1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-02 14:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/el/contacts.po
2013-08-05 05:53:55 -04:00

1288 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# AnAstAsiA <anastasia2501@hotmail.com>, 2012
# AnAstAsiA <anastasia2501@hotmail.com>, 2012
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013
# christosvas <christosvas@in.gr>, 2011
# christosvas <christosvas@in.gr>, 2011
# Dimitris M. <monopatis@gmail.com>, 2012
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2012
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2012-2013
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
# Marios Bekatoros <>, 2012
# Nisok Kosin <nikos.efthimiou@gmail.com>, 2012
# Petros Kyladitis <petros.kyladitis@gmail.com>, 2011-2012
# Serenata <pamponiros@yahoo.com>, 2013
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2013
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2012
# Wasilis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
# Wasilis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2012-2013
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-05 05:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 05:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη αντικειμένου επαφής"
#: ajax/currentphoto.php:53
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης εικόνας επαφής"
#: ajax/currentphoto.php:67
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης προσωρινού αρχείου"
#: ajax/currentphoto.php:70
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Η φορτωμένη φωτογραφία δεν είναι έγκυρη"
#: ajax/oc_photo.php:28
msgid "No contact info was submitted."
msgstr "Δεν υποβλήθηκαν πληροφορίες επαφής."
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Δε δόθηκε διαδρομή εικόνας"
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικόνας"
#: ajax/savecrop.php:96
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη ιδιοτήτων ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ."
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:251
msgid "Error saving contact."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής."
#: ajax/savecrop.php:126
msgid "Error resizing image"
msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους εικόνας"
#: ajax/savecrop.php:129
msgid "Error cropping image"
msgstr "Σφάλμα κατά την περικοπή εικόνας"
#: ajax/savecrop.php:132
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία προσωρινής εικόνας"
#: ajax/savecrop.php:135
msgid "Error finding image: "
msgstr "Σφάλμα κατά την εύρεση της εικόνας: "
#: ajax/setpreference.php:37
msgid "Key is not set for: "
msgstr ""
#: ajax/setpreference.php:41
msgid "Value is not set for: "
msgstr ""
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr ""
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Δεν ανέβηκε κάποιο αρχείο. Άγνωστο σφάλμα"
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Δεν υπάρχει σφάλμα, το αρχείο εστάλει επιτυχώς"
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Το αρχείο που εστάλει υπερβαίνει την οδηγία μέγιστου επιτρεπτού μεγέθους \"upload_max_filesize\" του php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Το ανεβασμένο αρχείο υπερβαίνει το MAX_FILE_SIZE που ορίζεται στην HTML φόρμα"
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Το αρχείο εστάλει μόνο εν μέρει"
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Κανένα αρχείο δεν στάλθηκε"
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Λείπει ο προσωρινός φάκελος"
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο δίσκο"
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Μη επαρκής διαθέσιμος αποθηκευτικός χώρος"
#: ajax/uploadimport.php:69
msgid "Upload of blacklisted file:"
msgstr ""
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφών"
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της προσωρινής εικόνας: "
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της προσωρινής εικόνας: "
#: appinfo/app.php:31
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
#: js/addressbooks.js:68 js/groups.js:509 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: js/addressbooks.js:235
msgid "Uploading..."
msgstr "Μεταφόρτωση..."
#: js/addressbooks.js:238
msgid "Importing..."
msgstr "Γίνεται εισαγωγή..."
#: js/addressbooks.js:295
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:317
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:459
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:488
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:524
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr ""
#: js/app.js:213
msgid "Indexing contacts"
msgstr ""
#: js/app.js:223
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:224
msgid "Error."
msgstr "Σφάλμα."
#: js/app.js:317 js/app.js:331
msgid "Add to..."
msgstr "Προσθήκη στο..."
#: js/app.js:321 js/app.js:333
msgid "Remove from..."
msgstr "Αφαίρεση από το..."
#: js/app.js:338
msgid "Add group..."
msgstr "Προσθήκη ομάδας..."
#: js/app.js:459
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Μη έγκυρη URL: \"{url}\""
#: js/app.js:470
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Υπήρχε ένα σφάλμα στο άνοιγμα μίας σύνθεσης μηνύματος."
#: js/app.js:475
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Μη έγκυρο email: \"{url}\""
#: js/app.js:553
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης. Αδυναμία εύρεσης επαφής: {id}"
#: js/app.js:566
msgid "Merge failed."
msgstr ""
#: js/app.js:573
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης. Σφάλμα αποθήκευσης επαφής."
#: js/app.js:592
msgid "Select photo"
msgstr "Επέλεξε φωτογραφία"
#: js/app.js:662 js/app.js:1541
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr ""
#: js/app.js:881
msgid "Error adding to group."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη σε ομάδα."
#: js/app.js:910
msgid "Error removing from group."
msgstr "Σφάλμα κατά την αφαίρεση από ομάδα."
#: js/app.js:1070
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr ""
#: js/app.js:1209 js/app.js:1213 templates/contacts.php:184
msgid "Merge contacts"
msgstr "Συγχώνευση επαφών"
#: js/app.js:1235 js/app.js:1288 js/settings.js:120 templates/contacts.php:323
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: js/app.js:1262 templates/contacts.php:165
msgid "Add group"
msgstr "Προσθήκη ομάδας"
#: js/app.js:1266
msgid "OK"
msgstr "ΟΚ"
#: js/app.js:1365
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης επαφής: {id}"
#: js/app.js:1407
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Δεν επιλέχτηκαν αρχεία για μεταφόρτωση"
#: js/app.js:1417
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Το αρχείο που προσπαθείτε να ανεβάσετε υπερβαίνει το μέγιστο μέγεθος για τις προσθήκες αρχείων σε αυτόν τον server."
#: js/app.js:1504
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Επεξεργασία εικόνας προφίλ"
#: js/app.js:1522
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "Σφάλμα στην φόρτωση εικόνας προφίλ."
#: js/contacts.js:587
msgid "Is this correct?"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1015
msgid "# groups"
msgstr "# ομάδες"
#: js/contacts.js:2079
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Κάποιες επαφές σημειώθηκαν προς διαγραφή,δεν έχουν διαγραφεί ακόμα. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να διαγραφούν."
#: js/contacts.js:2090
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/contacts.js:2105
msgid "Cancelled deletion of {num}"
msgstr ""
#: js/groups.js:53 templates/contacts.php:327
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: js/groups.js:262
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Η επαφή είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα."
#: js/groups.js:275
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Οι επαφές είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα."
#: js/groups.js:338
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr ""
#: js/groups.js:349
msgid "Contact is not in this group."
msgstr ""
#: js/groups.js:363
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr ""
#: js/groups.js:557
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:588
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr ""
#: js/groups.js:623
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr ""
#: js/groups.js:636
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:648
msgid "All"
msgstr "Όλες"
#: js/groups.js:663 js/groups.js:666
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένες"
#: js/groups.js:727
msgid "Shared by {owner}"
msgstr ""
#: js/groups.js:742
msgid "Not grouped"
msgstr ""
#: js/groups.js:768
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Αποτέλεσμα: "
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " εισάγεται,"
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " απέτυχε."
#: js/personalsettings.js:67
msgid "Deletion failed"
msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
#: js/personalsettings.js:83
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "Πάρτε πάνω από τις πρόσφατες ρυθμίσεις διαμόρφωσης του διακομιστή?"
#: js/personalsettings.js:84
msgid "Keep settings?"
msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων;"
#: js/personalsettings.js:98
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης ρυθμίσεων διακομιστή"
#: js/personalsettings.js:121
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "Επιτυχημένη δοκιμαστική σύνδεση"
#: js/personalsettings.js:126
msgid "Connection test failed"
msgstr "Αποτυχημένη δοκιμαστική σύνδεσης."
#: js/personalsettings.js:136
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τις τρέχουσες ρυθμίσεις του διακομιστή;"
#: js/personalsettings.js:137
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Το όνομα προβολής δεν μπορεί να είναι κενό. "
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου CardDav"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου VCF μόνο για ανάγνωση"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
#: templates/contacts.php:325 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:466 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
#: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:277
#: templates/contacts.php:284 templates/contacts.php:291
#: templates/contacts.php:339 templates/contacts.php:467
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Περισσότερα..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Λιγότερα"
#: js/storage.js:258
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:135
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:167
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:193
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:196
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:218 lib/contact.php:244
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:221
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:258
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:284
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:295
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr ""
#: lib/app.php:132
msgid "Address book not found"
msgstr ""
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr ""
#: lib/contact.php:259
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr ""
#: lib/contact.php:270
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:288
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:394 lib/contact.php:411
msgid "Property not found"
msgstr ""
#: lib/contact.php:459
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:467
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Άγνωστο IM:"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:122
msgid "Error creating address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:144
msgid "Error updating address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:168
msgid "Error deleting address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:188
msgid "Error creating contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:222
msgid "Error deleting contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:245
msgid "Error retrieving contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:256
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:42
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
#: lib/controller/contactcontroller.php:92
#: lib/controller/contactcontroller.php:128
#: lib/controller/contactcontroller.php:187
#: lib/controller/contactcontroller.php:250
msgid "Couldn't find contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:101
#: lib/controller/contactcontroller.php:209
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:191
#: lib/controller/contactcontroller.php:254
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:195
#: lib/controller/contactcontroller.php:258
#: lib/controller/contactcontroller.php:268
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:202
#: lib/controller/contactcontroller.php:275
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Οι πληροφορίες σχετικά με vCard είναι εσφαλμένες. Παρακαλώ επαναφορτώστε τη σελίδα."
#: lib/controller/contactcontroller.php:280
msgid "Error setting property"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:284
msgid "Error saving property to backend"
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη ομάδας."
#: lib/controller/groupcontroller.php:126
msgid "No group name to rename from given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:130
msgid "No group name to rename to given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:136
msgid "Error renaming group."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:177
#: lib/controller/groupcontroller.php:228
msgid "Group ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:182
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:187
#: lib/controller/groupcontroller.php:233
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:116
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:124
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:129
#: lib/controller/importcontroller.php:236
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:135
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:174
msgid "No contacts found in: "
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr ""
#: lib/hooks.php:220
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Τα Γεννέθλια του/της {name}"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "Εργασία"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "Σπίτι"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "Κινητό"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "Ομιλία"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "Φαξ"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "Βομβητής"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "Διαδίκτυο"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "Φίλοι"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "Οικογένεια"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Νέα επαφή"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Νέα Ομάδα"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
#: templates/contacts.php:67
msgid "Display name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:127
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
msgid "(De-)select all"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
msgid "First- Lastname"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
msgid "Last-, Firstname"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
msgid "Merge selected"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:324
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πλητρολογίου"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
#: templates/contacts.php:97
msgid "Next contact in list"
msgstr "Επόμενη επαφή στη λίστα"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Προηγούμενη επαφή στη λίστα"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Next addressbook"
msgstr "Επόμενο βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Προηγούμενο βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Ανανέωσε τη λίστα επαφών"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Add new contact"
msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Προσθήκη νέου βιβλίου επαφών"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Delete current contact"
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας επαφής"
#: templates/contacts.php:123
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:126
msgid "Add contact"
msgstr "Προσθήκη επαφής"
#: templates/contacts.php:176
msgid "Delete group"
msgstr "Διαγραφή ομάδας"
#: templates/contacts.php:177
msgid "Rename group"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:185
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:193
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:205
msgid "Compose mail"
msgstr "Σύνθεση μηνύματος"
#: templates/contacts.php:227
msgid "Delete current photo"
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας φωτογραφίας"
#: templates/contacts.php:228
msgid "Edit current photo"
msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας φωτογραφίας"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Upload new photo"
msgstr "Ανέβασε νέα φωτογραφία"
#: templates/contacts.php:230
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Επέλεξε φωτογραφία από το ownCloud"
#: templates/contacts.php:241 templates/contacts.php:242
msgid "First name"
msgstr "Όνομα"
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:247
msgid "Additional names"
msgstr "Επιπλέον ονόματα"
#: templates/contacts.php:251 templates/contacts.php:252
msgid "Last name"
msgstr "Επώνυμο"
#: templates/contacts.php:259
msgid "Select groups"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:262
msgid "Select address book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:266 templates/contacts.php:330
msgid "Nickname"
msgstr "Παρατσούκλι"
#: templates/contacts.php:269
msgid "Enter nickname"
msgstr "Εισάγετε παρατσούκλι"
#: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:329
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: templates/contacts.php:276
msgid "Enter title"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:328
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"
#: templates/contacts.php:283
msgid "Enter organization"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:331
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
#: templates/contacts.php:318
msgid "Notes go here..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:325
msgid "Export as VCF"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:332
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: templates/contacts.php:333
msgid "Email"
msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο"
#: templates/contacts.php:334
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Άμεσα μυνήματα"
#: templates/contacts.php:335
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: templates/contacts.php:336
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Web site"
msgstr "Ιστότοπος"
#: templates/contacts.php:339
msgid "Delete contact"
msgstr "Διαγραφή επαφής"
#: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:367
#: templates/contacts.php:381 templates/contacts.php:406
#: templates/contacts.php:443
msgid "Preferred"
msgstr "Προτιμώμενο"
#: templates/contacts.php:354
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Παρακαλώ εισήγαγε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: templates/contacts.php:354
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:356
msgid "Mail to address"
msgstr "Αποστολή σε διεύθυνση"
#: templates/contacts.php:357
msgid "Delete email address"
msgstr "Διαγραφή διεύθυνση email"
#: templates/contacts.php:369
msgid "Enter phone number"
msgstr "Εισήγαγε αριθμό τηλεφώνου"
#: templates/contacts.php:371
msgid "Delete phone number"
msgstr "Διέγραψε αριθμό τηλεφώνου"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Go to web site"
msgstr "Πήγαινε στον ιστότοπο"
#: templates/contacts.php:386
msgid "Delete URL"
msgstr "Διαγραφή URL"
#: templates/contacts.php:397
msgid "View on map"
msgstr "Προβολή στο χάρτη"
#: templates/contacts.php:398
msgid "Delete address"
msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης"
#: templates/contacts.php:410
msgid "1 Main Street"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:411
msgid "Street address"
msgstr "Διεύθυνση οδού"
#: templates/contacts.php:415
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: templates/contacts.php:416
msgid "Postal code"
msgstr "Ταχυδρομικός Κωδικός"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Your city"
msgstr "Η πόλη σας"
#: templates/contacts.php:419
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
#: templates/contacts.php:423
msgid "Some region"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:424
msgid "State or province"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:428
msgid "Your country"
msgstr "Η χώρα σας"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
#: templates/contacts.php:451
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Delete IM"
msgstr "Διαγραφή IM"
#: templates/contacts.php:463 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: templates/contacts.php:464
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: templates/contacts.php:465
msgid "CardDAV link"
msgstr ""
#: templates/part.cropphoto.php:31
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "Η προσωρινή εικόνα αφαιρέθηκε από την κρυφή μνήμη."
#: templates/personalsettings.php:4
msgid "LDAP Directories for Contacts"
msgstr ""
#: templates/personalsettings.php:7
msgid "Server configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Διακομιστή"
#: templates/personalsettings.php:16
msgid "Add LDAP addressbook"
msgstr ""
#: templates/personalsettings.php:19
msgid "Delete Addressbook"
msgstr ""
#: templates/personalsettings.php:22
msgid "Addressbook name"
msgstr ""
#: templates/personalsettings.php:23
msgid "Name of the addressbook"
msgstr ""
#: templates/personalsettings.php:25
msgid "Addressbook description"
msgstr ""
#: templates/personalsettings.php:28
msgid "Addressbook uri"
msgstr ""
#: templates/personalsettings.php:30
msgid "Must be unique"
msgstr ""
#: templates/personalsettings.php:32
msgid "LDAP Server"
msgstr ""
#: templates/personalsettings.php:34
msgid "URL of the LDAP server (ldap:// or ldaps://)"
msgstr ""
#: templates/personalsettings.php:36
msgid "Base DN for search"
msgstr ""
#: templates/personalsettings.php:38
msgid "Search is recursive"
msgstr ""
#: templates/personalsettings.php:40
msgid "Read only"
msgstr ""
#: templates/personalsettings.php:44
msgid "Base DN for modification"
msgstr ""
#: templates/personalsettings.php:46
msgid "All new contacts will be saved in this directory"
msgstr ""
#: templates/personalsettings.php:48
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: templates/personalsettings.php:52
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: templates/personalsettings.php:56
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
#: templates/personalsettings.php:60
msgid "LDAP to VCard connector XML"
msgstr ""
#: templates/personalsettings.php:64
msgid "Test connection"
msgstr ""
#: templates/personalsettings.php:64
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "συγχρονισμός διευθύνσεων μέσω CardDAV "
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "περισσότερες πλροφορίες"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Κύρια Διεύθυνση(Επαφή και άλλα)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Βιβλία διευθύνσεων"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Νέο βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"