1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-04 15:24:35 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/da/contacts.po
2014-06-05 00:48:32 -04:00

1162 lines
28 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Anders J. Sørensen, 2013
# Bawl <transifex@bawl.dk>, 2013
# cnovrup <christian@novrup.com>, 2014
# Claus Christensen <claus_chr@webspeed.dk>, 2013
# Claus Christensen <claus_chr@webspeed.dk>, 2012
# Thomas <cronner@gmail.com>, 2012
# Kasper Affeldt <kasper.affeldt@gmail.com>, 2013
# Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>, 2013-2014
# mikkel_ilu <mikkelbjerglarsen@gmail.com>, 2011
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2011-2012,2014
# Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2012-2013
# Pascal d'Hermilly <pascal@dhermilly.dk>, 2011
# Rasmus Paasch <rasmuspaasch@gmail.com>, 2013
# muunsim <simon@rosmi.dk>, 2012
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-05 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Peter Jespersen <flywheeldk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: js/addressbooks.js:85
msgid "Add new LDAP Addressbook"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443
#: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: js/addressbooks.js:162
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Rediger adressebog"
#: js/addressbooks.js:400
msgid "Starting file import"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432
msgid "Format selected: {format}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435
msgid "Automatic format detection"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:485
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:509
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:663
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Der eksistere allerede en adressebog med navnet: {name}"
#: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Kunne ikke tilføje adressebog: {error}"
#: js/addressbooks.js:738
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Kunne ikke hente adressebøger: {error}"
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Server fejl! Informer venligst systemadministratoren."
#: js/app.js:223
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indekserer kontakter"
#: js/app.js:233
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Uigenkaldelig fejl ved hentning af adressebøger: {msg}"
#: js/app.js:234
msgid "Error."
msgstr "Fejl."
#: js/app.js:329 js/app.js:343
msgid "Add to..."
msgstr "Føj til..."
#: js/app.js:333 js/app.js:345
msgid "Remove from..."
msgstr "Fjern fra..."
#: js/app.js:350
msgid "Add group..."
msgstr "Tilføj gruppe..."
#: js/app.js:478
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Ugyldig URL: \"{url}\""
#: js/app.js:504
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Ugyldig email: \"{url}\""
#: js/app.js:587
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Sammenlægning fejlede. Kan ikke finde kontakt: {id}"
#: js/app.js:600
msgid "Merge failed."
msgstr "Sammenlægning fejlede."
#: js/app.js:607
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Indfletning lykkedes ikke. Fejl ved gemning af kontakt."
#: js/app.js:627
msgid "Select photo"
msgstr "Vælg foto"
#: js/app.js:710 js/app.js:1686
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Netværks- eller serverfejl: Informér administrator."
#: js/app.js:794
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr ""
#: js/app.js:803
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr ""
#: js/app.js:972
msgid "Error adding to group."
msgstr "Fejl ved tilføjelse til gruppe."
#: js/app.js:995
msgid "Error removing from group."
msgstr "Fejl ved fjernelse fra gruppe."
#: js/app.js:1188
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Du har markeret mere end 300 kontakter.\nDet vil sandsynligvis fejle! Klik her hvis du vil prøve alligevel."
#: js/app.js:1226
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Kunne ikke indstille {name} som favorit."
#: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186
msgid "Merge contacts"
msgstr "Sammenlæg kontakter"
#: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167
msgid "Add group"
msgstr "Tilføj gruppe"
#: js/app.js:1421
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1528
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Kunne ikke finde kontakt: {id}"
#: js/app.js:1641
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Redigér profilbillede"
#: js/app.js:1645
msgid "Crop photo"
msgstr "Beskær billede"
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Fejl under læsning af dato: {date}"
#: js/contacts.js:1102
msgid "# groups"
msgstr "# grupper"
#: js/contacts.js:1182
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Fejl ved indlæsning af fødselsdag {bday}"
#: js/contacts.js:1320
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
#: js/contacts.js:2232
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Nogle kontakter er markeret til sletning, men er endnu ikke slettet. Vent venligst på, at de bliver slettet."
#: js/contacts.js:2243
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klik for at fortryde sletning af {num} kontakter"
#: js/contacts.js:2252
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "annullerede sletning af {num} kontakter"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontaktperson er allerede i denne gruppe."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontakterpersoner er allerede i denne gruppe."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Kunne ikke hente liste over kontaktpersoner."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontaktperson er ikke i denne gruppe."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontakterpersoner er ikke i denne gruppe."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "En gruppe ved navnet \"{group}\", eksisterer allerede"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Kunne ikke omdøbe gruppe: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Du kan trække grupper til⏎ arrangér dem som du vil."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Kunne ikke tilføje gruppe: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Foretrukne"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Delt af {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Ikke i gruppe"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Kunne ikke hente grupper: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Vælg venligst adressebog"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41
msgid "Import into..."
msgstr "Importér til..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Fejl ved hentning af importskabelon "
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importer kontakter"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import fuldført"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376
#: templates/contacts.php:377
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
msgstr ""
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Kunne ikke hente billede: {error}"
#: lib/addressbook.php:169 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at se denne kontaktperson"
#: lib/addressbook.php:180
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt ikke fundet"
#: lib/addressbook.php:217
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at se disse kontaktpersoner"
#: lib/addressbook.php:250
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at føje kontaktpersoner til denne adressebog"
#: lib/addressbook.php:257
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Denne adressebogs system understøtter ikke tilføjelse af kontakter"
#: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette denne kontaktperson"
#: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Denne adressebogs system understøtter ikke sletning af kontakter"
#: lib/addressbook.php:372
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
#: lib/addressbook.php:413
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:420
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Systemet for denne adressebog understøtter ikke opdatering"
#: lib/addressbook.php:451
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette denne adressebog"
#: lib/app.php:156
msgid "Address book not found"
msgstr "Adressebog ikke fundet"
#: lib/backend/localusers.php:102 lib/backend/localusers.php:103
#, php-format
msgid "On this %s"
msgstr ""
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at opdatere denne kontaktperson"
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Systemet for denne kontakt understøtter ikke opdatering"
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "Egenskab ikke fundet"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Manglende IM-parameter for:"
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Ukendt IM:"
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}s fødselsdag"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
msgid "Error creating address book"
msgstr "Fejl ved oprettelse af adressebog"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette \"%s\" adressebog"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Fejl ved sletning af adressebog"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
msgid "Error creating contact."
msgstr "Fejl ved oprettelse af kontaktperson."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
msgid "Error creating contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
msgid "Error deleting contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error retrieving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
msgid "Error saving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson fra anden adressebog."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kunne ikke finde kontakt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Ingen kontakt oplysninger i anmodningen."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Fejl ved indfletning til kontaktperson."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Kunne ikke gemme kontakt på server."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Egenskabsnavn er ikke angivet."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Tjeksum for egenskab er ikke angivet."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informationen om vCard er forkert. Genindlæs siden."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Kunne ikke opdatere kontakt"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Kunne ikke gemme kontakt til server"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Fejl ved indlæsning af brugerfoto"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:143
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Der blev ikke medsendt en sti til fotoet."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:204
msgid "Error loading image from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Fejl ved indlæsning af PHOTO feltet."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:218
msgid "Error saving contact."
msgstr "Kunne ikke gemme kontaktpersonen."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Intet gruppenavn givet."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Fejl ved tilføjelse af gruppe."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Intet gruppenavn at omdøbe fra det givne."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Intet gruppenavn at omdøbe til det givne."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Fejl ved omdøbning af gruppenavn."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Gruppe-id mangler i forespørgsel."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Gruppenavn mangler i forespørgsel."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Kontaktpersons-id mangler i forespørgsel."
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen fil blev uploadet. Ukendt fejl."
#: lib/controller/importcontroller.php:57
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Der skete ingen fejl, filen blev succesfuldt uploadet"
#: lib/controller/importcontroller.php:58
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Den uploadede fil er større end upload_max_filesize indstillingen i php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Den uploadede fil overstiger MAX_FILE_SIZE indstilingen, som specificeret i HTML formularen"
#: lib/controller/importcontroller.php:61
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Filen blev kun delvist uploadet."
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen fil uploadet"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manglende midlertidig mappe."
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fejl ved skrivning til disk."
#: lib/controller/importcontroller.php:75
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Der er ikke nok plads til rådlighed"
#: lib/controller/importcontroller.php:83
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Forsøg på at oploade sortlistede filer:"
#: lib/controller/importcontroller.php:103
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Kunne ikke uploade kontaktepersoner til midlertidig opbevaring."
#: lib/controller/importcontroller.php:148
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Kunne ikke flytte filer til importmappe."
#: lib/controller/importcontroller.php:167
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at importere til denne adressebog"
#: lib/controller/importcontroller.php:175
msgid "File name missing from request."
msgstr "Filnavn mangler fra forespørgsel."
#: lib/controller/importcontroller.php:180
#: lib/controller/importcontroller.php:307
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Fremskridts nøglen mangler fra anmodningen."
#: lib/controller/importcontroller.php:186
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Forsøg på at tilgå sortlistet fil:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Ingen værdi er givet."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Ingen værdi er givet."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Kunne ikke sætte præference:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktperson"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Hjemmeside"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internet opkald"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "Google Talk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Arbejde"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Hjemme"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "SMS"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Telefonsvarer"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Besked"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Personsøger"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Venner"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
msgstr ""
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138
msgid "New contact"
msgstr "Ny kontakt"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Gruppe navn"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Ny gruppe"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Adressebøger"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74
msgid "Display name"
msgstr "Vist navn"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Tilføj Adressebog"
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:44
msgid "Automatic format"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54
msgid "Select file..."
msgstr "Vælg fil..."
#: templates/contacts.php:71
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Fra)vælg alle"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsorden"
#: templates/contacts.php:75
msgid "First- Lastname"
msgstr "For- efernavn"
#: templates/contacts.php:76
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "For-, efternavn"
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83
#: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231
#: templates/contacts.php:515
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380
#: templates/contacts.php:381
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: templates/contacts.php:89
msgid "Merge"
msgstr "Flet"
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326
#: templates/contacts.php:365
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331
#: templates/contacts.php:364
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336
#: templates/contacts.php:367
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: templates/contacts.php:95
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
#: templates/contacts.php:108
msgid "Next contact in list"
msgstr "Næste kontaktperson i listen"
#: templates/contacts.php:110
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Forrige kontaktperson i listen"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Udvid/sammenfold nuværende adressebog"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Next addressbook"
msgstr "Næste adressebog"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Forrige adressebog"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: templates/contacts.php:123
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Genindlæs kontaktliste"
#: templates/contacts.php:125
msgid "Add new contact"
msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Tilføj ny adressebog"
#: templates/contacts.php:129
msgid "Delete current contact"
msgstr "Slet aktuelle kontaktperson"
#: templates/contacts.php:135
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:136
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:187
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Hvilken kontaktperson skal data føjes til?"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Slet de andre efter gennemgørt sammenfletning?"
#: templates/contacts.php:210
msgid "Compose mail"
msgstr "Skriv mail"
#: templates/contacts.php:238
msgid "Delete current photo"
msgstr "Slet nuværende foto"
#: templates/contacts.php:239
msgid "Edit current photo"
msgstr "Rediger nuværende foto"
#: templates/contacts.php:240
msgid "Upload new photo"
msgstr "Upload nyt foto"
#: templates/contacts.php:241
msgid "Select photo from Files"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:243
msgid "Favorite"
msgstr "Foretrukken"
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248
#: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: templates/contacts.php:254
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
#: templates/contacts.php:258
msgid "Additional names"
msgstr "Mellemnavne"
#: templates/contacts.php:262
msgid "Last name"
msgstr "Efternavn"
#: templates/contacts.php:278
msgid "Address book"
msgstr "Adressebog"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362
msgid "Nickname"
msgstr "Kaldenavn"
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
#: templates/contacts.php:341
msgid "Website"
msgstr "Hjemmeside"
#: templates/contacts.php:346
msgid "Instant messaging"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:352
msgid "Notes go here..."
msgstr "Skriv noter her..."
#: templates/contacts.php:359
msgid "Add field..."
msgstr "Tilføj felt..."
#: templates/contacts.php:366
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: templates/contacts.php:369
msgid "Web site"
msgstr "Hjemmeside"
#: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408
#: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437
#: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489
msgid "Preferred"
msgstr "Foretrukken"
#: templates/contacts.php:398
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Indtast venligst en gyldig email-adresse."
#: templates/contacts.php:398
msgid "someone@example.com"
msgstr "nogen@eksempel.com"
#: templates/contacts.php:400
msgid "Mail to address"
msgstr "Send mail til adresse"
#: templates/contacts.php:401
msgid "Delete email address"
msgstr "Slet email-adresse"
#: templates/contacts.php:413
msgid "Enter phone number"
msgstr "Indtast telefonnummer"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Go to web site"
msgstr "Gå til web site"
#: templates/contacts.php:446
msgid "View on map"
msgstr "Vis på kort"
#: templates/contacts.php:454
msgid "Street address"
msgstr "Gade"
#: templates/contacts.php:458
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"
#: templates/contacts.php:460
msgid "City"
msgstr "By"
#: templates/contacts.php:464
msgid "State or province"
msgstr "Stat eller provins"
#: templates/contacts.php:468
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/contacts.php:495
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:508
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: templates/contacts.php:512
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: templates/contacts.php:513
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV link"
#: templates/contacts.php:514
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: templates/contacts.php:533
msgid "Addressbook URI"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:536
msgid "URI"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550
msgid "LDAP URL"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymt"
#: templates/contacts.php:560
msgid "Read-only"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:562
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"
#: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584
msgid "Page size"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:588
msgid "Base DN for search"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:591
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
#: templates/contacts.php:595
msgid "Search filter"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:598
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: templates/contacts.php:602
msgid "Base DN for modification"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:605
msgid "Base DN modification"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:609
msgid "Connector"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:616
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:622
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
msgstr ""