1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-12 23:09:15 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/nl/contacts.po
2013-05-13 21:43:42 +02:00

1059 lines
26 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# André Koot <meneer@tken.net>, 2012-2013
# isama <bart.formosus@gmail.com>, 2011
# bartv <transifex@thisnet.nl>, 2011
# diederikdehaas <didi.debian@cknow.org>, 2012
# Erik Bent <hj.bent.60@gmail.com>, 2012
# gertvdw <gertvdw@gmail.com>, 2012
# Robin Appelman <icewind1991@gmail.com>, 2012
# koenvervloesem <koen@vervloesem.eu>, 2012
# Len <lenny@weijl.org>, 2012
# Richard Bos <radoeka@gmail.com>, 2012
# bartv <transifex@thisnet.nl>, 2012
# translatemonkey <translator@it-dept.eu>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-13 19:42+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Fout om contact object te verkrijgen"
#: ajax/currentphoto.php:53
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Lezen van contact foto mislukt."
#: ajax/currentphoto.php:67
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Tijdelijk bestand opslaan mislukt."
#: ajax/currentphoto.php:70
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "De geladen foto is niet goed."
#: ajax/oc_photo.php:28
msgid "No contact info was submitted."
msgstr "Er was geen contactinfo ingevoerd."
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Geen fotopad opgestuurd."
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Bestand bestaat niet:"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Fout bij laden plaatje."
#: ajax/savecrop.php:96
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Fout om PHOTO eigenschap te verkrijgen"
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error saving contact."
msgstr "Fout om contact op te slaan"
#: ajax/savecrop.php:126
msgid "Error resizing image"
msgstr "Fout tijdens aanpassen plaatje"
#: ajax/savecrop.php:129
msgid "Error cropping image"
msgstr "Fout tijdens aanpassen plaatje"
#: ajax/savecrop.php:132
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Fout om een tijdelijk plaatje te maken"
#: ajax/savecrop.php:135
msgid "Error finding image: "
msgstr "Fout kan plaatje niet vinden:"
#: ajax/setpreference.php:37
msgid "Key is not set for: "
msgstr "Sleutel niet bekend:"
#: ajax/setpreference.php:41
msgid "Value is not set for: "
msgstr "Waarde niet bekend:"
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Kan voorkeur niet opslaan:"
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Er was geen bestand geladen. Onbekende fout"
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "De upload van het bestand is goedgegaan."
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Het bestand overschrijdt de upload_max_filesize instelling in php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Het bestand overschrijdt de MAX_FILE_SIZE instelling dat is opgegeven in het HTML formulier"
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Het bestand is gedeeltelijk geüpload"
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Er is geen bestand geüpload"
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Er ontbreekt een tijdelijke map"
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Schrijven naar schijf mislukt"
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Niet genoeg opslagruimte beschikbaar"
#: ajax/uploadimport.php:69
msgid "Upload of blacklisted file:"
msgstr "Upload van het ge-blackliste bestand:"
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Fout bij opslaan van contacten."
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Kan tijdelijk plaatje niet op slaan:"
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Kan tijdelijk plaatje niet op laden:"
#: appinfo/app.php:28
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
#: export.php:68
#, php-format
msgid "%d_selected_contacts"
msgstr "%d_selected_contacts"
#: js/addressbooks.js:60 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: js/addressbooks.js:229
msgid "Uploading..."
msgstr "Uploading..."
#: js/addressbooks.js:284
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Geïmporteerd {count} van {total} contactpersonen"
#: js/addressbooks.js:301
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Geïmporteerd {imported} contactpersonen. {failed} mislukt."
#: js/addressbooks.js:447
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Er bestaat al een adresboek genaamd {name}"
#: js/addressbooks.js:475
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Mislukt: toevoegen adresboek: {error}"
#: js/addressbooks.js:513
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Mislukt: inladen adresboeken: {error}"
#: js/app.js:214
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Bezig met indexeren van contactpersonen"
#: js/app.js:313 js/app.js:327
msgid "Add to..."
msgstr "Toevoegen aan..."
#: js/app.js:317 js/app.js:329
msgid "Remove from..."
msgstr "Verwijderen uit..."
#: js/app.js:334
msgid "Add group..."
msgstr "Nieuwe groep..."
#: js/app.js:498
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Samenvoegen mislukt. Kan contactpersoon {id} niet vinden "
#: js/app.js:511
msgid "Merge failed."
msgstr "Samenvoeging mislukt."
#: js/app.js:518
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Samenvoegen mislukt. Fout bij opslaan contactpersoon."
#: js/app.js:537
msgid "Select photo"
msgstr "Selecteer een foto"
#: js/app.js:594 js/app.js:1448
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Netwerk- of serverfout. Neem contact op met de beheerder."
#: js/app.js:601
msgid "Failed saving sort order: {error}"
msgstr "Opslaan volgorde mislukt: {error}"
#: js/app.js:636
msgid "Failed saving last group: {error}"
msgstr "Mislukt: opslaan laatste groep: {error}"
#: js/app.js:792
msgid "Error adding to group."
msgstr "Fout bij het toevoegen aan de groep."
#: js/app.js:821
msgid "Error removing from group."
msgstr "Fout bij het verwijderen uit de groep."
#: js/app.js:849
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Er is iets misgegaan tijdens het openen van een email programma."
#: js/app.js:968
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Fout bij instellen {name} als favoriet"
#: js/app.js:1107 js/app.js:1111 templates/contacts.php:141
msgid "Merge contacts"
msgstr "Samenvoegen contactgegevens"
#: js/app.js:1133 js/app.js:1187 js/settings.js:120 templates/contacts.php:290
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleren"
#: js/app.js:1161 templates/contacts.php:133
msgid "Add group"
msgstr "Toevoegen groep"
#: js/app.js:1165
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1265
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:1302
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Geen bestanden geselecteerd voor upload."
#: js/app.js:1313
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Het bestand dat u probeert te uploaden overschrijdt de maximale bestand grootte voor bestand uploads voor deze server."
#: js/app.js:1412
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Bewerk profielafbeelding"
#: js/app.js:1430
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "Fout profiel plaatje kan niet worden geladen."
#: js/contacts.js:331
msgid "Failed deleting property: {error}"
msgstr "Fout: verwijderen eigenschap: {error}"
#: js/contacts.js:522
msgid "Is this correct?"
msgstr "Is dit correct?"
#: js/contacts.js:941 js/contacts.js:983
msgid "# groups"
msgstr "# groepen"
#: js/contacts.js:1950
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Enkele contacten zijn gemarkeerd om verwijderd te worden, maar zijn nog niet verwijderd. Wacht totdat ze zijn verwijderd."
#: js/contacts.js:1961
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klik om het verwijderen van {num} contactpersonen ongedaan te maken."
#: js/contacts.js:1976
msgid "Cancelled deletion of {num}"
msgstr "Verwijderen geannuleerd van {num}"
#: js/groups.js:233
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "De contactpersoon bevindt zich al in deze groep."
#: js/groups.js:246
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "De contactpersonen bevinden zich al in deze groep."
#: js/groups.js:306
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Kan de contactenlijst niet ophalen."
#: js/groups.js:317
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "De contactpersoon bevindt zich niet in deze groep"
#: js/groups.js:331
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "De contactpersonen bevinden zich niet in deze groep"
#: js/groups.js:454
msgid "Failed deleting group: {error}"
msgstr "Mislukt: verwijderen groep: {error}"
#: js/groups.js:582
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "Er bestaat al een groep {group}"
#: js/groups.js:617
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "U kunt groepen slepen\nom ze naar wens te rangschikken."
#: js/groups.js:632
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Mislukt: toevoegen groep: {error}"
#: js/groups.js:644
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: js/groups.js:659 js/groups.js:662
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
#: js/groups.js:723
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Gedeeld door {owner}"
#: js/groups.js:738
msgid "Not grouped"
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Resultaat:"
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr "geïmporteerd,"
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr "gefaald."
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Displaynaam mag niet leeg zijn."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Laat CardDav link zien"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Laat alleen lezen VCF link zien"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:292
#: templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:433 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:237
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:251
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:306
#: templates/contacts.php:434 templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Meer..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Minder..."
#: js/storage.js:245
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Mislukt: inladen foto: {error}"
#: js/storage.js:484
msgid "Request failed: {error}"
msgstr "Aanvraag mislukt: {error}"
#: lib/backend/ldap.php:370
msgid "There was an error updating the addressbook."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van het adresboek."
#: lib/backend/ldap.php:434
msgid "There was an error deleting this addressbook."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van dit adresboek."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:92
msgid "Error creating address book"
msgstr "Fout bij aanmaken adresboek"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:118
msgid "Error updating address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Fout bij verwijderen adresboek"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:160
msgid "Error creating contact."
msgstr "Fout bij aanmaken contactpersoon."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:193
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Fout bij verwijderen contactpersoon."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:216
msgid "Error retrieving contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:226
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:45
#: lib/controller/contactcontroller.php:73
#: lib/controller/contactcontroller.php:155
#: lib/controller/contactcontroller.php:213
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kon contactpersoon niet vinden."
#: lib/controller/contactcontroller.php:77
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Fout bij samenvoegen bij contactpersoon."
#: lib/controller/contactcontroller.php:80
#: lib/controller/contactcontroller.php:173
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Fout bij bewaren contactpersoon in backend."
#: lib/controller/contactcontroller.php:158
#: lib/controller/contactcontroller.php:216
msgid "Property name is not set."
msgstr "Naam van eigenschap niet ingesteld."
#: lib/controller/contactcontroller.php:161
#: lib/controller/contactcontroller.php:219
#: lib/controller/contactcontroller.php:228
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Controlegetal van eigenschap niet ingesteld."
#: lib/controller/contactcontroller.php:167
#: lib/controller/contactcontroller.php:234
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informatie over de vCard is onjuist. Herlaad de pagina."
#: lib/controller/contactcontroller.php:238
msgid "Error setting property"
msgstr "Fout bij instellen eigenschap"
#: lib/controller/contactcontroller.php:242
msgid "Error saving property to backend"
msgstr "Fout bij opslaan eigenschap in backend"
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr "Geen groepsnaam opgegeven."
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Fout bij toevoegen groep"
#: lib/controller/groupcontroller.php:105
#: lib/controller/groupcontroller.php:133
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Groep ID niet opgegeven"
#: lib/controller/groupcontroller.php:109
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Contact ID niet opgegeven"
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Poging om geblacklist bestand te uploaden:"
#: lib/controller/importcontroller.php:118
msgid "File name missing from request."
msgstr "Bestandsnaam ontbreekt in aanvraag."
#: lib/controller/importcontroller.php:123
#: lib/controller/importcontroller.php:228
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Voortgangssleutel ontbreekt in aanvraag."
#: lib/controller/importcontroller.php:129
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Poging om geblacklist bestand te openen:"
#: lib/controller/importcontroller.php:168
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Geen contactpersonen gevonden in:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Geen sleutel verstrekt."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Geen waarde opgegeven."
#: lib/hooks.php:183
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}'s verjaardag"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "Anders"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr "HomePage"
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr "Internet oproep"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "Werk"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiel"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "Stem"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "Pieper"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "Vrienden"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: lib/utils/properties.php:223
msgid "There was an error deleting properties for this contact."
msgstr "Er is iets misgegaan tijdens het verwijderen van de eigenschappen van dit contact."
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Nieuw Contact"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Groepsnaam"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Nieuwe Groep"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Adresboeken"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Display name"
msgstr "Weergavenaam"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Toevoegen adresboek"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:95
msgid "Import"
msgstr "Importeer"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:45
msgid "(De-)select all"
msgstr "(De-)selecteer alle"
#: templates/contacts.php:48
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#: templates/contacts.php:50
msgid "Favorite"
msgstr "Favoriet"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Merge selected"
msgstr "Samenvoeging geselecteerd"
#: templates/contacts.php:59 templates/contacts.php:291
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: templates/contacts.php:60
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: templates/contacts.php:62
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
#: templates/contacts.php:65
msgid "Next contact in list"
msgstr "Volgende contact in de lijst"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Vorige contact in de lijst"
#: templates/contacts.php:69
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Uitklappen / inklappen huidig adresboek"
#: templates/contacts.php:71
msgid "Next addressbook"
msgstr "Volgende adresboek"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Vorige adresboek"
#: templates/contacts.php:77
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Vernieuw contact lijst"
#: templates/contacts.php:82
msgid "Add new contact"
msgstr "Voeg nieuw contact toe"
#: templates/contacts.php:84
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Voeg nieuw adresboek toe"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Delete current contact"
msgstr "Verwijder huidig contact"
#: templates/contacts.php:91
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
msgstr "<h3>Je hebt geen contacten in je addresboek.</h3><p>Voeg een nieuw contact toe of importeer bestaande contacten met een VCF bestand.</p>"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Add contact"
msgstr "Contactpersoon toevoegen"
#: templates/contacts.php:142
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Bij welke contactpersoon moeten de gegevens worden samengevoegd?"
#: templates/contacts.php:150
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Verwijder de andere(n) na een succesvolle samenvoeging?"
#: templates/contacts.php:162
msgid "Compose mail"
msgstr "Schrijf email"
#: templates/contacts.php:180
msgid "Delete group"
msgstr "Verwijder groep"
#: templates/contacts.php:194
msgid "Delete current photo"
msgstr "Verwijdere huidige foto"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Edit current photo"
msgstr "Wijzig huidige foto"
#: templates/contacts.php:196
msgid "Upload new photo"
msgstr "Upload nieuwe foto"
#: templates/contacts.php:197
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Selecteer foto uit ownCloud"
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"
#: templates/contacts.php:213 templates/contacts.php:214
msgid "Additional names"
msgstr "Extra namen"
#: templates/contacts.php:218 templates/contacts.php:219
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select groups"
msgstr "Selecteer groepen"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Select address book"
msgstr "Selecteer adresboek"
#: templates/contacts.php:233 templates/contacts.php:297
msgid "Nickname"
msgstr "Roepnaam"
#: templates/contacts.php:236
msgid "Enter nickname"
msgstr "Voer roepnaam in"
#: templates/contacts.php:240 templates/contacts.php:296
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Enter title"
msgstr "Invoeren titel"
#: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:295
msgid "Organization"
msgstr "Organisatie"
#: templates/contacts.php:250
msgid "Enter organization"
msgstr "Invoeren organisatie"
#: templates/contacts.php:254 templates/contacts.php:298
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"
#: templates/contacts.php:285
msgid "Notes go here..."
msgstr "Hier de notities..."
#: templates/contacts.php:292
msgid "Export as VCF"
msgstr "Exporteren als VCF"
#: templates/contacts.php:294
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: templates/contacts.php:299
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
#: templates/contacts.php:300
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/contacts.php:301
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/contacts.php:302
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: templates/contacts.php:303
msgid "Note"
msgstr "Notitie"
#: templates/contacts.php:304
msgid "Web site"
msgstr "Website"
#: templates/contacts.php:306
msgid "Delete contact"
msgstr "Verwijder contact"
#: templates/contacts.php:319 templates/contacts.php:334
#: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:373
#: templates/contacts.php:410
msgid "Preferred"
msgstr "Voorkeur"
#: templates/contacts.php:321
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Geef een geldig email adres op."
#: templates/contacts.php:321
msgid "someone@example.com"
msgstr "iemand@voorbeeld.nl"
#: templates/contacts.php:323
msgid "Mail to address"
msgstr "Mail naar adres"
#: templates/contacts.php:324
msgid "Delete email address"
msgstr "Verwijder email adres"
#: templates/contacts.php:336
msgid "Enter phone number"
msgstr "Voer telefoonnummer in"
#: templates/contacts.php:338
msgid "Delete phone number"
msgstr "Verwijdere telefoonnummer"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Go to web site"
msgstr "Ga naar website"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Delete URL"
msgstr "Verwijder URL"
#: templates/contacts.php:364
msgid "View on map"
msgstr "Bekijk op een kaart"
#: templates/contacts.php:365
msgid "Delete address"
msgstr "Verwijder adres"
#: templates/contacts.php:377
msgid "1 Main Street"
msgstr "Hoofdstraat 1"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Street address"
msgstr "Adres"
#: templates/contacts.php:382
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: templates/contacts.php:383
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Your city"
msgstr "Ons Dorp"
#: templates/contacts.php:386
msgid "City"
msgstr "Stad"
#: templates/contacts.php:390
msgid "Some region"
msgstr "Een regio"
#: templates/contacts.php:391
msgid "State or province"
msgstr "Staat of provincie"
#: templates/contacts.php:395
msgid "Your country"
msgstr "Uw land"
#: templates/contacts.php:396
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Delete IM"
msgstr "Verwijder IM"
#: templates/contacts.php:430 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Deel"
#: templates/contacts.php:431
msgid "Export"
msgstr "Exporteer"
#: templates/contacts.php:432
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV link"
#: templates/part.cropphoto.php:31
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "Het tijdelijke plaatje is uit de cache verwijderd."
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV synchroniseert de adressen"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "meer informatie"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Standaardadres"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "IOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adresboeken"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Nieuw Adresboek"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"