1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/mk/contacts.po
2014-01-11 00:50:01 -05:00

1107 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Miroslav Jovanovic <j.miroslav@gmail.com>, 2012
# miroj <jmiroslav@softhome.net>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-11 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 05:49+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#: appinfo/app.php:28 lib/app.php:103
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Сними"
#: js/addressbooks.js:298
msgid "Uploading..."
msgstr "Подигнувам..."
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Увезувам..."
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:372
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:394
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:626
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr ""
#: js/app.js:215
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Индексирање на контактите"
#: js/app.js:225
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:226
msgid "Error."
msgstr "Грешка."
#: js/app.js:321 js/app.js:335
msgid "Add to..."
msgstr "Додади на..."
#: js/app.js:325 js/app.js:337
msgid "Remove from..."
msgstr "Отстрани од..."
#: js/app.js:342
msgid "Add group..."
msgstr "Додади група..."
#: js/app.js:470
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr ""
#: js/app.js:481
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr ""
#: js/app.js:486
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr ""
#: js/app.js:564
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:577
msgid "Merge failed."
msgstr "Спојувањето не беше успешно."
#: js/app.js:584
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr ""
#: js/app.js:604
msgid "Select photo"
msgstr "Одбери фотографија"
#: js/app.js:680 js/app.js:1604
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr ""
#: js/app.js:901
msgid "Error adding to group."
msgstr "Грешки при додавањето во група."
#: js/app.js:924
msgid "Error removing from group."
msgstr ""
#: js/app.js:1100
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr ""
#: js/app.js:1138
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr ""
#: js/app.js:1277 js/app.js:1281 templates/contacts.php:192
msgid "Merge contacts"
msgstr "Спои ги контактите"
#: js/app.js:1303 js/app.js:1356 js/settings.js:120 templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: js/app.js:1330 templates/contacts.php:173
msgid "Add group"
msgstr "Додади група"
#: js/app.js:1334
msgid "OK"
msgstr "Во ред"
#: js/app.js:1428
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:1451
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Ниту еден фајл не е избран за вчитување."
#: js/app.js:1461
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Датотеката која се обидувате да ја префрлите ја надминува максималната големина дефинирана за пренос на овој сервер."
#: js/app.js:1562
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Уреди ја фотографијата за профилот"
#: js/app.js:1566
msgid "Crop photo"
msgstr ""
#: js/contacts.js:606
msgid "Is this correct?"
msgstr "Дали е ова во ред?"
#: js/contacts.js:873
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1070
msgid "# groups"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1144
msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:2187
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr ""
#: js/contacts.js:2198
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/contacts.js:2207
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Додади"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr ""
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr ""
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr ""
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr ""
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr ""
#: js/groups.js:567
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:598
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr ""
#: js/groups.js:633
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr ""
#: js/groups.js:646
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:658
msgid "All"
msgstr "Сите"
#: js/groups.js:673 js/groups.js:676
msgid "Favorites"
msgstr "Омилени"
#: js/groups.js:737
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Споделени од {owner}"
#: js/groups.js:752
msgid "Not grouped"
msgstr "Не групирани"
#: js/groups.js:781
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr ""
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Ве молам изберете адресар"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:50
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr ""
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr ""
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:46
msgid "Import"
msgstr "Увези"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr ""
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:101 templates/contacts.php:375
#: templates/contacts.php:376
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Прикажаното име не може да биде празно."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr ""
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr ""
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:88
#: templates/contacts.php:379 templates/contacts.php:380
#: templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Преземи"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:513 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:6 templates/contacts.php:81
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:236
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:514
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Повеќе..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Помалку..."
#: js/storage.js:30
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr ""
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr ""
#: lib/app.php:144
msgid "Address book not found"
msgstr "Адресарот не е пронајден"
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr ""
#: lib/contact.php:263
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr ""
#: lib/contact.php:274
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
msgid "Property not found"
msgstr "Вредноста не е пронајдена"
#: lib/contact.php:467
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr " Недостасува IM параметар за: "
#: lib/contact.php:475
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Непознат IM: "
#: lib/contact.php:752
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Роденден на {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:112
msgid "Error creating address book"
msgstr "Грешка при креирање на адресар."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:129
msgid "Error updating address book"
msgstr "Грешка при осважување на адресар"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:157
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:163
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Грешка при бришење на адресар"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:201
msgid "Error creating contact."
msgstr "Грешка при креирање на контакт."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Греш при бришење на контакт."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:277
msgid "Error retrieving contact."
msgstr "Грешка при повлекување на контакт."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:287
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
msgid "Error saving contact."
msgstr "Грешка при снимање на контактите."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:291
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Грешка при бришење на контакт од друг адресар."
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
#: lib/controller/exportcontroller.php:66
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Не можев да го пронајдам контактот."
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Грешка при спојување на контактите."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Информацијата за vCard не е точна. Ве молам превчитајте ја страницава."
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
msgid "Error updating contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
msgid "Error getting user photo"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:36
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ниту еден фајл не се вчита. Непозната грешка"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
#: lib/controller/importcontroller.php:45
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Датотеката беше успешно подигната."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
#: lib/controller/importcontroller.php:46
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Големината на датотеката ја надминува upload_max_filesize директивата во php.ini"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Големината на датотеката ја надминува MAX_FILE_SIZE директивата која беше специфицирана во HTML формата"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:49
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Датотеката беше само делумно подигната."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Не беше подигната датотека."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Недостасува привремена папка"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Не можеше да се вчита привремената фотографија:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Не можеше да се сними привремената фотографија:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Не беше поднесена патека за фотографија."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Не постои датотеката:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
msgid "Error loading image."
msgstr "Грешка во вчитување на слика."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Грешка при креирањето на привремената фотографија"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
msgid "Error cropping image"
msgstr "Грешка при сечење на фотографијата"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error resizing image"
msgstr "Грешка при скалирање на фотографијата"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Грешка при утврдувањето на карактеристиките на фотографијата."
#: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79
msgid "No group name given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:64
msgid "Error adding group."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:127
msgid "No group name to rename from given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:131
msgid "No group name to rename to given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
msgid "Error renaming group."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:175
#: lib/controller/groupcontroller.php:223
msgid "Group ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:180
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:185
#: lib/controller/groupcontroller.php:228
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Неуспеав да запишам на диск"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Нема доволно слободен сториџ"
#: lib/controller/importcontroller.php:71
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:93
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Грешка во снимање на контактите на диск."
#: lib/controller/importcontroller.php:138
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:155
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:163
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:168
#: lib/controller/importcontroller.php:284
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:174
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:216
msgid "No contacts found in: "
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:35
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:39
msgid "No value is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:50
msgid "Could not set preference: "
msgstr ""
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160
#: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180
#: lib/utils/properties.php:195
msgid "Other"
msgstr "Останато"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166
#: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194
msgid "Work"
msgstr "Работа"
#: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164
#: lib/utils/properties.php:178
msgid "Home"
msgstr "Дома"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилен"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: lib/utils/properties.php:168
msgid "Voice"
msgstr "Глас"
#: lib/utils/properties.php:169
msgid "Message"
msgstr "Порака"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: lib/utils/properties.php:171
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Pager"
msgstr "Пејџер"
#: lib/utils/properties.php:179
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#: lib/utils/properties.php:192
msgid "Friends"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:193
msgid "Family"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:13 templates/contacts.php:85
#: templates/contacts.php:276
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: templates/contacts.php:15
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:17
msgid "Merge selected"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:27
msgid "New contact"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31
msgid "Group name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31
msgid "New group"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:40
msgid "Address books"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:43 templates/contacts.php:73
msgid "Display name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:43
msgid "Add Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:53
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:70
msgid "(De-)select all"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:72
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:74
msgid "First- Lastname"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:75
msgid "Last-, Firstname"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:87
msgid "Merge"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:368
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:367
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:370
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Group"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:102
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:104
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:107
msgid "Next contact in list"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:109
msgid "Previous contact in list"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:111
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:113
msgid "Next addressbook"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:115
msgid "Previous addressbook"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:119
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:122
msgid "Refresh contacts list"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:124
msgid "Add new contact"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:126
msgid "Add new addressbook"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:128
msgid "Delete current contact"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:134
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:137
msgid "Add contact"
msgstr "Додади контакт"
#: templates/contacts.php:193
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:201
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:216
msgid "Compose mail"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:244
msgid "Delete current photo"
msgstr "Избриши моментална фотографија"
#: templates/contacts.php:245
msgid "Edit current photo"
msgstr "Уреди моментална фотографија"
#: templates/contacts.php:246
msgid "Upload new photo"
msgstr "Подигни нова фотографија"
#: templates/contacts.php:247
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Изберете фотографија од ownCloud"
#: templates/contacts.php:252 templates/contacts.php:254
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: templates/contacts.php:260
msgid "First name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:264
msgid "Additional names"
msgstr "Дополнителни имиња"
#: templates/contacts.php:268
msgid "Last name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:288 templates/contacts.php:365
msgid "Nickname"
msgstr "Прекар"
#: templates/contacts.php:298 templates/contacts.php:364
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: templates/contacts.php:308 templates/contacts.php:363
msgid "Organization"
msgstr "Организација"
#: templates/contacts.php:318 templates/contacts.php:366
msgid "Birthday"
msgstr "Роденден"
#: templates/contacts.php:355
msgid "Notes go here..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:362
msgid "Add field..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:369
msgid "Instant Messaging"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:371
msgid "Note"
msgstr "Забелешка"
#: templates/contacts.php:372
msgid "Web site"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:392 templates/contacts.php:407
#: templates/contacts.php:421 templates/contacts.php:436
#: templates/contacts.php:478 templates/contacts.php:488
msgid "Preferred"
msgstr "Претпочитано"
#: templates/contacts.php:397
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Ве молам внесете правилна адреса за е-пошта."
#: templates/contacts.php:397
msgid "someone@example.com"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:399
msgid "Mail to address"
msgstr "Прати порака до адреса"
#: templates/contacts.php:400
msgid "Delete email address"
msgstr "Избриши адреса за е-пошта"
#: templates/contacts.php:412
msgid "Enter phone number"
msgstr "Внесете телефонски број"
#: templates/contacts.php:428
msgid "Go to web site"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:445
msgid "View on map"
msgstr "Погледајте на мапа"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Street address"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:457
msgid "Postal code"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:459
msgid "City"
msgstr "Град"
#: templates/contacts.php:463
msgid "State or province"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:467
msgid "Country"
msgstr "Држава"
#: templates/contacts.php:494
msgid "Instant Messenger"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:507
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#: templates/contacts.php:510 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Сподели"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Export"
msgstr "Извези"
#: templates/contacts.php:512
msgid "CardDAV link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "Адреса за синхронизација со CardDAV"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "повеќе информации"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Примарна адреса"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Адресари"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Нов адресар"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Опис"