1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-10 21:24:33 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/uk/contacts.po
2013-09-10 08:44:39 -04:00

1157 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# skoptev <skoptev@ukr.net>, 2012
# Soul Kim <warlock.rf@gmail.com>, 2012
# VicDeo <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2012
# volodya327 <volodya327@gmail.com>, 2012-2013
# volodya327 <volodya327@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-10 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 12:43+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: appinfo/app.php:31
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:517 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: js/addressbooks.js:298
msgid "Uploading..."
msgstr "Вивантаження..."
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Імпортування..."
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:370
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:392
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:548
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:582
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:625
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr ""
#: js/app.js:214
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Індексування контактів"
#: js/app.js:224
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:225
msgid "Error."
msgstr ""
#: js/app.js:318 js/app.js:332
msgid "Add to..."
msgstr "Додати до..."
#: js/app.js:322 js/app.js:334
msgid "Remove from..."
msgstr "Видалити з..."
#: js/app.js:339
msgid "Add group..."
msgstr "Додати групу..."
#: js/app.js:468
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr ""
#: js/app.js:479
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Виникла помилка при відкриванні поштової програми."
#: js/app.js:484
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr ""
#: js/app.js:562
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:575
msgid "Merge failed."
msgstr ""
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr ""
#: js/app.js:601
msgid "Select photo"
msgstr "Оберіть фото"
#: js/app.js:677 js/app.js:1560
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Мережева або серверна помилка. Будь ласка, проінформуйте адміністратора."
#: js/app.js:888
msgid "Error adding to group."
msgstr "Помилка при додаванні у групу."
#: js/app.js:911
msgid "Error removing from group."
msgstr "Помилка при видаленні з групи."
#: js/app.js:1071
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr ""
#: js/app.js:1210 js/app.js:1214 templates/contacts.php:180
msgid "Merge contacts"
msgstr ""
#: js/app.js:1236 js/app.js:1289 js/settings.js:120 templates/contacts.php:319
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
#: js/app.js:1263 templates/contacts.php:161
msgid "Add group"
msgstr "Додати групу"
#: js/app.js:1267
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1366
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:1408
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Не обрано файлів для завантаження."
#: js/app.js:1418
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Файл, який Ви намагаєтесь завантажити перевищує максимальний розмір файлу, що дозволено завантажувати на даний сервер."
#: js/app.js:1518
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Редагувати зображення облікового запису"
#: js/app.js:1522
msgid "Crop photo"
msgstr ""
#: js/contacts.js:591
msgid "Is this correct?"
msgstr "Це вірно?"
#: js/contacts.js:856
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1053
msgid "# groups"
msgstr ""
#: js/contacts.js:2142
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Деякі контакти помічено для видалення, але ще не видалені. Будь ласка, зачекайте, доки вони будуть видалені."
#: js/contacts.js:2153
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Натисніть для відміни видалення {num} контактів"
#: js/contacts.js:2162
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/groups.js:53 templates/contacts.php:323
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: js/groups.js:262
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Контакт вже у даній групі."
#: js/groups.js:275
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Контакти вже у даній групі."
#: js/groups.js:341
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Не вдалося отримати список контактів."
#: js/groups.js:352
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Контакт не в даній групі."
#: js/groups.js:366
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Контакти не в даній групі."
#: js/groups.js:565
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:596
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "Група з назвою {group} вже існує"
#: js/groups.js:631
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr ""
#: js/groups.js:644
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:656
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: js/groups.js:671 js/groups.js:674
msgid "Favorites"
msgstr "Улюблені"
#: js/groups.js:735
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Опублікував {owner}"
#: js/groups.js:750
msgid "Not grouped"
msgstr ""
#: js/groups.js:776
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr ""
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr ""
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr ""
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr ""
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr ""
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:320
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Ім'я для відображення не може бути порожнім."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Показати посилання CardDav"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Показати VCF посилання тільки для читання"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
#: templates/contacts.php:321 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:464 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
#: templates/contacts.php:266 templates/contacts.php:273
#: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:287
#: templates/contacts.php:335 templates/contacts.php:465
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Більше..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Менше..."
#: js/storage.js:295 js/storage.js:334
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:246
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr ""
#: lib/app.php:132
msgid "Address book not found"
msgstr ""
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr ""
#: lib/contact.php:261
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr ""
#: lib/contact.php:272
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:290
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:398 lib/contact.php:415
msgid "Property not found"
msgstr ""
#: lib/contact.php:463
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:471
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Невідомий IM: "
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:138
msgid "Error creating address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:161
msgid "Error updating address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:195
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:202
msgid "Error deleting address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:247
msgid "Error creating contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:289
msgid "Error deleting contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:338
msgid "Error retrieving contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:349
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:345
msgid "Error saving contact."
msgstr "Помилка при збереженні контакту."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:354
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:42
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
#: lib/controller/contactcontroller.php:92
#: lib/controller/contactcontroller.php:134
#: lib/controller/contactcontroller.php:197
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:40
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:284
msgid "Couldn't find contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:101
#: lib/controller/contactcontroller.php:156
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:138
#: lib/controller/contactcontroller.php:201
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
#: lib/controller/contactcontroller.php:205
#: lib/controller/contactcontroller.php:215
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
#: lib/controller/contactcontroller.php:222
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Інформація про vCard помилкова. Будь ласка, перезавантажте сторінку."
#: lib/controller/contactcontroller.php:227
msgid "Error setting property"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:231
msgid "Error saving property to backend"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:101
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Файл відвантажено лише частково"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:102
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Не відвантажено жодного файлу"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:103
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:118
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Не вдалося завантажити тимчасове зображення: "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:127
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:163
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Неможливо зберегти тимчасовий образ: "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:193
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Не надано шлях до зображення."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:200
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Файл не існує:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:205
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:209
msgid "Error loading image."
msgstr "Помилка завантаження зображення."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:290
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Помилка при створенні тимчасового зображення"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:305
msgid "Error cropping image"
msgstr "Помилка обрізки зображення"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:311
msgid "Error resizing image"
msgstr "Помилка при зміні розміру зображення"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:330
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Помилка при отриманні ФОТО властивості."
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Помилка при додаванні групи."
#: lib/controller/groupcontroller.php:135
msgid "No group name to rename from given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:139
msgid "No group name to rename to given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
msgid "Error renaming group."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:186
#: lib/controller/groupcontroller.php:237
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "В запиті відсутній ID групи."
#: lib/controller/groupcontroller.php:191
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:196
#: lib/controller/groupcontroller.php:242
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "В запиті відсутній ID контакту."
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Невдалося записати на диск"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Місця більше немає"
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Помилка завантаження контактів у сховище."
#: lib/controller/importcontroller.php:141
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:161
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:169
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:174
#: lib/controller/importcontroller.php:291
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:180
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:222
msgid "No contacts found in: "
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Не вдалося встановити важливість: "
#: lib/hooks.php:220
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "День народження {name}"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr "Домашня Сторінка"
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "Робота"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "Домашня адреса"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "Голос"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "Інтернет"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "Друзі"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "Сім'я"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Новий контакт"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Нова група"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
#: templates/contacts.php:67
msgid "Display name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Відміна) виділення усіх"
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
msgid "First- Lastname"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
msgid "Last-, Firstname"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
msgid "Favorite"
msgstr "Улюблений"
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
msgid "Merge selected"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:92
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Сполучення клавіш"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
#: templates/contacts.php:97
msgid "Next contact in list"
msgstr "Наступний контакт у списку"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Попередній контакт у списку"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Розгорнути/згорнути поточну адресну книгу"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Next addressbook"
msgstr "Наступна адресна книга"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Попередня адресна книга"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Оновити список контактів"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Add new contact"
msgstr "Додати новий контакт"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Додати нову адресну книгу"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Delete current contact"
msgstr "Видалити даний контакт"
#: templates/contacts.php:123
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:126
msgid "Add contact"
msgstr "Додати контакт"
#: templates/contacts.php:172
msgid "Delete group"
msgstr "Видалити групу"
#: templates/contacts.php:173
msgid "Rename group"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:181
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:189
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:201
msgid "Compose mail"
msgstr "Написати листа"
#: templates/contacts.php:223
msgid "Delete current photo"
msgstr "Видалити поточне фото"
#: templates/contacts.php:224
msgid "Edit current photo"
msgstr "Редагувати поточне фото"
#: templates/contacts.php:225
msgid "Upload new photo"
msgstr "Завантажити нове фото"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Обрати фото з ownCloud"
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:238
msgid "First name"
msgstr "Ім'я"
#: templates/contacts.php:242 templates/contacts.php:243
msgid "Additional names"
msgstr "Додаткові імена"
#: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:248
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"
#: templates/contacts.php:255
msgid "Select groups"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:258
msgid "Select address book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:262 templates/contacts.php:326
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"
#: templates/contacts.php:265
msgid "Enter nickname"
msgstr "Ввести прізвисько"
#: templates/contacts.php:269 templates/contacts.php:325
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: templates/contacts.php:272
msgid "Enter title"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:324
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
#: templates/contacts.php:279
msgid "Enter organization"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:283 templates/contacts.php:327
msgid "Birthday"
msgstr "День народження"
#: templates/contacts.php:314
msgid "Notes go here..."
msgstr "Тут будуть примітки..."
#: templates/contacts.php:321
msgid "Export as VCF"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:328
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: templates/contacts.php:329
msgid "Email"
msgstr "Ел.пошта"
#: templates/contacts.php:330
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/contacts.php:331
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
#: templates/contacts.php:333
msgid "Web site"
msgstr "Веб-сайт"
#: templates/contacts.php:335
msgid "Delete contact"
msgstr "Видалити контакт"
#: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:363
#: templates/contacts.php:377 templates/contacts.php:402
#: templates/contacts.php:440
msgid "Preferred"
msgstr "Пріоритетний"
#: templates/contacts.php:350
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Будь ласка, вкажіть вірну адресу електронної пошти."
#: templates/contacts.php:350
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Mail to address"
msgstr "Написати листа за адресою"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Delete email address"
msgstr "Видалити адресу електронної пошти"
#: templates/contacts.php:365
msgid "Enter phone number"
msgstr "Ввести номер телефону"
#: templates/contacts.php:367
msgid "Delete phone number"
msgstr "Видалити номер телефону"
#: templates/contacts.php:381
msgid "Go to web site"
msgstr "Перейти на веб-сайт"
#: templates/contacts.php:382
msgid "Delete URL"
msgstr "Видалити URL"
#: templates/contacts.php:393
msgid "View on map"
msgstr "Переглянути на карті"
#: templates/contacts.php:394
msgid "Delete address"
msgstr "Видалити адресу"
#: templates/contacts.php:407
msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:408
msgid "Street address"
msgstr "Адреса"
#: templates/contacts.php:412
msgid "20500"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:413
msgid "Postal code"
msgstr "Поштовий індекс"
#: templates/contacts.php:415
msgid "Washington, DC"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:416
msgid "City"
msgstr "Місто"
#: templates/contacts.php:420
msgid "District of Columbia"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:421
msgid "State or province"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:425
msgid "USA"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:426
msgid "Country"
msgstr "Країна"
#: templates/contacts.php:448
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:450
msgid "Delete IM"
msgstr "Видалити IM"
#: templates/contacts.php:458
msgid "Active"
msgstr "Активний"
#: templates/contacts.php:461 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"
#: templates/contacts.php:462
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#: templates/contacts.php:463
msgid "CardDAV link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV синхронізує адреси"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "більше інформації"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Початкова адреса"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Адресні книги"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Нова адресна книга"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Опис"