1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-11 22:24:32 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/da/contacts.po
2013-08-28 04:24:36 -04:00

1172 lines
29 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Sappe, 2013
# Bawl <transifex@bawl.dk>, 2013
# claus_chr <claus_chr@webspeed.dk>, 2013
# claus_chr <claus_chr@webspeed.dk>, 2012
# cronner <cronner@gmail.com>, 2012
# mikkel_ilu <mikkelbjerglarsen@gmail.com>, 2011
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2011-2012
# Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2012
# Pascal d'Hermilly <pascal@dhermilly.dk>, 2011
# rpaasch <rasmuspaasch@gmail.com>, 2013
# muunsim <simon@rosmi.dk>, 2012
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 04:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 22:30+0000\n"
"Last-Translator: Sappe\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Fejl ved indlæsning af kontaktpersonobjektet."
#: ajax/currentphoto.php:53
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Kunne ikke indlæse foto for kontakperson."
#: ajax/currentphoto.php:67
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Kunne ikke gemme midlertidig fil."
#: ajax/currentphoto.php:70
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Billedet under indlæsning er ikke gyldigt."
#: ajax/oc_photo.php:28
msgid "No contact info was submitted."
msgstr "Ingen kontaktinformation blev medsendt"
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Der blev ikke medsendt en sti til fotoet."
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Filen eksisterer ikke:"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Kunne ikke indlæse billede."
#: ajax/savecrop.php:96
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Fejl ved indlæsning af PHOTO feltet."
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:294
msgid "Error saving contact."
msgstr "Kunne ikke gemme kontaktpersonen."
#: ajax/savecrop.php:126
msgid "Error resizing image"
msgstr "Kunne ikke ændre billedets størrelse"
#: ajax/savecrop.php:129
msgid "Error cropping image"
msgstr "Kunne ikke beskære billedet"
#: ajax/savecrop.php:132
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt billede"
#: ajax/savecrop.php:135
msgid "Error finding image: "
msgstr "Kunne ikke finde billedet: "
#: ajax/setpreference.php:37
msgid "Key is not set for: "
msgstr "Nøgle er ikke indstillet til:"
#: ajax/setpreference.php:41
msgid "Value is not set for: "
msgstr "Value er ikke indstillet til:"
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Kunne ikke sætte præference:"
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen fil blev uploadet. Ukendt fejl."
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Der skete ingen fejl, filen blev succesfuldt uploadet"
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Den uploadede fil er større end upload_max_filesize indstillingen i php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Den uploadede fil overstiger MAX_FILE_SIZE indstilingen, som specificeret i HTML formularen"
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Filen blev kun delvist uploadet."
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen fil uploadet"
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manglende midlertidig mappe."
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fejl ved skrivning til disk."
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Der er ikke nok plads til rådlighed"
#: ajax/uploadimport.php:69
msgid "Upload of blacklisted file:"
msgstr "Upload blacklistet fil:"
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Kunne ikke uploade kontaktepersoner til midlertidig opbevaring."
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Kunne ikke gemme midlertidigt billede: "
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Kunne ikke indlæse midlertidigt billede"
#: appinfo/app.php:31
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: js/addressbooks.js:68 js/groups.js:508 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: js/addressbooks.js:235
msgid "Uploading..."
msgstr "Uploader..."
#: js/addressbooks.js:238
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer..."
#: js/addressbooks.js:291
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Importeret {count} af {total} kontakter"
#: js/addressbooks.js:313
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Importeret {imported} kontakter. {failed} fejlede."
#: js/addressbooks.js:455
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Der eksistere allerede en adressebog med navnet: {name}"
#: js/addressbooks.js:484
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Kunne ikke tilføje adressebog: {error}"
#: js/addressbooks.js:520
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Kunne ikke hente adressebøger: {error}"
#: js/app.js:213
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indekserer kontakter"
#: js/app.js:223
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:224
msgid "Error."
msgstr "Fejl."
#: js/app.js:317 js/app.js:331
msgid "Add to..."
msgstr "Føj til..."
#: js/app.js:321 js/app.js:333
msgid "Remove from..."
msgstr "Fjern fra..."
#: js/app.js:338
msgid "Add group..."
msgstr "Tilføj gruppe..."
#: js/app.js:461
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Ugyldig URL: \"{url}\""
#: js/app.js:472
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Der opstod en fejl under åbning af en e-mail-editor."
#: js/app.js:477
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Ugyldig email: \"{url}\""
#: js/app.js:555
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Sammenlægning fejlede. Kan ikke finde kontakt: {id}"
#: js/app.js:568
msgid "Merge failed."
msgstr "Sammenlægning fejlede."
#: js/app.js:575
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Indfletning lykkedes ikke. Fejl ved gemning af kontakt."
#: js/app.js:594
msgid "Select photo"
msgstr "Vælg foto"
#: js/app.js:664 js/app.js:1543
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Netværks- eller serverfejl: Informér administrator."
#: js/app.js:883
msgid "Error adding to group."
msgstr "Fejl ved tilføjelse til gruppe."
#: js/app.js:912
msgid "Error removing from group."
msgstr "Fejl ved fjernelse fra gruppe."
#: js/app.js:1072
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Kunne ikke indstille {name} som favorit."
#: js/app.js:1211 js/app.js:1215 templates/contacts.php:184
msgid "Merge contacts"
msgstr "Sammenlæg kontakter"
#: js/app.js:1237 js/app.js:1290 js/settings.js:120 templates/contacts.php:323
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: js/app.js:1264 templates/contacts.php:165
msgid "Add group"
msgstr "Tilføj gruppe"
#: js/app.js:1268
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1367
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Kunne ikke finde kontakt: {id}"
#: js/app.js:1409
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Der er ikke valgt nogen filer at uploade."
#: js/app.js:1419
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Dr."
#: js/app.js:1506
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Redigér profilbillede"
#: js/app.js:1524
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "Fejl ved indlæsning af profilbillede"
#: js/contacts.js:591
msgid "Is this correct?"
msgstr "Er dette korrekt?"
#: js/contacts.js:849
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1046
msgid "# groups"
msgstr "# grupper"
#: js/contacts.js:2116
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Nogle kontakter er markeret til sletning, men er endnu ikke slettet. Vent venligst på, at de bliver slettet."
#: js/contacts.js:2127
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klik for at fortryde sletning af {num} kontakter"
#: js/contacts.js:2142
msgid "Cancelled deletion of {num}"
msgstr "Annullerede sletning af {num}"
#: js/groups.js:53 templates/contacts.php:327
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: js/groups.js:262
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontaktperson er allerede i denne gruppe."
#: js/groups.js:275
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontakterpersoner er allerede i denne gruppe."
#: js/groups.js:338
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Kunne ikke hente liste over kontaktpersoner."
#: js/groups.js:349
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontaktperson er ikke i denne gruppe."
#: js/groups.js:363
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontakterpersoner er ikke i denne gruppe."
#: js/groups.js:556
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Kunne ikke omdøbe gruppe: {error}"
#: js/groups.js:587
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "En gruppe med navnet {group} eksistere allerede"
#: js/groups.js:622
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Du kan trække grupper til⏎ arrangér dem som du vil."
#: js/groups.js:635
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Kunne ikke tilføje gruppe: {error}"
#: js/groups.js:647
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: js/groups.js:662 js/groups.js:665
msgid "Favorites"
msgstr "Foretrukne"
#: js/groups.js:726
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Delt af {owner}"
#: js/groups.js:741
msgid "Not grouped"
msgstr "Ikke i gruppe"
#: js/groups.js:767
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Kunne ikke hente grupper: {error}"
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Resultat:"
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " importeret "
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " fejl."
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Brugernavn må ikke være tomt."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Vis CardDav link"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Vis skrivebeskyttet VCF link"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
#: templates/contacts.php:325 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:466 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
#: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:277
#: templates/contacts.php:284 templates/contacts.php:291
#: templates/contacts.php:339 templates/contacts.php:467
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Mere..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Mindre..."
#: js/storage.js:258
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Kunne ikke hente billede: {error}"
#: lib/addressbook.php:134
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at se denne kontaktperson"
#: lib/addressbook.php:141
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt ikke fundet"
#: lib/addressbook.php:168
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at se disse kontaktpersoner"
#: lib/addressbook.php:195
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at føje kontaktpersoner til denne adressebog"
#: lib/addressbook.php:198
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:220 lib/contact.php:246
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette denne kontaktperson"
#: lib/addressbook.php:223
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:260
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:286
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at opdatere denne adressebog"
#: lib/addressbook.php:297
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette denne adressebog"
#: lib/app.php:132
msgid "Address book not found"
msgstr "Adressebog ikke fundet"
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at se denne kontaktperson"
#: lib/contact.php:261
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at opdatere denne kontaktperson"
#: lib/contact.php:272
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:290
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:398 lib/contact.php:415
msgid "Property not found"
msgstr "Egenskab ikke fundet"
#: lib/contact.php:463
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Manglende IM-parameter for:"
#: lib/contact.php:471
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Ukendt IM:"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:127
msgid "Error creating address book"
msgstr "Fejl ved oprettelse af adressebog"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:150
msgid "Error updating address book"
msgstr "Fejl ved opdatering af adressebog"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:184
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette \"%s\" adressebog"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:191
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Fejl ved sletning af adressebog"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:218
msgid "Error creating contact."
msgstr "Fejl ved oprettelse af kontaktperson."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:260
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Fejl ved sletning af kontaktperson."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:283
msgid "Error retrieving contact."
msgstr "Fejl ved hentning af kontaktperson."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:299
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson fra anden adressebog."
#: lib/controller/contactcontroller.php:42
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
#: lib/controller/contactcontroller.php:92
#: lib/controller/contactcontroller.php:128
#: lib/controller/contactcontroller.php:187
#: lib/controller/contactcontroller.php:250
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kunne ikke finde kontakt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Fejl ved indfletning til kontaktperson."
#: lib/controller/contactcontroller.php:101
#: lib/controller/contactcontroller.php:209
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:191
#: lib/controller/contactcontroller.php:254
msgid "Property name is not set."
msgstr "Egenskabsnavn er ikke angivet."
#: lib/controller/contactcontroller.php:195
#: lib/controller/contactcontroller.php:258
#: lib/controller/contactcontroller.php:268
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Tjeksum for egenskab er ikke angivet."
#: lib/controller/contactcontroller.php:202
#: lib/controller/contactcontroller.php:275
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informationen om vCard er forkert. Genindlæs siden."
#: lib/controller/contactcontroller.php:280
msgid "Error setting property"
msgstr "Fejl ved angivelse af egenskab"
#: lib/controller/contactcontroller.php:284
msgid "Error saving property to backend"
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr "Intet gruppenavn givet."
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Fejl ved tilføjelse af gruppe."
#: lib/controller/groupcontroller.php:135
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Intet gruppenavn at omdøbe fra det givne."
#: lib/controller/groupcontroller.php:139
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Intet gruppenavn at omdøbe til det givne."
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
msgid "Error renaming group."
msgstr "Fejl ved omdøbning af gruppenavn."
#: lib/controller/groupcontroller.php:186
#: lib/controller/groupcontroller.php:237
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Gruppe-id mangler i forespørgsel."
#: lib/controller/groupcontroller.php:191
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Gruppenavn mangler i forespørgsel."
#: lib/controller/groupcontroller.php:196
#: lib/controller/groupcontroller.php:242
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Kontaktpersons-id mangler i forespørgsel."
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Forsøg på at oploade sortlistede filer:"
#: lib/controller/importcontroller.php:120
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at importere til denne adressebog"
#: lib/controller/importcontroller.php:128
msgid "File name missing from request."
msgstr "Filnavn mangler fra forespørgsel."
#: lib/controller/importcontroller.php:133
#: lib/controller/importcontroller.php:250
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:139
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Forsøg på at tilgå sortlistet fil:"
#: lib/controller/importcontroller.php:181
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Ingen kontaktpersoner fundet i:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Ingen værdi er givet."
#: lib/hooks.php:220
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}s fødselsdag"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktperson"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr "Hjemmeside"
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr "Internet opkald"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "Google Talk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "Arbejde"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "Hjemme"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "SMS"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "Telefonsvarer"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "Besked"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "Personsøger"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "Venner"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Ny Kontakt"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Gruppe navn"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Ny Gruppe"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Adressebøger"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
#: templates/contacts.php:67
msgid "Display name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Tilføj Adressebog"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:127
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Importér til..."
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Vælg fil..."
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Fra)vælg alle"
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsorden"
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
msgid "First- Lastname"
msgstr "For- efernavn"
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "For-, efternavn"
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
msgid "Favorite"
msgstr "Foretrukken"
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
msgid "Merge selected"
msgstr "Sammenlæg markerede"
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:324
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
#: templates/contacts.php:97
msgid "Next contact in list"
msgstr "Næste kontaktperson i listen"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Forrige kontaktperson i listen"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Udvid/sammenfold nuværende adressebog"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Next addressbook"
msgstr "Næste adressebog"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Forrige adressebog"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Genindlæs kontaktliste"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Add new contact"
msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Tilføj ny adressebog"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Delete current contact"
msgstr "Slet aktuelle kontaktperson"
#: templates/contacts.php:123
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
msgstr "<h3>Du har ingen kontaktpersoner i din adressebog.</h3><p>Tilføj en ny kontaktperson eller importér eksisterende kontaktpersoner fra en VCF-fil.</p>"
#: templates/contacts.php:126
msgid "Add contact"
msgstr "Tilføj kontaktpeson."
#: templates/contacts.php:176
msgid "Delete group"
msgstr "Slet gruppe"
#: templates/contacts.php:177
msgid "Rename group"
msgstr "Omdøb gruppe"
#: templates/contacts.php:185
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Hvilken kontaktperson skal data føjes til?"
#: templates/contacts.php:193
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Slet de andre efter gennemgørt sammenfletning?"
#: templates/contacts.php:205
msgid "Compose mail"
msgstr "Skriv mail"
#: templates/contacts.php:227
msgid "Delete current photo"
msgstr "Slet nuværende foto"
#: templates/contacts.php:228
msgid "Edit current photo"
msgstr "Rediger nuværende foto"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Upload new photo"
msgstr "Upload nyt foto"
#: templates/contacts.php:230
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Vælg foto fra ownCloud"
#: templates/contacts.php:241 templates/contacts.php:242
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:247
msgid "Additional names"
msgstr "Mellemnavne"
#: templates/contacts.php:251 templates/contacts.php:252
msgid "Last name"
msgstr "Efternavn"
#: templates/contacts.php:259
msgid "Select groups"
msgstr "Vælg grupper"
#: templates/contacts.php:262
msgid "Select address book"
msgstr "Vælg adressebog"
#: templates/contacts.php:266 templates/contacts.php:330
msgid "Nickname"
msgstr "Kaldenavn"
#: templates/contacts.php:269
msgid "Enter nickname"
msgstr "Indtast kaldenavn"
#: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:329
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: templates/contacts.php:276
msgid "Enter title"
msgstr "Angiv titel"
#: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:328
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: templates/contacts.php:283
msgid "Enter organization"
msgstr "Angiv organisation"
#: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:331
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
#: templates/contacts.php:318
msgid "Notes go here..."
msgstr "Skriv noter her..."
#: templates/contacts.php:325
msgid "Export as VCF"
msgstr "Exporter som VCF"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:333
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/contacts.php:334
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/contacts.php:335
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: templates/contacts.php:336
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Web site"
msgstr "Hjemmeside"
#: templates/contacts.php:339
msgid "Delete contact"
msgstr "Slet kontaktperson"
#: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:367
#: templates/contacts.php:381 templates/contacts.php:406
#: templates/contacts.php:443
msgid "Preferred"
msgstr "Foretrukken"
#: templates/contacts.php:354
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Indtast venligst en gyldig email-adresse."
#: templates/contacts.php:354
msgid "someone@example.com"
msgstr "nogen@eksempel.com"
#: templates/contacts.php:356
msgid "Mail to address"
msgstr "Send mail til adresse"
#: templates/contacts.php:357
msgid "Delete email address"
msgstr "Slet email-adresse"
#: templates/contacts.php:369
msgid "Enter phone number"
msgstr "Indtast telefonnummer"
#: templates/contacts.php:371
msgid "Delete phone number"
msgstr "Slet telefonnummer"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Go to web site"
msgstr "Gå til web site"
#: templates/contacts.php:386
msgid "Delete URL"
msgstr "Slet URL"
#: templates/contacts.php:397
msgid "View on map"
msgstr "Vis på kort"
#: templates/contacts.php:398
msgid "Delete address"
msgstr "Slet adresse"
#: templates/contacts.php:410
msgid "1 Main Street"
msgstr "Hovedgaden 1"
#: templates/contacts.php:411
msgid "Street address"
msgstr "Gade"
#: templates/contacts.php:415
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: templates/contacts.php:416
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Your city"
msgstr "Din by"
#: templates/contacts.php:419
msgid "City"
msgstr "By"
#: templates/contacts.php:423
msgid "Some region"
msgstr "En region"
#: templates/contacts.php:424
msgid "State or province"
msgstr "Stat eller provins"
#: templates/contacts.php:428
msgid "Your country"
msgstr "Dit land"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/contacts.php:451
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Delete IM"
msgstr "Slet IM"
#: templates/contacts.php:463 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: templates/contacts.php:464
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: templates/contacts.php:465
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV link"
#: templates/part.cropphoto.php:31
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "Det midlertidige billede er ikke længere tilgængeligt."
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV synkroniserings adresse"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "flere oplysninger"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Primær adresse (Kontakt o.a.)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adressebøger"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Ny adressebog"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"