mirror of
https://github.com/owncloudarchive/contacts.git
synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
1046 lines
27 KiB
Plaintext
1046 lines
27 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Twiguard, 2013
|
|
# Honza K. <honza889@gmail.com>, 2013
|
|
# Jan Krejci <krejca85@gmail.com>, 2011-2012
|
|
# liska_, 2013-2014
|
|
# xmorave2 <josef.moravec@gmail.com>, 2014
|
|
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2013
|
|
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2011-2012
|
|
# m23 <black23@gmail.com>, 2014
|
|
# Michal Hrušecký <Michal@hrusecky.net>, 2012-2013
|
|
# pstast <petr@stastny.eu>, 2013-2014
|
|
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012-2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-15 00:48-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 05:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: pstast <petr@stastny.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: cs_CZ\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakty"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:306
|
|
msgid "Starting file import"
|
|
msgstr "Zahajuje se import souboru"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:310 js/addressbooks.js:338
|
|
msgid "Format selected: {format}"
|
|
msgstr "Zvolený formát: {format}"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:313 js/addressbooks.js:341
|
|
msgid "Automatic format detection"
|
|
msgstr "Automatická detekce formátu"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:391
|
|
msgid "Processing {count}/{total} cards"
|
|
msgstr "Zpracovávání {count}/{total} karet"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:415
|
|
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
|
|
msgstr "Celkem:{total}, Úspěšně:{imported}, Chyby:{failed}"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:569
|
|
msgid "An address book called {name} already exists"
|
|
msgstr "Adresář kontaktů s názvem {name} již existuje"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:603
|
|
msgid "Failed adding address book: {error}"
|
|
msgstr "Přidání adresáře kontaktů selhalo: {error}"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:644
|
|
msgid "Failed loading address books: {error}"
|
|
msgstr "Načtení adresářů kontaktů selhalo: {error}"
|
|
|
|
#: js/app.js:218
|
|
msgid "Indexing contacts"
|
|
msgstr "Indexuji kontakty"
|
|
|
|
#: js/app.js:228
|
|
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
|
|
msgstr "Neodstranitelná chyba při načítání adresářů kontaktů: {msg}"
|
|
|
|
#: js/app.js:229
|
|
msgid "Error."
|
|
msgstr "Chyba."
|
|
|
|
#: js/app.js:324 js/app.js:338
|
|
msgid "Add to..."
|
|
msgstr "Přidat do..."
|
|
|
|
#: js/app.js:328 js/app.js:340
|
|
msgid "Remove from..."
|
|
msgstr "Odebrat z..."
|
|
|
|
#: js/app.js:345
|
|
msgid "Add group..."
|
|
msgstr "Přidat skupinu..."
|
|
|
|
#: js/app.js:473
|
|
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
|
|
msgstr "Neplatná URL: \"{url}\""
|
|
|
|
#: js/app.js:499
|
|
msgid "Invalid email: \"{url}\""
|
|
msgstr "Neplatný e-mail: \"{url}\""
|
|
|
|
#: js/app.js:582
|
|
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
|
|
msgstr "Sloučení selhalo. Nelze nalézt kontakt: {id}"
|
|
|
|
#: js/app.js:595
|
|
msgid "Merge failed."
|
|
msgstr "Sloučení selhalo."
|
|
|
|
#: js/app.js:602
|
|
msgid "Merge failed. Error saving contact."
|
|
msgstr "Sloučení selhalo. Chyba při ukládání kontaktu."
|
|
|
|
#: js/app.js:622
|
|
msgid "Select photo"
|
|
msgstr "Vybrat fotku"
|
|
|
|
#: js/app.js:705 js/app.js:1679
|
|
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
|
|
msgstr "Chyba sítě či serveru. Kontaktujte prosím správce."
|
|
|
|
#: js/app.js:789
|
|
msgid "Only images can be used as contact photos"
|
|
msgstr "Pouze obrázky lze použít jako fotografii u kontaktu"
|
|
|
|
#: js/app.js:798
|
|
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
|
|
msgstr "Velikost \"{filename}\" překračuje maximální povolenou {size}"
|
|
|
|
#: js/app.js:967
|
|
msgid "Error adding to group."
|
|
msgstr "Chyba při přidávání do skupiny"
|
|
|
|
#: js/app.js:990
|
|
msgid "Error removing from group."
|
|
msgstr "Chyba při odebírání ze skupiny"
|
|
|
|
#: js/app.js:1181
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected over 300 contacts.\n"
|
|
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
|
|
msgstr "Je označeno více než 300 kontaktů.\nToto pravděpodobně selže. Klikněte zde, pokud chcete přesto pokračovat."
|
|
|
|
#: js/app.js:1219
|
|
msgid "Error setting {name} as favorite."
|
|
msgstr "Chyba při nastavování {name} jako oblíbený."
|
|
|
|
#: js/app.js:1357 js/app.js:1361 templates/contacts.php:177
|
|
msgid "Merge contacts"
|
|
msgstr "Sloučit kontakty"
|
|
|
|
#: js/app.js:1383 js/app.js:1436 templates/contacts.php:363
|
|
#: templates/contacts.php:364
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: js/app.js:1410 templates/contacts.php:158
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "Přidat skupinu"
|
|
|
|
#: js/app.js:1414
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: js/app.js:1521
|
|
msgid "Could not find contact: {id}"
|
|
msgstr "Nelze nalézt kontakt: {id}"
|
|
|
|
#: js/app.js:1634
|
|
msgid "Edit profile picture"
|
|
msgstr "Upravit obrázek profilu"
|
|
|
|
#: js/app.js:1638
|
|
msgid "Crop photo"
|
|
msgstr "Oříznout fotku"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:900
|
|
msgid "Error parsing date: {date}"
|
|
msgstr "Chyba při parsování data: {date}"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1097
|
|
msgid "# groups"
|
|
msgstr "počet skupin"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1177
|
|
msgid "Error parsing birthday {bday}"
|
|
msgstr "Chyba parsování narozenin {bday}"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1315
|
|
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
|
|
msgstr "Úložiště nepodporuje více-bajtové znaky."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2224
|
|
msgid ""
|
|
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
|
"them to be deleted."
|
|
msgstr "Některé kontakty jsou označeny ke smazání, ale ještě smazány nejsou. Počkejte, prosím, na dokončení operace."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2235
|
|
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
|
|
msgstr "Klikněte pro navrácení smazání {num} kontaktů"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2244
|
|
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
|
|
msgstr "Smazání {num} kontaktů zrušeno"
|
|
|
|
#: js/groups.js:53
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Přidat"
|
|
|
|
#: js/groups.js:264
|
|
msgid "Contact is already in this group."
|
|
msgstr "Kontakt je již v této skupině."
|
|
|
|
#: js/groups.js:277
|
|
msgid "Contacts are already in this group."
|
|
msgstr "Kontakty jsou již v této skupině."
|
|
|
|
#: js/groups.js:343
|
|
msgid "Couldn't get contact list."
|
|
msgstr "Nelze získat seznam kontaktů."
|
|
|
|
#: js/groups.js:354
|
|
msgid "Contact is not in this group."
|
|
msgstr "Kontakt není v této skupině."
|
|
|
|
#: js/groups.js:368
|
|
msgid "Contacts are not in this group."
|
|
msgstr "Kontakty nejsou v této skupině."
|
|
|
|
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
|
|
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
|
|
msgstr "Skupina s názvem \"{group}\" již existuje"
|
|
|
|
#: js/groups.js:574
|
|
msgid "Failed renaming group: {error}"
|
|
msgstr "Chyba při přejmenování skupiny: {error}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:646
|
|
msgid ""
|
|
"You can drag groups to\n"
|
|
"arrange them as you like."
|
|
msgstr "Můžete přesouvat skupiny, pro\nsnadné seřazení dle vašich potřeb."
|
|
|
|
#: js/groups.js:659
|
|
msgid "Failed adding group: {error}"
|
|
msgstr "Přidání skupiny se nezdařilo: {error}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:672
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Vše"
|
|
|
|
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Oblíbené"
|
|
|
|
#: js/groups.js:751
|
|
msgid "Shared by {owner}"
|
|
msgstr "Sdílí {owner}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:766
|
|
msgid "Not grouped"
|
|
msgstr "Neseskupené"
|
|
|
|
#: js/groups.js:795
|
|
msgid "Failed loading groups: {error}"
|
|
msgstr "Načtení skupin se nezdařilo: {error}"
|
|
|
|
#: js/loader.js:21
|
|
msgid "Please choose the addressbook"
|
|
msgstr "Prosím zvolte adresář kontaktů"
|
|
|
|
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32
|
|
msgid "Import into..."
|
|
msgstr "Importovat do..."
|
|
|
|
#: js/loader.js:31
|
|
msgid "Error loading import template"
|
|
msgstr "Chyba při nahrávání šablony importu"
|
|
|
|
#: js/loader.js:48
|
|
msgid "Import contacts"
|
|
msgstr "Importovat kontakty"
|
|
|
|
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importovat"
|
|
|
|
#: js/loader.js:68
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "Importuji..."
|
|
|
|
#: js/loader.js:92
|
|
msgid "Import done"
|
|
msgstr "Import dokončen"
|
|
|
|
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367
|
|
#: templates/contacts.php:368
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
#: js/storage.js:27
|
|
msgid "Server error! Please inform system administator"
|
|
msgstr "Chyba serveru! Prosím informujte systémového správce."
|
|
|
|
#: js/storage.js:405 js/storage.js:444
|
|
msgid "Failed loading photo: {error}"
|
|
msgstr "Načtení fotografie se nezdařilo: {error}"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:166
|
|
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění pro zobrazení těchto kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:177
|
|
msgid "Contact not found"
|
|
msgstr "Kontakt nebyl nalezen"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:214
|
|
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění pro zobrazení těchto kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:247
|
|
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění pro přidání kontaktů do adresáře kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:254
|
|
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
|
|
msgstr "Úložiště tohoto adresáře kontaktů nepodporuje přidávání kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:299 lib/addressbook.php:339 lib/contact.php:252
|
|
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání tohoto kontaktu"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:306 lib/addressbook.php:346
|
|
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
|
|
msgstr "Úložiště tohoto adresáře kontaktů nepodporuje mazání kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:369
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Neznámá chyba"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:410
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr "Přístup zamítnut"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:417
|
|
msgid "The backend for this address book does not support updating"
|
|
msgstr "Úložiště tohoto adresáře kontaktů nepodporuje změnu kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:448
|
|
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění pro mazání v adresáři kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/app.php:152
|
|
msgid "Address book not found"
|
|
msgstr "Adresář kontaktů nenalezen"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:116 lib/contact.php:163
|
|
msgid "You do not have permissions to see this contact"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění k zobrazení tohoto kontaktu"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:267
|
|
msgid "You do not have permissions to update this contact"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění ke změně tohoto kontaktu"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:280
|
|
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
|
|
msgstr "Úložiště tohoto kontaktu nepodporuje jeho změnu"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:297
|
|
msgid "This backend not support adding contacts"
|
|
msgstr "Toto úložiště nepodporuje přidávání kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:463 lib/contact.php:480
|
|
msgid "Property not found"
|
|
msgstr "Vlastnost nenalezena"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:528
|
|
msgid " Missing IM parameter for: "
|
|
msgstr "Chybí IM parametr pro:"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:536
|
|
msgid "Unknown IM: "
|
|
msgstr "Neznámý komunikátor: "
|
|
|
|
#: lib/contact.php:813
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
msgstr "Narozeniny {name}"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:175
|
|
msgid "Error creating address book"
|
|
msgstr "Chyba při vytváření adresáře kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:207
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
|
|
msgstr "Toto uložiště \"%s\" nepodporuje mazání adresářů kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:215
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání adresáře kontaktů \"%s\""
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:222
|
|
msgid "Error deleting address book"
|
|
msgstr "Chyba při mazání adresáře kontaktů"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:262
|
|
msgid "Error creating contact."
|
|
msgstr "Chyba při vytváření kontaktu"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:271
|
|
msgid "Error creating contact"
|
|
msgstr "Chyba při vytváření kontaktu"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:303
|
|
msgid "Error deleting contact"
|
|
msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:343
|
|
msgid "Error retrieving contact"
|
|
msgstr "Chyba při otevírání kontaktu"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:354
|
|
msgid "Error saving contact"
|
|
msgstr "Chyba při ukládání kontaktu"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:360
|
|
msgid "Error removing contact from other address book."
|
|
msgstr "Chyba při odebírání kontaktu z jiného adresáře kontaktů."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:367
|
|
msgid "Error getting moved contact"
|
|
msgstr "Chyba při získávání přesunutého kontaktu"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
|
|
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
|
|
msgid "Couldn't find contact."
|
|
msgstr "Kontakt se nepodařilo nalézt"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
|
|
msgid "No contact data in request."
|
|
msgstr "Žádná data kontaktu v požadavku."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
|
|
msgid "Error merging into contact."
|
|
msgstr "Chyba při slučování do kontaktu."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
|
|
msgid "Error saving contact to backend."
|
|
msgstr "Chyba při zápisu kontaktu do úložiště."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
|
|
msgid "Property name is not set."
|
|
msgstr "Název vlastnosti není nastaven."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
|
|
msgid "Property checksum is not set."
|
|
msgstr "Kontrolní součet vlastnosti není nastaven."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
msgstr "Informace o vCard je neplatná. Obnovte, prosím, stránku."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
|
|
msgid "Error updating contact"
|
|
msgstr "Chyba při ukládání kontaktu"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
|
|
msgid "Error saving contact to backend"
|
|
msgstr "Chyba při zápisu kontaktu do úložiště"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
|
|
msgid "Error getting user photo"
|
|
msgstr "Chyba při získávání uživatelovy fotky"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:143
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
msgstr "Žádná fotka nebyla odeslána."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:204
|
|
msgid "Error loading image from cache"
|
|
msgstr "Chyba při načítání obrázku z mezipaměti"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
|
|
msgid "Error getting PHOTO property."
|
|
msgstr "Chyba při získávání vlastností fotky."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:218
|
|
msgid "Error saving contact."
|
|
msgstr "Chyba při ukládání kontaktu."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
|
|
msgid "No group name given."
|
|
msgstr "Nebyl zadán název skupiny."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
|
|
msgid "Error adding group."
|
|
msgstr "Chyba při přidávání skupiny."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
|
|
msgid "No group name to rename from given."
|
|
msgstr "Nebyl zadán název skupiny k přejmenování."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
|
|
msgid "No group name to rename to given."
|
|
msgstr "Nebyl zadán nový název skupiny."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
|
|
msgid "Error renaming group."
|
|
msgstr "Chyba při přejmenování skupiny."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
|
|
msgid "Group ID missing from request."
|
|
msgstr "V požadavku chybí ID skupiny."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
|
|
msgid "Group name missing from request."
|
|
msgstr "V požadavku chybí název skupiny."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
|
|
msgid "Contact ID missing from request."
|
|
msgstr "V požadavku chybí ID kontaktu."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:47
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Soubor nebyl odeslán. Neznámá chyba"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:56
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Soubor byl odeslán úspěšně"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:57
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "Odeslaný soubor přesáhl svou velikostí parametr upload_max_filesize v php.ini"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:59
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "Odeslaný soubor přesáhl svou velikostí parametr MAX_FILE_SIZE specifikovaný v formuláři HTML"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:60
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "Soubor byl odeslán pouze částečně"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:61
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:62
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Chybí adresář pro dočasné soubory"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:63
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Zápis na disk selhal"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:74
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
|
msgstr "Nedostatek dostupného úložného prostoru"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:82
|
|
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
|
|
msgstr "Pokud o nahrání zakázaného souboru:"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:102
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
msgstr "Chyba při nahrávání kontaktů do úložiště."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:147
|
|
msgid "Error moving file to imports folder."
|
|
msgstr "Chyba při přesunu souboru do složky pro importy."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:166
|
|
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění pro import do tohoto adresáře kontaktů."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:174
|
|
msgid "File name missing from request."
|
|
msgstr "V požadavku chybí název souboru."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:179
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:306
|
|
msgid "Progress key missing from request."
|
|
msgstr "V požadavku chybí položka průběhu."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:185
|
|
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
|
|
msgstr "Pokus o přístup k zakázanému souboru:"
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
|
|
msgid "No key is given."
|
|
msgstr "Nebyl zadán klíč."
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
|
|
msgid "No value is given."
|
|
msgstr "Nebyla zadána hodnota."
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
|
|
msgid "Could not set preference: "
|
|
msgstr "Nelze nastavit předvolby:"
|
|
|
|
#: lib/searchprovider.php:37
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
|
|
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
|
|
#: lib/utils/properties.php:200
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Jiný"
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
|
|
msgid "HomePage"
|
|
msgstr "Domovská stránka"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:71
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "Jabber"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:76
|
|
msgid "Internet call"
|
|
msgstr "Internetový hovor"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:81
|
|
msgid "AIM"
|
|
msgstr "AIM"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:86
|
|
msgid "MSN"
|
|
msgstr "MSN"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:91
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:96
|
|
msgid "GoogleTalk"
|
|
msgstr "GoogleTalk"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:101
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:106
|
|
msgid "XMPP"
|
|
msgstr "XMPP"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:111
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr "ICQ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:116
|
|
msgid "Yahoo"
|
|
msgstr "Yahoo"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:121
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "Skype"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:126
|
|
msgid "QQ"
|
|
msgstr "QQ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:131
|
|
msgid "GaduGadu"
|
|
msgstr "GaduGadu"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:136
|
|
msgid "ownCloud handle"
|
|
msgstr "ownCloud identifikátor"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
|
|
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Práce"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
|
|
#: lib/utils/properties.php:183
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Domů"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:170
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobil"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:172
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:173
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Hlas"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:174
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Zpráva"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:175
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:176
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:177
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Pager"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:184
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:197
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Přátelé"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:198
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "Rodina"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129
|
|
msgid "New contact"
|
|
msgstr "Nový kontakt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:13
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr "Název skupiny"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:13
|
|
msgid "New group"
|
|
msgstr "Nová skupina"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:22
|
|
msgid "Address books"
|
|
msgstr "Adresáře kontaktů"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "Zobrazované jméno"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:25
|
|
msgid "Add Address Book"
|
|
msgstr "Přidat adresář kontaktů"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:35
|
|
msgid "Automatic format"
|
|
msgstr "Automatický formát"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45
|
|
msgid "Select file..."
|
|
msgstr "Vybrat soubor..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:62
|
|
msgid "(De-)select all"
|
|
msgstr "Vybrat (odznačit) vše"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:64
|
|
msgid "Sort order"
|
|
msgstr "Řazení"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:66
|
|
msgid "First- Lastname"
|
|
msgstr "Jméno, Příjmení"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:67
|
|
msgid "Last-, Firstname"
|
|
msgstr "Příjmení, Jméno"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74
|
|
#: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222
|
|
#: templates/contacts.php:506
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Smazat"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Skupiny"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371
|
|
#: templates/contacts.php:372
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Stáhnout"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:80
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Sloučit"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:317
|
|
#: templates/contacts.php:356
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:322
|
|
#: templates/contacts.php:355
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:327
|
|
#: templates/contacts.php:358
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:86
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Skupina"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:94
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Klávesové zkratky"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:96
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigace"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:99
|
|
msgid "Next contact in list"
|
|
msgstr "Následující kontakt v seznamu"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:101
|
|
msgid "Previous contact in list"
|
|
msgstr "Předchozí kontakt v seznamu"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:103
|
|
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
|
msgstr "Rozbalit/svinout současnou knihu adres"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:105
|
|
msgid "Next addressbook"
|
|
msgstr "Následující adresář kontaktů"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:107
|
|
msgid "Previous addressbook"
|
|
msgstr "Předchozí adresář kontaktů"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:111
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Činnosti"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:114
|
|
msgid "Refresh contacts list"
|
|
msgstr "Obnovit seznam kontaktů"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:116
|
|
msgid "Add new contact"
|
|
msgstr "Přidat nový kontakt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:118
|
|
msgid "Add new addressbook"
|
|
msgstr "Přidat nový adresář kontaktů"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:120
|
|
msgid "Delete current contact"
|
|
msgstr "Odstranit současný kontakt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:126
|
|
msgid ""
|
|
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:127
|
|
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:178
|
|
msgid "Which contact should the data be merged into?"
|
|
msgstr "Do kterého kontaktu mají být data sjednocena?"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:186
|
|
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
|
|
msgstr "Smazat ostatní po úspěšném sjednocení?"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:201
|
|
msgid "Compose mail"
|
|
msgstr "Napsat e-mail"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:229
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
msgstr "Smazat současnou fotku"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:230
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
msgstr "Upravit současnou fotku"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:231
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
msgstr "Nahrát novou fotku"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:232
|
|
msgid "Select photo from Files"
|
|
msgstr "Vybrat fotku ze souborů"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:234
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Oblíbené"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:245
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Křestní jméno"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:249
|
|
msgid "Additional names"
|
|
msgstr "Další jména"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:253
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Příjmení"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:269
|
|
msgid "Address book"
|
|
msgstr "Adresář kontaktů"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Přezdívka"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organizace"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Narozeniny"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:332
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:337
|
|
msgid "Instant messaging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:343
|
|
msgid "Notes go here..."
|
|
msgstr "Sem vložte poznámky..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:350
|
|
msgid "Add field..."
|
|
msgstr "Přidat položku..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:357
|
|
msgid "Instant Messaging"
|
|
msgstr "Komunikátor"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:359
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Poznámka"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:360
|
|
msgid "Web site"
|
|
msgstr "Webová stránka"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399
|
|
#: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428
|
|
#: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "Preferované"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:389
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
|
msgstr "Prosím zadejte platnou e-mailovou adresu."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:389
|
|
msgid "someone@example.com"
|
|
msgstr "někdo@example.com"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:391
|
|
msgid "Mail to address"
|
|
msgstr "Odeslat na adresu"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:392
|
|
msgid "Delete email address"
|
|
msgstr "Smazat e-mailovou adresu"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:404
|
|
msgid "Enter phone number"
|
|
msgstr "Zadejte telefonní číslo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:420
|
|
msgid "Go to web site"
|
|
msgstr "Přejít na webovou stránku"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:437
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Zobrazit na mapě"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:445
|
|
msgid "Street address"
|
|
msgstr "Ulice"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:449
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "Směrovací číslo"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:451
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Město"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:455
|
|
msgid "State or province"
|
|
msgstr "Stát nebo provincie"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:459
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Země"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:486
|
|
msgid "Instant Messenger"
|
|
msgstr "Komunikátor"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:499
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivní"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:502
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Sdílet"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:503
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportovat"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:504
|
|
msgid "CardDAV link"
|
|
msgstr "CardDAV odkaz"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:505
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upravit"
|