1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-03 15:24:09 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/fi_FI/contacts.po
2013-12-21 00:50:05 -05:00

1175 lines
28 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ehdoton <sampsa.somerma@gmail.com>, 2013
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2012
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012-2013
# Johannes Korpela <>, 2012
# Larso <larso@gmx.com>, 2013
# teho <tehoratopato@gmail.com>, 2012
# tscooter <tscooter@hotmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-20 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi_FI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:28 lib/app.php:103
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:518 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: js/addressbooks.js:298
msgid "Uploading..."
msgstr "Lähetetään..."
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Tuodaan..."
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
msgstr "Valmistellaan..."
#: js/addressbooks.js:372
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Tuotiin {count}/{total} yhteystietoa"
#: js/addressbooks.js:394
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Tuotiin {imported} yhteystietoa. {failed} epäonnistui."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Osoitekirja nimeltä {name} on jo olemassa"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Osoitekirjan lisääminen epäonnistui: {error}"
#: js/addressbooks.js:626
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Osoitekirjojen lataaminen epäonnistui: {error}"
#: js/app.js:215
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indeksoidaan yhteystietoja"
#: js/app.js:225
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:226
msgid "Error."
msgstr "Virhe."
#: js/app.js:317 js/app.js:331
msgid "Add to..."
msgstr "Lisää..."
#: js/app.js:321 js/app.js:333
msgid "Remove from..."
msgstr "Poista..."
#: js/app.js:338
msgid "Add group..."
msgstr "Lisää ryhmä..."
#: js/app.js:468
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Virheellinen verkko-osoite: \"{url}\""
#: js/app.js:479
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr ""
#: js/app.js:484
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Virheellinen sähköposti: \"{url}\""
#: js/app.js:562
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Yhteystietoa ei löydy: {id}"
#: js/app.js:575
msgid "Merge failed."
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui."
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Virhe yhteystietoa tallentaessa."
#: js/app.js:602
msgid "Select photo"
msgstr "Valitse valokuva"
#: js/app.js:678 js/app.js:1598
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Verkko- tai palvelinvirhe. Ilmoita asiasta pääkäyttäjälle."
#: js/app.js:894
msgid "Error adding to group."
msgstr "Virhe ryhmään lisättäessä."
#: js/app.js:917
msgid "Error removing from group."
msgstr "Virhe poistaessa ryhmästä."
#: js/app.js:1094
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Olet valinnut yli 300 yhteystietoa.\nTämä johtaa mitä luultavimmin epäonnistumiseen! Napsauta tästä yrittääksesi silti."
#: js/app.js:1132
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr ""
#: js/app.js:1271 js/app.js:1275 templates/contacts.php:182
msgid "Merge contacts"
msgstr "Yhdistä yhteystiedot"
#: js/app.js:1297 js/app.js:1350 js/settings.js:120 templates/contacts.php:321
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: js/app.js:1324 templates/contacts.php:163
msgid "Add group"
msgstr "Lisää ryhmä"
#: js/app.js:1328
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1422
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Yhteystietoa ei löydy: {id}"
#: js/app.js:1445
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Tiedostoja ei ole valittu lähetettäväksi."
#: js/app.js:1455
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Tiedosto, jota yrität ladata ylittää suurimman sallitun koon tällä palvelimella."
#: js/app.js:1556
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Muokkaa profiilikuvaa"
#: js/app.js:1560
msgid "Crop photo"
msgstr "Rajaa valokuva"
#: js/contacts.js:589
msgid "Is this correct?"
msgstr ""
#: js/contacts.js:856
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1053
msgid "# groups"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1125
msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:2162
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Jotkin yhteystiedot on merkitty poistettaviksi, mutta niitä ei ole vielä poistettu. Odota hetki, että kyseiset yhteystiedot poistetaan."
#: js/contacts.js:2173
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/contacts.js:2182
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: js/groups.js:263
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Yhteystieto on jo tässä ryhmässä."
#: js/groups.js:276
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Yhteystiedot ovat jo tässä ryhmässä."
#: js/groups.js:342
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr ""
#: js/groups.js:353
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Yhteystieto ei ole tässä ryhmässä."
#: js/groups.js:367
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr ""
#: js/groups.js:566
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Ryhmän nimen muuttaminen epäonnistui: {error}"
#: js/groups.js:597
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "Ryhmä nimeltä {group} on jo olemassa"
#: js/groups.js:632
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Voit raahata ryhmiä järjestääksesi\nne haluamallasi tavalla."
#: js/groups.js:645
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Virhe ryhmää lisätessä: {error}"
#: js/groups.js:657
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: js/groups.js:672 js/groups.js:675
msgid "Favorites"
msgstr "Suosikit"
#: js/groups.js:736
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Jakanut {owner}"
#: js/groups.js:751
msgid "Not grouped"
msgstr "Ei ryhmitelty"
#: js/groups.js:780
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Ryhmien lataaminen epäonnistui: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Valitse osoitekirja"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Tuo.."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr ""
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr ""
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Tuonti valmis"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:322
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Näyttönimi ei voi olla tyhjä."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Näytä CardDav-linkki"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Näytä vain luku -muodossa oleva VCF-linkki"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
#: templates/contacts.php:323 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:467 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
#: templates/contacts.php:268 templates/contacts.php:275
#: templates/contacts.php:282 templates/contacts.php:289
#: templates/contacts.php:337 templates/contacts.php:468
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Lisää..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Vähemmän..."
#: js/storage.js:30
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Palvelinvirhe! Ilmoita asiasta ylläpitäjälle"
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Kuvan lataaminen epäonnistui: {error}"
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr "Yhteystietoa ei löydy"
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä näiden yhteystietojen katselemiseen"
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä yhteystietojen lisäämiseen osoitekirjaan"
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän yhteystiedon poistamiseen"
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän osoitekirjan päivittämiseen."
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän osoitekirjan poistamiseen."
#: lib/app.php:144
msgid "Address book not found"
msgstr "Osoitekirjaa ei löytynyt"
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän yhteystiedon katseluun"
#: lib/contact.php:263
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän yhteystiedon päivittämiseen"
#: lib/contact.php:274
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
msgid "Property not found"
msgstr "Ominaisuutta ei löydy"
#: lib/contact.php:467
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:475
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Tuntematon IM-arvo."
#: lib/contact.php:752
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Henkilön {name} syntymäpäivä"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:112
msgid "Error creating address book"
msgstr "Virhe osoitekirjaa luotaessa"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:129
msgid "Error updating address book"
msgstr "Virhe osoitekirjaa päivittäessä"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:157
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä osoitekirjan \"%s\" poistamiseen"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:163
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Virhe osoitekirjaa poistaessa"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:201
msgid "Error creating contact."
msgstr "Virhe yhteystietoa luotaessa."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Virhe yhteystietoa poistaessa."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:277
msgid "Error retrieving contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:287
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
msgid "Error saving contact."
msgstr "Virhe yhteystietoa tallennettaessa."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:291
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
#: lib/controller/exportcontroller.php:66
msgid "Couldn't find contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "vCardin tiedot eivät kelpaa. Lataa sivu uudelleen."
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
msgid "Error updating contact"
msgstr "Virhe yhteystietoa päivittäessä"
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Virhe hankkiessa kuvaa "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:36
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tuntematon virhe"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
#: lib/controller/importcontroller.php:45
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ei virheitä, tiedosto lähetettiin onnistuneesti"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
#: lib/controller/importcontroller.php:46
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Lähetetty tiedosto ylittää upload_max_filesize-arvon rajan php.ini-tiedostossa"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Ladattavan tiedoston maksimikoko ylittää MAX_FILE_SIZE dirketiivin, joka on määritelty HTML-lomakkeessa"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:49
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Tiedoston lähetys onnistui vain osittain"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Yhtäkään tiedostoa ei lähetetty"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Tilapäiskansio puuttuu"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Väliaikaiskuvan lataus epäonnistui:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Väliaikaiskuvan tallennus epäonnistui:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Kuvan polkua ei annettu."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
msgid "Error loading image."
msgstr "Virhe kuvaa ladatessa."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr "Kuva on poistettu välimuistista"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Virhe luotaessa väliaikaista kuvaa"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
msgid "Error cropping image"
msgstr "Virhe rajatessa kuvaa"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error resizing image"
msgstr "Virhe asettaessa kuvaa uuteen kokoon"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Virhe KUVA ominaisuuden saamisessa."
#: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79
msgid "No group name given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:64
msgid "Error adding group."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:127
msgid "No group name to rename from given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:131
msgid "No group name to rename to given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
msgid "Error renaming group."
msgstr "Virhe muuttaessa ryhmän nimeä."
#: lib/controller/groupcontroller.php:175
#: lib/controller/groupcontroller.php:223
msgid "Group ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:180
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:185
#: lib/controller/groupcontroller.php:228
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Levylle kirjoitus epäonnistui"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Tallennustilaa ei ole riittävästi käytettävissä"
#: lib/controller/importcontroller.php:71
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:93
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Virhe yhteystietojen lataamisessa talletettavaksi."
#: lib/controller/importcontroller.php:138
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:155
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tuoda tähän osoitekirjaan."
#: lib/controller/importcontroller.php:163
msgid "File name missing from request."
msgstr "Tiedoston nimi puuttuu pyynnöstä."
#: lib/controller/importcontroller.php:168
#: lib/controller/importcontroller.php:284
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:174
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:216
msgid "No contacts found in: "
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:35
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:39
msgid "No value is given."
msgstr "Arvoa ei ole annettu."
#: lib/controller/settingscontroller.php:50
msgid "Could not set preference: "
msgstr ""
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Yhteystieto"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160
#: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180
#: lib/utils/properties.php:195
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Kotisivu"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internet-puhelu"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "Google Talk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166
#: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194
msgid "Work"
msgstr "Työ"
#: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164
#: lib/utils/properties.php:178
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiili"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: lib/utils/properties.php:168
msgid "Voice"
msgstr "Ääni"
#: lib/utils/properties.php:169
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Fax"
msgstr "Faksi"
#: lib/utils/properties.php:171
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Pager"
msgstr "Hakulaite"
#: lib/utils/properties.php:179
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:192
msgid "Friends"
msgstr "Kaverit"
#: lib/utils/properties.php:193
msgid "Family"
msgstr "Perhe"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Uusi yhteystieto"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Ryhmän nimi"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Uusi ryhmä"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Osoitekirjat"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
#: templates/contacts.php:67
msgid "Display name"
msgstr "Näyttönimi"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Lisää osoitekirja"
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Valitse tiedosto..."
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
msgid "(De-)select all"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
msgid "Sort order"
msgstr "Lajittelujärjestys"
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
msgid "First- Lastname"
msgstr "Etu-/sukunimi"
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Suku-/etunimi"
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
msgid "Merge selected"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:92
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Navigation"
msgstr "Suunnistus"
#: templates/contacts.php:97
msgid "Next contact in list"
msgstr "Seuraava yhteystieto luettelossa"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Edellinen yhteystieto luettelossa"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Laajenna/supista nykyinen osoitekirja"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Next addressbook"
msgstr "Seuraava osoitekirja"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Edellinen osoitekirja"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Päivitä yhteystietoluettelo"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Add new contact"
msgstr "Lisää uusi yhteystieto"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Delete current contact"
msgstr "Poista nykyinen yhteystieto"
#: templates/contacts.php:124
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>Osoitekirjassasi ei ole yhteystietoja, tai osoitekirja on poistettu käytöstä.</h3><p>Lisää uusia yhteystietoja, tai tuo yhteystietoja VCF-tiedostosta.</p>"
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add contact"
msgstr "Lisää yhteystieto"
#: templates/contacts.php:174
msgid "Delete group"
msgstr "Poista ryhmä"
#: templates/contacts.php:175
msgid "Rename group"
msgstr "Muuta ryhmän nimi"
#: templates/contacts.php:183
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:191
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:203
msgid "Compose mail"
msgstr "Lähetä sähköpostia"
#: templates/contacts.php:225
msgid "Delete current photo"
msgstr "Poista nykyinen valokuva"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Edit current photo"
msgstr "Muokkaa nykyistä valokuvaa"
#: templates/contacts.php:227
msgid "Upload new photo"
msgstr "Lähetä uusi valokuva"
#: templates/contacts.php:228
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Valitse valokuva ownCloudista"
#: templates/contacts.php:233 templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: templates/contacts.php:239 templates/contacts.php:240
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:245
msgid "Additional names"
msgstr "Lisänimet"
#: templates/contacts.php:249 templates/contacts.php:250
msgid "Last name"
msgstr "Sukunimi"
#: templates/contacts.php:257
msgid "Select groups"
msgstr "Valitse ryhmät"
#: templates/contacts.php:260
msgid "Select address book"
msgstr "Valitse osoitekirja"
#: templates/contacts.php:264 templates/contacts.php:328
msgid "Nickname"
msgstr "Kutsumanimi"
#: templates/contacts.php:267
msgid "Enter nickname"
msgstr "Anna kutsumanimi"
#: templates/contacts.php:271 templates/contacts.php:327
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#: templates/contacts.php:274
msgid "Enter title"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:278 templates/contacts.php:326
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
#: templates/contacts.php:281
msgid "Enter organization"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:329
msgid "Birthday"
msgstr "Syntymäpäivä"
#: templates/contacts.php:316
msgid "Notes go here..."
msgstr "Muistiinpanot kuuluvat tähän..."
#: templates/contacts.php:323
msgid "Export as VCF"
msgstr "Vie VCF-muodossa"
#: templates/contacts.php:325
msgid "Add field..."
msgstr "Lisää kenttä..."
#: templates/contacts.php:330
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#: templates/contacts.php:331
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Pikaviestintä"
#: templates/contacts.php:333
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#: templates/contacts.php:334
msgid "Note"
msgstr "Muistio"
#: templates/contacts.php:335
msgid "Web site"
msgstr "Verkkosivu"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Delete contact"
msgstr "Poista yhteystieto"
#: templates/contacts.php:351 templates/contacts.php:366
#: templates/contacts.php:380 templates/contacts.php:405
#: templates/contacts.php:443
msgid "Preferred"
msgstr "Ensisijainen"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Anna kelvollinen sähköpostiosoite."
#: templates/contacts.php:353
msgid "someone@example.com"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:355
msgid "Mail to address"
msgstr "Lähetä sähköpostia"
#: templates/contacts.php:356
msgid "Delete email address"
msgstr "Poista sähköpostiosoite"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Enter phone number"
msgstr "Anna puhelinnumero"
#: templates/contacts.php:370
msgid "Delete phone number"
msgstr "Poista puhelinnumero"
#: templates/contacts.php:384
msgid "Go to web site"
msgstr "Siirry verkkosivulle"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Delete URL"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:396
msgid "View on map"
msgstr "Näytä kartalla"
#: templates/contacts.php:397
msgid "Delete address"
msgstr "Poista osoite"
#: templates/contacts.php:410
msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:411
msgid "Street address"
msgstr "Katuosoite"
#: templates/contacts.php:415
msgid "20500"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:416
msgid "Postal code"
msgstr "Postinumero"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Washington, DC"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:419
msgid "City"
msgstr "Paikkakunta"
#: templates/contacts.php:423
msgid "District of Columbia"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:424
msgid "State or province"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:428
msgid "USA"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:429
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#: templates/contacts.php:451
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Pikaviestin"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Delete IM"
msgstr "Poista IM"
#: templates/contacts.php:461
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#: templates/contacts.php:464 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Jaa"
#: templates/contacts.php:465
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: templates/contacts.php:466
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV-linkki"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV-synkronointiosoitteet"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "lisätietoja"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Varsinainen osoite (yhteystiedot jne.)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Osoitekirjat"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Uusi osoitekirja"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"