mirror of
https://github.com/owncloudarchive/contacts.git
synced 2024-12-10 21:24:33 +01:00
1160 lines
30 KiB
Plaintext
1160 lines
30 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Twiguard <nightwitcher@seznam.cz>, 2013
|
|
# Honza K. <honza889@gmail.com>, 2013
|
|
# Jan Krejci <krejca85@gmail.com>, 2011-2012
|
|
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2013
|
|
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2011-2012
|
|
# Michal Hrušecký <Michal@hrusecky.net>, 2012-2013
|
|
# pstast <petr@stastny.eu>, 2013
|
|
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012-2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-10 08:43-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 12:43+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: cs_CZ\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:31
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakty"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:517 templates/settings.php:61
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:298
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Odesílám..."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "Importuji..."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:324
|
|
msgid "Preparing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:370
|
|
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
|
|
msgstr "Naimportováno {count} z celkového množství {total} kontaktů"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:392
|
|
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
|
|
msgstr "Naimportováno {imported} kontaktů. {failed} selhalo."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:548
|
|
msgid "An address book called {name} already exists"
|
|
msgstr "Adresář kontaktů s názvem {name} již existuje"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:582
|
|
msgid "Failed adding address book: {error}"
|
|
msgstr "Přidání adresáře kontaktů selhalo: {error}"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:625
|
|
msgid "Failed loading address books: {error}"
|
|
msgstr "Načtení adresářů kontaktů selhalo: {error}"
|
|
|
|
#: js/app.js:214
|
|
msgid "Indexing contacts"
|
|
msgstr "Indexuji kontakty"
|
|
|
|
#: js/app.js:224
|
|
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
|
|
msgstr "Neodstranitelná chyba při načítání adresářů kontaktů: {msg}"
|
|
|
|
#: js/app.js:225
|
|
msgid "Error."
|
|
msgstr "Chyba."
|
|
|
|
#: js/app.js:318 js/app.js:332
|
|
msgid "Add to..."
|
|
msgstr "Přidat do..."
|
|
|
|
#: js/app.js:322 js/app.js:334
|
|
msgid "Remove from..."
|
|
msgstr "Odebrat z..."
|
|
|
|
#: js/app.js:339
|
|
msgid "Add group..."
|
|
msgstr "Přidat skupinu..."
|
|
|
|
#: js/app.js:468
|
|
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
|
|
msgstr "Neplatná URL: \"{url}\""
|
|
|
|
#: js/app.js:479
|
|
msgid "There was an error opening a mail composer."
|
|
msgstr "Nastala chyba při otevírání editoru e-malů."
|
|
|
|
#: js/app.js:484
|
|
msgid "Invalid email: \"{url}\""
|
|
msgstr "Neplatný e-mail: \"{url}\""
|
|
|
|
#: js/app.js:562
|
|
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
|
|
msgstr "Sloučení selhalo. Nelze nalézt kontakt: {id}"
|
|
|
|
#: js/app.js:575
|
|
msgid "Merge failed."
|
|
msgstr "Sloučení selhalo."
|
|
|
|
#: js/app.js:582
|
|
msgid "Merge failed. Error saving contact."
|
|
msgstr "Sloučení selhalo. Chyba při ukládání kontaktu."
|
|
|
|
#: js/app.js:601
|
|
msgid "Select photo"
|
|
msgstr "Vybrat fotku"
|
|
|
|
#: js/app.js:677 js/app.js:1560
|
|
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
|
|
msgstr "Chyba sítě či serveru. Kontaktujte prosím správce."
|
|
|
|
#: js/app.js:888
|
|
msgid "Error adding to group."
|
|
msgstr "Chyba při přidávání do skupiny"
|
|
|
|
#: js/app.js:911
|
|
msgid "Error removing from group."
|
|
msgstr "Chyba při odebírání ze skupiny"
|
|
|
|
#: js/app.js:1071
|
|
msgid "Error setting {name} as favorite."
|
|
msgstr "Chyba při nastavování {name} jako oblíbený."
|
|
|
|
#: js/app.js:1210 js/app.js:1214 templates/contacts.php:180
|
|
msgid "Merge contacts"
|
|
msgstr "Sloučit kontakty"
|
|
|
|
#: js/app.js:1236 js/app.js:1289 js/settings.js:120 templates/contacts.php:319
|
|
#: templates/settings.php:62
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: js/app.js:1263 templates/contacts.php:161
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "Přidat skupinu"
|
|
|
|
#: js/app.js:1267
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: js/app.js:1366
|
|
msgid "Could not find contact: {id}"
|
|
msgstr "Nelze nalézt kontakt: {id}"
|
|
|
|
#: js/app.js:1408
|
|
msgid "No files selected for upload."
|
|
msgstr "Žádné soubory nebyly vybrány k nahrání."
|
|
|
|
#: js/app.js:1418
|
|
msgid ""
|
|
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "Soubor, který se pokoušíte odeslat, přesahuje maximální velikost povolenou na serveru."
|
|
|
|
#: js/app.js:1518
|
|
msgid "Edit profile picture"
|
|
msgstr "Upravit obrázek profilu"
|
|
|
|
#: js/app.js:1522
|
|
msgid "Crop photo"
|
|
msgstr "Oříznout fotku"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:591
|
|
msgid "Is this correct?"
|
|
msgstr "Je to správně?"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:856
|
|
msgid "Error parsing date: {date}"
|
|
msgstr "Chyba při parsování data: {date}"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1053
|
|
msgid "# groups"
|
|
msgstr "počet skupin"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2142
|
|
msgid ""
|
|
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
|
"them to be deleted."
|
|
msgstr "Některé kontakty jsou označeny ke smazání, ale ještě smazány nejsou. Počkejte, prosím, na dokončení operace."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2153
|
|
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
|
|
msgstr "Klikněte pro navrácení smazání {num} kontaktů"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2162
|
|
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
|
|
msgstr "Zrušeno smazání {num} kontaktů"
|
|
|
|
#: js/groups.js:53 templates/contacts.php:323
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Přidat"
|
|
|
|
#: js/groups.js:262
|
|
msgid "Contact is already in this group."
|
|
msgstr "Kontakt je již v této skupině."
|
|
|
|
#: js/groups.js:275
|
|
msgid "Contacts are already in this group."
|
|
msgstr "Kontakty jsou již v této skupině."
|
|
|
|
#: js/groups.js:341
|
|
msgid "Couldn't get contact list."
|
|
msgstr "Nelze získat seznam kontaktů."
|
|
|
|
#: js/groups.js:352
|
|
msgid "Contact is not in this group."
|
|
msgstr "Kontakt není v této skupině."
|
|
|
|
#: js/groups.js:366
|
|
msgid "Contacts are not in this group."
|
|
msgstr "Kontakty nejsou v této skupině."
|
|
|
|
#: js/groups.js:565
|
|
msgid "Failed renaming group: {error}"
|
|
msgstr "Chyba při přejmenování skupiny: {error}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:596
|
|
msgid "A group named {group} already exists"
|
|
msgstr "Skupina s názvem {group} již existuje"
|
|
|
|
#: js/groups.js:631
|
|
msgid ""
|
|
"You can drag groups to\n"
|
|
"arrange them as you like."
|
|
msgstr "Můžete přesouvat skupiny, pro\nsnadné seřazení dle vašich potřeb."
|
|
|
|
#: js/groups.js:644
|
|
msgid "Failed adding group: {error}"
|
|
msgstr "Přidání skupiny se nezdařilo: {error}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:656
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Vše"
|
|
|
|
#: js/groups.js:671 js/groups.js:674
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Oblíbené"
|
|
|
|
#: js/groups.js:735
|
|
msgid "Shared by {owner}"
|
|
msgstr "Sdílí {owner}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:750
|
|
msgid "Not grouped"
|
|
msgstr "Neseskupené"
|
|
|
|
#: js/groups.js:776
|
|
msgid "Failed loading groups: {error}"
|
|
msgstr "Načtení skupin se nezdařilo: {error}"
|
|
|
|
#: js/loader.js:21
|
|
msgid "Please choose the addressbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
|
|
msgid "Import into..."
|
|
msgstr "Importovat do..."
|
|
|
|
#: js/loader.js:31
|
|
msgid "Error loading import template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/loader.js:48
|
|
msgid "Import contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importovat"
|
|
|
|
#: js/loader.js:92
|
|
msgid "Import done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:320
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
#: js/settings.js:75
|
|
msgid "Displayname cannot be empty."
|
|
msgstr "Zobrazované jméno nemůže být prázdné."
|
|
|
|
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
|
|
msgid "Show CardDav link"
|
|
msgstr "Zobrazit odkaz CardDAV"
|
|
|
|
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
|
|
msgid "Show read-only VCF link"
|
|
msgstr "Zobrazit odkaz VCF pouze pro čtení"
|
|
|
|
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
|
|
#: templates/contacts.php:321 templates/settings.php:40
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Stáhnout"
|
|
|
|
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:464 templates/settings.php:45
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upravit"
|
|
|
|
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
|
|
#: templates/contacts.php:266 templates/contacts.php:273
|
|
#: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:287
|
|
#: templates/contacts.php:335 templates/contacts.php:465
|
|
#: templates/settings.php:50
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Smazat"
|
|
|
|
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Více..."
|
|
|
|
#: js/settings.js:162
|
|
msgid "Less..."
|
|
msgstr "Méně..."
|
|
|
|
#: js/storage.js:295 js/storage.js:334
|
|
msgid "Failed loading photo: {error}"
|
|
msgstr "Načtení fotografie se nezdařilo: {error}"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:152
|
|
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění pro zobrazení těchto kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:159
|
|
msgid "Contact not found"
|
|
msgstr "Kontakt nebyl nalezen"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:186
|
|
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění pro zobrazení těchto kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:213
|
|
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění pro přidání kontaktů do adresáře kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:216
|
|
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
|
|
msgstr "Úložiště tohoto adresáře kontaktů nepodporuje přidávání kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:246
|
|
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání tohoto kontaktu"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
|
|
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
|
|
msgstr "Úložiště tohoto adresáře kontaktů nepodporuje mazání kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:290
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Neznámá chyba"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:332
|
|
msgid "The backend for this address book does not support updating"
|
|
msgstr "Úložiště tohoto adresáře kontaktů nepodporuje změnu kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:358
|
|
msgid "You don't have permissions to update the address book."
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění pro provádění změn v adresáři kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:369
|
|
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění pro mazání v adresáři kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/app.php:132
|
|
msgid "Address book not found"
|
|
msgstr "Adresář kontaktů nenalezen"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
|
|
msgid "You do not have permissions to see this contact"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění k zobrazení tohoto kontaktu"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:261
|
|
msgid "You do not have permissions to update this contact"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění ke změně tohoto kontaktu"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:272
|
|
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
|
|
msgstr "Úložiště tohoto kontaktu nepodporuje jeho změnu"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:290
|
|
msgid "This backend not support adding contacts"
|
|
msgstr "Toto úložiště nepodporuje přidávání kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:398 lib/contact.php:415
|
|
msgid "Property not found"
|
|
msgstr "Vlastnost nenalezena"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:463
|
|
msgid " Missing IM parameter for: "
|
|
msgstr "Chybí IM parametr pro:"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:471
|
|
msgid "Unknown IM: "
|
|
msgstr "Neznámý komunikátor: "
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:138
|
|
msgid "Error creating address book"
|
|
msgstr "Chyba při vytváření adresáře kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:161
|
|
msgid "Error updating address book"
|
|
msgstr "Chyba při změně adresáře kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:195
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání adresáře kontaktů \"%s\""
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:202
|
|
msgid "Error deleting address book"
|
|
msgstr "Chyba při mazání adresáře kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:247
|
|
msgid "Error creating contact."
|
|
msgstr "Chyba při vytváření kontaktu"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:289
|
|
msgid "Error deleting contact."
|
|
msgstr "Chyba při mazání kontaktu"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:338
|
|
msgid "Error retrieving contact."
|
|
msgstr "Chyba při otevírání kontaktu."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:349
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:345
|
|
msgid "Error saving contact."
|
|
msgstr "Chyba při ukládání kontaktu."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:354
|
|
msgid "Error removing contact from other address book."
|
|
msgstr "Chyba při odebírání kontaktu z jiného adresáře kontaktů."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:42
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:92
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:134
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:197
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:40
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:284
|
|
msgid "Couldn't find contact."
|
|
msgstr "Kontakt se nepodařilo nalézt"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
|
|
msgid "Error merging into contact."
|
|
msgstr "Chyba při slučování do kontaktu."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:101
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:156
|
|
msgid "Error saving contact to backend."
|
|
msgstr "Chyba při zápisu kontaktu do úložiště."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:138
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:201
|
|
msgid "Property name is not set."
|
|
msgstr "Název vlastnosti není nastaven."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:205
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:215
|
|
msgid "Property checksum is not set."
|
|
msgstr "Kontrolní součet vlastnosti není nastaven."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:222
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
msgstr "Informace o vCard je neplatná. Obnovte, prosím, stránku."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:227
|
|
msgid "Error setting property"
|
|
msgstr "Chyba při nastavování vlastnosti"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:231
|
|
msgid "Error saving property to backend"
|
|
msgstr "Chyba při zápisu vlastnosti do úložiště"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
|
|
msgid "Error getting user photo"
|
|
msgstr "Chyba při získávání uživatelovy fotky"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:90
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:39
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Soubor nebyl odeslán. Neznámá chyba"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:47
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Soubor byl odeslán úspěšně"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:48
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "Odeslaný soubor přesáhl svou velikostí parametr upload_max_filesize v php.ini"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "Odeslaný soubor přesáhl svou velikostí parametr MAX_FILE_SIZE specifikovaný v formuláři HTML"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:101
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:51
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "Soubor byl odeslán pouze částečně"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:102
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:52
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:103
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:53
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Chybí adresář pro dočasné soubory"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:118
|
|
msgid "Couldn't load temporary image: "
|
|
msgstr "Nelze načíst dočasný obrázek: "
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:127
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:163
|
|
msgid "Couldn't save temporary image: "
|
|
msgstr "Nelze uložit dočasný obrázek: "
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:193
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
msgstr "Žádná fotka nebyla odeslána."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:200
|
|
msgid "File doesn't exist:"
|
|
msgstr "Soubor neexistuje:"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:205
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:209
|
|
msgid "Error loading image."
|
|
msgstr "Chyba při načítání obrázku."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:290
|
|
msgid "Image has been removed from cache"
|
|
msgstr "Obrázek byl odstraněn z mezipaměti"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
|
|
msgid "Error creating temporary image"
|
|
msgstr "Chyba při vytváření dočasného obrázku."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:305
|
|
msgid "Error cropping image"
|
|
msgstr "Chyba při ořezávání obrázku."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:311
|
|
msgid "Error resizing image"
|
|
msgstr "Chyba při změně velikosti obrázku."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:330
|
|
msgid "Error getting PHOTO property."
|
|
msgstr "Chyba při získávání vlastností fotky."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
|
|
msgid "No group name given."
|
|
msgstr "Nebyl zadán název skupiny."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
|
|
msgid "Error adding group."
|
|
msgstr "Chyba při přidávání skupiny."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:135
|
|
msgid "No group name to rename from given."
|
|
msgstr "Nebyl zadán název skupiny k přejmenování."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:139
|
|
msgid "No group name to rename to given."
|
|
msgstr "Nebyl zadán nový název skupiny."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
|
|
msgid "Error renaming group."
|
|
msgstr "Chyba při přejmenování skupiny."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:186
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:237
|
|
msgid "Group ID missing from request."
|
|
msgstr "V požadavku chybí ID skupiny."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:191
|
|
msgid "Group name missing from request."
|
|
msgstr "V požadavku chybí název skupiny."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:196
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:242
|
|
msgid "Contact ID missing from request."
|
|
msgstr "V požadavku chybí ID kontaktu."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:54
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Zápis na disk selhal"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:65
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
|
msgstr "Nedostatek dostupného úložného prostoru"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:73
|
|
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
|
|
msgstr "Pokud o nahrání zakázaného souboru:"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:95
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
msgstr "Chyba při nahrávání kontaktů do úložiště."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:141
|
|
msgid "Error moving file to imports folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:161
|
|
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění pro import do tohoto adresáře kontaktů."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:169
|
|
msgid "File name missing from request."
|
|
msgstr "V požadavku chybí název souboru."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:174
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:291
|
|
msgid "Progress key missing from request."
|
|
msgstr "V požadavku chybí položka průběhu."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:180
|
|
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
|
|
msgstr "Pokus o přístup k zakázanému souboru:"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:222
|
|
msgid "No contacts found in: "
|
|
msgstr "Žádné kontakty v:"
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
|
|
msgid "No key is given."
|
|
msgstr "Nebyl zadán klíč."
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
|
|
msgid "No value is given."
|
|
msgstr "Nebyla zadána hodnota."
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
|
|
msgid "Could not set preference: "
|
|
msgstr "Nelze nastavit předvolby:"
|
|
|
|
#: lib/hooks.php:220
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
msgstr "Narozeniny {name}"
|
|
|
|
#: lib/searchprovider.php:24
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
|
|
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
|
|
#: lib/utils/properties.php:190
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Jiný"
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
|
|
msgid "HomePage"
|
|
msgstr "Domovská stránka"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:66
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "Jabber"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:71
|
|
msgid "Internet call"
|
|
msgstr "Internetový hovor"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:76
|
|
msgid "AIM"
|
|
msgstr "AIM"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:81
|
|
msgid "MSN"
|
|
msgstr "MSN"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:86
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:91
|
|
msgid "GoogleTalk"
|
|
msgstr "GoogleTalk"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:96
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:101
|
|
msgid "XMPP"
|
|
msgstr "XMPP"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:106
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr "ICQ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:111
|
|
msgid "Yahoo"
|
|
msgstr "Yahoo"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:116
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "Skype"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:121
|
|
msgid "QQ"
|
|
msgstr "QQ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:126
|
|
msgid "GaduGadu"
|
|
msgstr "GaduGadu"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
|
|
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Práce"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
|
|
#: lib/utils/properties.php:173
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Domů"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:160
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobil"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:162
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:163
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Hlas"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:164
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Zpráva"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:165
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:166
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:167
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Pager"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:174
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:187
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Přátelé"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:188
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "Rodina"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:6
|
|
msgid "New Contact"
|
|
msgstr "Nový kontakt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:10
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr "Název skupiny"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:10
|
|
msgid "New Group"
|
|
msgstr "Nová skupina"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:19
|
|
msgid "Address books"
|
|
msgstr "Adresáře kontaktů"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
|
|
#: templates/contacts.php:67
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "Zobrazované jméno"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:22
|
|
msgid "Add Address Book"
|
|
msgstr "Přidat adresář kontaktů"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
|
|
msgid "Select file..."
|
|
msgstr "Vybrat soubor..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
|
|
msgid "(De-)select all"
|
|
msgstr "Vybrat (odznačit) vše"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
|
|
msgid "Sort order"
|
|
msgstr "Řazení"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
|
|
msgid "First- Lastname"
|
|
msgstr "Jméno, Příjmení"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
|
|
msgid "Last-, Firstname"
|
|
msgstr "Příjmení, Jméno"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Skupiny"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Oblíbit"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
|
|
msgid "Merge selected"
|
|
msgstr "Sjednotit vybrané"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:92
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Klávesové zkratky"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:94
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigace"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:97
|
|
msgid "Next contact in list"
|
|
msgstr "Následující kontakt v seznamu"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:99
|
|
msgid "Previous contact in list"
|
|
msgstr "Předchozí kontakt v seznamu"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:101
|
|
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
|
msgstr "Rozbalit/svinout současnou knihu adres"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:103
|
|
msgid "Next addressbook"
|
|
msgstr "Následující adresář kontaktů"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:105
|
|
msgid "Previous addressbook"
|
|
msgstr "Předchozí adresář kontaktů"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:109
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Činnosti"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:112
|
|
msgid "Refresh contacts list"
|
|
msgstr "Obnovit seznam kontaktů"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:114
|
|
msgid "Add new contact"
|
|
msgstr "Přidat nový kontakt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:116
|
|
msgid "Add new addressbook"
|
|
msgstr "Přidat nový adresář kontaktů"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:118
|
|
msgid "Delete current contact"
|
|
msgstr "Odstranit současný kontakt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
|
|
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
|
|
"file.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:126
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "Přidat kontakt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:172
|
|
msgid "Delete group"
|
|
msgstr "Smazat skupinu"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:173
|
|
msgid "Rename group"
|
|
msgstr "Přejmenovat skupinu"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:181
|
|
msgid "Which contact should the data be merged into?"
|
|
msgstr "Do kterého kontaktu mají být data sjednocena?"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:189
|
|
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
|
|
msgstr "Smazat ostatní po úspěšném sjednocení?"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:201
|
|
msgid "Compose mail"
|
|
msgstr "Napsat e-mail"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:223
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
msgstr "Smazat současnou fotku"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:224
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
msgstr "Upravit současnou fotku"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:225
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
msgstr "Nahrát novou fotku"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:226
|
|
msgid "Select photo from ownCloud"
|
|
msgstr "Vybrat fotku z ownCloudu"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:238
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Křestní jméno"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:242 templates/contacts.php:243
|
|
msgid "Additional names"
|
|
msgstr "Další jména"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:248
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Příjmení"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:255
|
|
msgid "Select groups"
|
|
msgstr "Vyberte skupiny"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:258
|
|
msgid "Select address book"
|
|
msgstr "Vyberte adresář kontaktů"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:262 templates/contacts.php:326
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Přezdívka"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:265
|
|
msgid "Enter nickname"
|
|
msgstr "Zadejte přezdívku"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:269 templates/contacts.php:325
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:272
|
|
msgid "Enter title"
|
|
msgstr "Zadejte titul"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:324
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organizace"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:279
|
|
msgid "Enter organization"
|
|
msgstr "Zadejte organizaci"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:283 templates/contacts.php:327
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Narozeniny"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:314
|
|
msgid "Notes go here..."
|
|
msgstr "Sem vložte poznámky..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:321
|
|
msgid "Export as VCF"
|
|
msgstr "Exportovat jako VCF"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:328
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:329
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:330
|
|
msgid "Instant Messaging"
|
|
msgstr "Komunikátor"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:331
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:332
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Poznámka"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:333
|
|
msgid "Web site"
|
|
msgstr "Webová stránka"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:335
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Smazat kontakt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:363
|
|
#: templates/contacts.php:377 templates/contacts.php:402
|
|
#: templates/contacts.php:440
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "Preferované"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:350
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
|
msgstr "Prosím zadejte platnou e-mailovou adresu."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:350
|
|
msgid "someone@example.com"
|
|
msgstr "někdo@example.com"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:352
|
|
msgid "Mail to address"
|
|
msgstr "Odeslat na adresu"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:353
|
|
msgid "Delete email address"
|
|
msgstr "Smazat e-mailovou adresu"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:365
|
|
msgid "Enter phone number"
|
|
msgstr "Zadejte telefonní číslo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:367
|
|
msgid "Delete phone number"
|
|
msgstr "Smazat telefonní číslo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:381
|
|
msgid "Go to web site"
|
|
msgstr "Přejít na webovou stránku"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:382
|
|
msgid "Delete URL"
|
|
msgstr "Smazat URL"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:393
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Zobrazit na mapě"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:394
|
|
msgid "Delete address"
|
|
msgstr "Smazat adresu"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:407
|
|
msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:408
|
|
msgid "Street address"
|
|
msgstr "Ulice"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:412
|
|
msgid "20500"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:413
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "Směrovací číslo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:415
|
|
msgid "Washington, DC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:416
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Město"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:420
|
|
msgid "District of Columbia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:421
|
|
msgid "State or province"
|
|
msgstr "Stát nebo provincie"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:425
|
|
msgid "USA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:426
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Země"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:448
|
|
msgid "Instant Messenger"
|
|
msgstr "Komunikátor"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:450
|
|
msgid "Delete IM"
|
|
msgstr "Smazat komunikátor"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:458
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivní"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:461 templates/settings.php:36
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Sdílet"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:462
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportovat"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:463
|
|
msgid "CardDAV link"
|
|
msgstr "CardDAV odkaz"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
|
msgstr "Adresy pro synchronizaci pomocí CardDAV"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "podrobnosti"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:5
|
|
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
|
msgstr "Hlavní adresa (Kontakt etc.)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:7
|
|
msgid "iOS/OS X"
|
|
msgstr "iOS/OS X"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
msgid "Addressbooks"
|
|
msgstr "Adresáře kontaktů"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:58
|
|
msgid "New Address Book"
|
|
msgstr "Nový adresář kontaktů"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:59
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:60
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|