1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-02 14:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/tr/contacts.po
2013-09-11 04:48:00 -04:00

1166 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aranel Surion <aranel@aranelsurion.org>, 2011, 2012
# Caner BAŞARAN <basaran.caner@gmail.com>, 2012
# otefenli <otefenli@gmail.com>, 2013
# alpere <info@beyboo.de>, 2012
# ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013
# mesutgungor <mesutgungor@iyte.edu.tr>, 2012
# Murat Bişkin <mbiskin@gmail.com>, 2012
# tridinebandim, 2013
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2012
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 04:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 08:46+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: appinfo/app.php:31
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaklar"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:517 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: js/addressbooks.js:298
msgid "Uploading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "İçeri aktarılıyor..."
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:370
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "{total} kişinin {count} tanesi içeri aktarıldı"
#: js/addressbooks.js:392
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "{imported} kişi içeri aktarıldı. {failed} başarısız oldu."
#: js/addressbooks.js:548
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "{name} isimli adres defteri zaten var."
#: js/addressbooks.js:582
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Adres defteri eklenemedi: {error}"
#: js/addressbooks.js:625
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Adres defterleri yüklenirken başarısız olundu: : {error}"
#: js/app.js:214
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Bağlantılar listeleniyor"
#: js/app.js:224
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Adres defterleri yüklenirken düzeltilemeyen hata oluştu: {msg}"
#: js/app.js:225
msgid "Error."
msgstr "Hata."
#: js/app.js:318 js/app.js:332
msgid "Add to..."
msgstr "Ekle..."
#: js/app.js:322 js/app.js:334
msgid "Remove from..."
msgstr "Sil..."
#: js/app.js:339
msgid "Add group..."
msgstr "Grup ekle..."
#: js/app.js:468
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Geçersiz URL: \"{url}\""
#: js/app.js:479
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Bir posta düzenleyicisi açarken hata oluştu."
#: js/app.js:484
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Geçersiz eposta: \"{url}\""
#: js/app.js:562
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Birleştirme başarısız. Kişi bulunamadı: {id}"
#: js/app.js:575
msgid "Merge failed."
msgstr "Birleştirme başarısız."
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Birleştirme başarısız. Kişi kaydedilirken hata oluştu."
#: js/app.js:601
msgid "Select photo"
msgstr "Fotograf seç"
#: js/app.js:677 js/app.js:1564
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Ağ veya sunucu hatası. Lütfen sistem yöneticisini bilgilendirin."
#: js/app.js:888
msgid "Error adding to group."
msgstr "Gruba eklerken hata."
#: js/app.js:911
msgid "Error removing from group."
msgstr "Gruptan çıkarırken hata."
#: js/app.js:1071
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "{name} favori olarak ayarlanırken hata oluştu."
#: js/app.js:1210 js/app.js:1214 templates/contacts.php:182
msgid "Merge contacts"
msgstr "Kişileri birleştir"
#: js/app.js:1236 js/app.js:1289 js/settings.js:120 templates/contacts.php:321
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: js/app.js:1263 templates/contacts.php:163
msgid "Add group"
msgstr "Grup ekle"
#: js/app.js:1267
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1366
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Kişi bulunamadı: {id}"
#: js/app.js:1412
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Yükleme için dosya seçilmedi."
#: js/app.js:1422
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Yüklemeye çalıştığınız dosya sunucudaki dosya yükleme maksimum boyutunu aşmaktadır. "
#: js/app.js:1522
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Profil fotografını düzenle"
#: js/app.js:1526
msgid "Crop photo"
msgstr ""
#: js/contacts.js:591
msgid "Is this correct?"
msgstr "Doğru mu?"
#: js/contacts.js:857
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1054
msgid "# groups"
msgstr "# gruplar"
#: js/contacts.js:1126
msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:2156
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Bazı kişiler silinmek için işaretlendi, hala silinmedi. Silinmesi için bekleyin."
#: js/contacts.js:2167
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "{num} kişinin silinmesini geri almak için tıklayın"
#: js/contacts.js:2176
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/groups.js:53 templates/contacts.php:325
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: js/groups.js:262
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kişi zaten bu grupta."
#: js/groups.js:275
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kişiler zaten bu gruptalar."
#: js/groups.js:341
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Kişi listesi alınamadı."
#: js/groups.js:352
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kişi bu grupta değil."
#: js/groups.js:366
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kişiler bu grupta değiller."
#: js/groups.js:565
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Grup adını değiştirme başarısız: {error}"
#: js/groups.js:596
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "{group} isimli bir grup zaten var"
#: js/groups.js:631
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Groupları sürükleyerek\nistediğiniz gibi düzenleyebilirsiniz"
#: js/groups.js:644
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Grup ekleme başarısız: {error}"
#: js/groups.js:656
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: js/groups.js:671 js/groups.js:674
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriler"
#: js/groups.js:735
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "{owner} tarafından paylaşılmış"
#: js/groups.js:750
msgid "Not grouped"
msgstr "Gruplanmadı"
#: js/groups.js:776
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Grup yüklemesi başarısız: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Yeni adres defterini seç"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr ""
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr ""
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "İçe aktar"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr ""
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:322
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "GörünenAd boş olamaz."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "CardDav bağlantısı göster"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Salt-okur VCF bağlantısı göster"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
#: templates/contacts.php:323 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:467 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
#: templates/contacts.php:268 templates/contacts.php:275
#: templates/contacts.php:282 templates/contacts.php:289
#: templates/contacts.php:337 templates/contacts.php:468
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Devamı..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "daha küçük"
#: js/storage.js:295 js/storage.js:334
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Foto yüklemesi başarısız: {error}"
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok"
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok"
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Adres defterine kişi eklemek için izniniz yok"
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Bu adres defterinin geri plandaki mekanizması kişi eklemeyi desteklemiyor."
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:246
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Bu kişiyi silmek için izniniz yok."
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Bu adres defterinin arka plandaki mekanizması kişi silmeyi desteklemiyor"
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Bu adres defterinin geri plandaki mekanizması güncellemeyi desteklemiyor."
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "Bu adres defterini güncellemek için yetkiniz yok."
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Bu adres defterini silmek için izniniz yok."
#: lib/app.php:132
msgid "Address book not found"
msgstr "Adres defteri bulunamadı."
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok"
#: lib/contact.php:261
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Bu kişi bilgilerini güncellemek için izniniz yok."
#: lib/contact.php:272
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Bu kişinin geri plandaki mekanizması güncellemeyi desteklemiyor."
#: lib/contact.php:290
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Bu geri plan mekanizması kişi eklemeyi desteklemiyor."
#: lib/contact.php:398 lib/contact.php:415
msgid "Property not found"
msgstr "Özellik bulunamadı"
#: lib/contact.php:463
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Şunun için eksik IM parametresi:"
#: lib/contact.php:471
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Bilinmeyen IM:"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:138
msgid "Error creating address book"
msgstr "Adres defteri oluşturma hatası"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:161
msgid "Error updating address book"
msgstr "Adres defteri güncelleme hatası"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:195
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:202
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Adres defteri silme hatası"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:247
msgid "Error creating contact."
msgstr "Kişi oluşturmada hata."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:289
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Kişi silmede hata."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:338
msgid "Error retrieving contact."
msgstr "Kişi bilgilerini çekmede hata."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:349
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:345
msgid "Error saving contact."
msgstr "Bağlantıyı kaydederken hata"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:354
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Kişiyi diğer adres defterinden silmede hata"
#: lib/controller/contactcontroller.php:42
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
#: lib/controller/contactcontroller.php:92
#: lib/controller/contactcontroller.php:134
#: lib/controller/contactcontroller.php:197
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:40
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:284
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kişi bulunamadı."
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Kişileri birleştirmede hata."
#: lib/controller/contactcontroller.php:101
#: lib/controller/contactcontroller.php:156
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Kişiyi geri plan mekanizmasına kaydetmede hata"
#: lib/controller/contactcontroller.php:138
#: lib/controller/contactcontroller.php:201
msgid "Property name is not set."
msgstr "Özellik adı atanmadı."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
#: lib/controller/contactcontroller.php:205
#: lib/controller/contactcontroller.php:215
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Özellik için checksum atanmadı."
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
#: lib/controller/contactcontroller.php:222
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "vCard bilgileri doğru değil. Lütfen sayfayı yenileyin."
#: lib/controller/contactcontroller.php:227
msgid "Error setting property"
msgstr "Hata ayarı özelliği"
#: lib/controller/contactcontroller.php:231
msgid "Error saving property to backend"
msgstr "Özellik arka sisteme(backend) kaydedilirken hata oluştu"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Dosya yüklenmedi. Bilinmeyen hata"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Dosya başarıyla yüklendi, hata oluşmadı"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Dosyanın boyutu php.ini dosyasındaki upload_max_filesize limitini aşıyor"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Yüklenecek dosyanın boyutu HTML formunda belirtilen MAX_FILE_SIZE limitini aşıyor"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:101
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Dosya kısmen karşıya yüklenebildi"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:102
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Hiç dosya gönderilmedi"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:103
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Geçici dizin eksik"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:118
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Geçici resmi yükleyemedi :"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:127
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:163
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Geçici resmi saklayamadı : "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:193
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Fotoğraf girilmedi."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:200
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Dosya mevcut değil:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:205
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:209
msgid "Error loading image."
msgstr "İmaj yükleme hatası."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:290
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Geçici resim oluştururken hata oluştu"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:305
msgid "Error cropping image"
msgstr "Görüntü kırpılamadı."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:311
msgid "Error resizing image"
msgstr "Görüntü yeniden boyutlandırılamadı."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:330
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Resim özelleğini alırken hata oluştu."
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr "Grup adı belirtilmedi"
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Grup ekleme hatası."
#: lib/controller/groupcontroller.php:135
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Değiştirmek için bir grup adı belirtilmedi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:139
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Değiştimek için bir grup adı verilmedi"
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
msgid "Error renaming group."
msgstr "Grup adını değiştirirken hata oluştu."
#: lib/controller/groupcontroller.php:186
#: lib/controller/groupcontroller.php:237
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "İstekde grup IS eksik."
#: lib/controller/groupcontroller.php:191
msgid "Group name missing from request."
msgstr "İstekde grup adı belirtilmedi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:196
#: lib/controller/groupcontroller.php:242
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "İstekde Contact ID yok."
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Diske yazılamadı"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Yeterli disk alanı yok"
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Bağlantıları depoya yükleme hatası"
#: lib/controller/importcontroller.php:141
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:161
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:169
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:174
#: lib/controller/importcontroller.php:291
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:180
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:222
msgid "No contacts found in: "
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Özellik atanamadı:"
#: lib/hooks.php:220
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}'nin Doğumgünü"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Kişi"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "İş"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "Ses"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "mesaj"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "Sayfalayıcı"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "İnternet"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "Arkadaşlar"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "Aile"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Yeni Kişi"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
#: templates/contacts.php:67
msgid "Display name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
msgid "(De-)select all"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
msgid "First- Lastname"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
msgid "Last-, Firstname"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
msgid "Merge selected"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:92
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Navigation"
msgstr "Dolaşım"
#: templates/contacts.php:97
msgid "Next contact in list"
msgstr "Listedeki sonraki kişi"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Listedeki önceki kişi"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Şuanki adres defterini genişlet/daralt"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Next addressbook"
msgstr "Sonraki adresdefteri"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Önceki adresdefteri"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Kişi listesini tazele"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Add new contact"
msgstr "Yeni kişi ekle"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Yeni adres defteri ekle"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Delete current contact"
msgstr "Şuanki kişiyi sil"
#: templates/contacts.php:124
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add contact"
msgstr "Bağlatı ekle"
#: templates/contacts.php:174
msgid "Delete group"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:175
msgid "Rename group"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:183
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:191
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:203
msgid "Compose mail"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:225
msgid "Delete current photo"
msgstr "Mevcut fotoğrafı sil"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Edit current photo"
msgstr "Mevcut fotoğrafı düzenle"
#: templates/contacts.php:227
msgid "Upload new photo"
msgstr "Yeni fotoğraf yükle"
#: templates/contacts.php:228
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "ownCloud'dan bir fotoğraf seç"
#: templates/contacts.php:239 templates/contacts.php:240
msgid "First name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:245
msgid "Additional names"
msgstr "İlave isimler"
#: templates/contacts.php:249 templates/contacts.php:250
msgid "Last name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:257
msgid "Select groups"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:260
msgid "Select address book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:264 templates/contacts.php:328
msgid "Nickname"
msgstr "Takma ad"
#: templates/contacts.php:267
msgid "Enter nickname"
msgstr "Takma adı girin"
#: templates/contacts.php:271 templates/contacts.php:327
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: templates/contacts.php:274
msgid "Enter title"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:278 templates/contacts.php:326
msgid "Organization"
msgstr "Organizasyon"
#: templates/contacts.php:281
msgid "Enter organization"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:329
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum günü"
#: templates/contacts.php:316
msgid "Notes go here..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:323
msgid "Export as VCF"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:330
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:331
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Anında Mesajlaşma"
#: templates/contacts.php:333
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: templates/contacts.php:334
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: templates/contacts.php:335
msgid "Web site"
msgstr "Web sitesi"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Delete contact"
msgstr "Kişiyi sil"
#: templates/contacts.php:351 templates/contacts.php:366
#: templates/contacts.php:380 templates/contacts.php:405
#: templates/contacts.php:443
msgid "Preferred"
msgstr "Tercih edilen"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi belirtin."
#: templates/contacts.php:353
msgid "someone@example.com"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:355
msgid "Mail to address"
msgstr "Eposta adresi"
#: templates/contacts.php:356
msgid "Delete email address"
msgstr "Eposta adresini sil"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Enter phone number"
msgstr "Telefon numarasını gir"
#: templates/contacts.php:370
msgid "Delete phone number"
msgstr "Telefon numarasını sil"
#: templates/contacts.php:384
msgid "Go to web site"
msgstr "Web sitesine git"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Delete URL"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:396
msgid "View on map"
msgstr "Haritada gör"
#: templates/contacts.php:397
msgid "Delete address"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:410
msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:411
msgid "Street address"
msgstr "Sokak adresi"
#: templates/contacts.php:415
msgid "20500"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:416
msgid "Postal code"
msgstr "Posta kodu"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Washington, DC"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:419
msgid "City"
msgstr "Şehir"
#: templates/contacts.php:423
msgid "District of Columbia"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:424
msgid "State or province"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:428
msgid "USA"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:429
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
#: templates/contacts.php:451
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Delete IM"
msgstr "IM Sil"
#: templates/contacts.php:461
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: templates/contacts.php:464 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"
#: templates/contacts.php:465
msgid "Export"
msgstr "Dışa aktar"
#: templates/contacts.php:466
msgid "CardDAV link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV adresleri eşzamanlıyor"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "daha fazla bilgi"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Öncelikli adres"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adres defterleri"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Yeni Adres Defteri"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Tanımlama"