1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-04 15:24:35 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/sv/contacts.po
2014-06-05 00:48:32 -04:00

1164 lines
30 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# André <lokal_profil@hotmail.com>, 2013
# Patrik Nilsson <asavartzeth@gmail.com>, 2014
# Christer Eriksson <post@hceriksson.com>, 2012
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2012-2013
# enoch85 <enoch85@gmail.com>, 2014
# Gunnar Norin <blittan@xbmc.org>, 2013
# Gustav Smedberg <shadow.elf@hotmail.com>, 2013
# henrik hjelm <mailto@henrikhjelm.se>, 2014
# Jan Busk, 2013
# Juho Ojala, 2013-2014
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2012-2013
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2012
# Juho Ojala, 2013
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2011, 2012
# Sandra, 2013
# Stefan Gagner <stefan@mei-ya.se>, 2013
# tsarkon <tg@osswriter.com>, 2013
# tscooter <tscooter@hotmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-05 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 06:11+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: js/addressbooks.js:85
msgid "Add new LDAP Addressbook"
msgstr "Lägg till ny LDAP adressbok"
#: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443
#: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: js/addressbooks.js:162
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Redigera adressbok"
#: js/addressbooks.js:400
msgid "Starting file import"
msgstr "Startar fil import"
#: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432
msgid "Format selected: {format}"
msgstr "Format valt: {format}"
#: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435
msgid "Automatic format detection"
msgstr "Automatisk detektering av format"
#: js/addressbooks.js:485
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr "Bearbetar {count}/{total} kort"
#: js/addressbooks.js:509
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr "Totalt:{total}, Lyckades:{imported}, Fel:{failed}"
#: js/addressbooks.js:663
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "En adressbok vid namn {name} finns redan"
#: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Kan inte lägga till adressbok: {error}"
#: js/addressbooks.js:738
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Misslyckades ladda adressböcker: {error}"
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Serverfel! Vänligen Informera administratören."
#: js/app.js:223
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indexerar kontakter"
#: js/app.js:233
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Irreparabelt fel när adressböckerna skulle laddas: {msg}"
#: js/app.js:234
msgid "Error."
msgstr "Fel."
#: js/app.js:329 js/app.js:343
msgid "Add to..."
msgstr "Lägga till..."
#: js/app.js:333 js/app.js:345
msgid "Remove from..."
msgstr "Ta bort från..."
#: js/app.js:350
msgid "Add group..."
msgstr "Lägg till grupp..."
#: js/app.js:478
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Felaktig URL: \"{url}\""
#: js/app.js:504
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Felaktig e-post: \"{url}\""
#: js/app.js:587
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Sammanslagning misslyckades. Kan inte hitta kontakt: {id}"
#: js/app.js:600
msgid "Merge failed."
msgstr "Sammanslagning misslyckades."
#: js/app.js:607
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Sammanslagning misslyckades: Fel vid sparande av kontakt."
#: js/app.js:627
msgid "Select photo"
msgstr "Välj foto"
#: js/app.js:710 js/app.js:1686
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Nätverk eller serverfel. Informera administratören."
#: js/app.js:794
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr "Endast bilder kan användas som kontakt foton"
#: js/app.js:803
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr "Storleken på \"{filname}\" överskrider den maximalt tillåtna {size}"
#: js/app.js:972
msgid "Error adding to group."
msgstr "Fel vid tillägg i grupp."
#: js/app.js:995
msgid "Error removing from group."
msgstr "Fel vid radering från grupp."
#: js/app.js:1188
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Du har valt mer än 300 kontakter.\nDetta kommer troligen misslyckas! Klicka här för att försöka i alla fall."
#: js/app.js:1226
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Fel när {name} skulle läggas till favoriter."
#: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186
msgid "Merge contacts"
msgstr "Sammanfoga kontakter"
#: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167
msgid "Add group"
msgstr "Lägg till grupp"
#: js/app.js:1421
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1528
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Kunde inte hitta kontakt: {id}"
#: js/app.js:1641
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Anpassa profilbild"
#: js/app.js:1645
msgid "Crop photo"
msgstr "Beskär bild"
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Fel vid läsning av datum: {date}"
#: js/contacts.js:1102
msgid "# groups"
msgstr "# grupper"
#: js/contacts.js:1182
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Fel uppstod under inläsning av födelsedag {bday}"
#: js/contacts.js:1320
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr "Backend saknar stöd för multi-byte tecken."
#: js/contacts.js:2232
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Vissa kontakter är markerade för radering, men är inte raderade än. Vänta tills att de har raderats."
#: js/contacts.js:2243
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klicka för att ångra radering av {num} kontakter"
#: js/contacts.js:2252
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Avbruten radering av {num} kontakter"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakten finns redan i denna grupp."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontakterna finns redan i denna grupp."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Kunde inte hämta kontaktlista."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakten är inte i denna grupp."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontakterna är inte i denna grupp."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "En grupp med namnet \"{group}\" finns redan"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Det gick inte att ändra namn på gruppen: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Du kan dra och släppa grupper⏎\nför att arrangera dem som du vill."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Det gick inte att lägga till gruppen :{error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriter"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Delad av {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Inte grupperad."
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Kan inte ladda grupper: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Vänligen välj adressboken"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41
msgid "Import into..."
msgstr "Importera till..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Fel uppstod under import av mall"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importera kontakter"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importerar..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import klar"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376
#: templates/contacts.php:377
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
msgstr "Fel, parametrar saknas:"
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Kan inte ladda foton:{error}"
#: lib/addressbook.php:169 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Du saknar behörighet att se denna kontakt"
#: lib/addressbook.php:180
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakten kunde inte hittas"
#: lib/addressbook.php:217
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Du saknar behörighet för att kunna se dessa kontakter."
#: lib/addressbook.php:250
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Du saknar behörighet för att lägga till kontakter i denna adressbok."
#: lib/addressbook.php:257
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Gränssnittet för denna adressbok saknar stöd för att lägga till kontakter."
#: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Du saknar behörighet att ta bort denna kontakt"
#: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Gränssnittet för denna adressbok saknar stöd för att ta bort kontakter. "
#: lib/addressbook.php:372
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
#: lib/addressbook.php:413
msgid "Access denied"
msgstr "Åtkomst nekas"
#: lib/addressbook.php:420
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Gränssnittet för denna adressbok saknar stöd för uppdateringar"
#: lib/addressbook.php:451
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Du saknar behörighet att ta bort adressboken."
#: lib/app.php:156
msgid "Address book not found"
msgstr "Kan inte hitta adressboken."
#: lib/backend/localusers.php:102 lib/backend/localusers.php:103
#, php-format
msgid "On this %s"
msgstr "På denna %s"
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera denna kontakt"
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Gränssnittet för denna kontakt saknar stöd för uppdatering av den."
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "Egenskap kunde inte hittas"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "IM-parametrar saknas för:"
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Okänt IM:"
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}'s födelsedag"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
msgid "Error creating address book"
msgstr "Fel vid skapandet av adressbok"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "\"%s\" backend saknar stöd för att ta bort adressböcker"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Du har inte behörighet att radera \"%s\" adressbok"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Fel när adressbok skulle raderas"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
msgid "Error creating contact."
msgstr "Fel vid skapandet av kontakt"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
msgid "Error creating contact"
msgstr "Fel vid skapandet av kontakt"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Fel när kontakt skulle raderas"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Fel när kontakt skulle hämtas"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
msgid "Error saving contact"
msgstr "Fel vid sparande av kontakt"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Fel vid borttagning av kontakt från den andra adressboken."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
msgid "Error getting moved contact"
msgstr "Fel vid flytt av kontakt"
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kunde inte hitta kontakt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Ingen kontakt data i efterfrågan."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Fel vid sammanslagning till kontakt"
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Fel när kontakt ska sparas till server."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Namn för egenskap ej definierat"
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Kontrollsumma för objekt ej definierat."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Information om vCard är felaktigt. Vänligen ladda om sidan."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Fel uppstod när kontakt skulle uppdateras"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Fel när kontakt skulle sparas till server"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Fel uppstod under hämtning av användarbild"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:143
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Ingen sökväg till foto angavs."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:204
msgid "Error loading image from cache"
msgstr "fel uppstod när bild laddades från cache"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Fel vid hämtning av egenskaper för FOTO."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:218
msgid "Error saving contact."
msgstr "Fel vid spara kontakt."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Inget gruppnamn angivet."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Fel uppstod när grupp skulle läggas till."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Inget gruppnamn att byta från angivet."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Inget gruppnamn att byta till angivet."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Fel vid omdöpning av grupp."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Grupp-ID fattas från anrop."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Gruppnamn saknas från begäran."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Kontakt-ID fattas från anrop."
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen fil har laddats upp. Okänt fel"
#: lib/controller/importcontroller.php:57
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Inga fel har uppstått. Filen har laddats upp utan problem."
#: lib/controller/importcontroller.php:58
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Den uppladdade filen överskrider värdet för upload_max_filesize i php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Den uppladdade filen överskrider värdet för MAX_FILE_SIZE som har angivits i HTML-formuläret"
#: lib/controller/importcontroller.php:61
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Den uppladdade filen har endast delvis laddats upp"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen fil har laddats upp"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Temporär-mapp saknas"
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Misslyckades att spara till disk"
#: lib/controller/importcontroller.php:75
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Det finns inte tillräckligt med lagringsutrymme"
#: lib/controller/importcontroller.php:83
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Försök att ladda upp svartlistad fil:"
#: lib/controller/importcontroller.php:103
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Fel uppstod när kontakter sparades."
#: lib/controller/importcontroller.php:148
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Fel uppstod när fil skulle flyttas till importmappen."
#: lib/controller/importcontroller.php:167
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Du har inte behörighet att importera denna adressbok."
#: lib/controller/importcontroller.php:175
msgid "File name missing from request."
msgstr "Filnamn saknas från begäran."
#: lib/controller/importcontroller.php:180
#: lib/controller/importcontroller.php:307
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Progress-nyckel saknas från begäran."
#: lib/controller/importcontroller.php:186
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Försök att komma åt svartlistad fil:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Ingen nyckel angavs."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Inget värde angavs."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Kan inte ange inställning:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Annat"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Hemsida"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internetsamtal"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Arbete"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Röst"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Personsökare"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Vänner"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Familj"
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
msgstr "Aktivera LDAP Backend"
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
msgstr "Aktivera LDAP backend för kontakter-applikationen"
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
msgstr "Varning: LDAP Backend är i betaläge, använd med försiktighet"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138
msgid "New contact"
msgstr "Ny kontakt"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Gruppnamn"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Ny grupp"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Adressböcker"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74
msgid "Display name"
msgstr "Visningsnamn"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Lägg till adressbok"
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
msgstr "Lägg till LDAP-adressbok"
#: templates/contacts.php:44
msgid "Automatic format"
msgstr "Automatiskt format"
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54
msgid "Select file..."
msgstr "Välj fil..."
#: templates/contacts.php:71
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Av-)markera alla"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsordning"
#: templates/contacts.php:75
msgid "First- Lastname"
msgstr "För- Efternamn"
#: templates/contacts.php:76
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Efter-, Förnamn"
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83
#: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231
#: templates/contacts.php:515
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380
#: templates/contacts.php:381
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
#: templates/contacts.php:89
msgid "Merge"
msgstr "Sammanfoga"
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326
#: templates/contacts.php:365
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331
#: templates/contacts.php:364
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336
#: templates/contacts.php:367
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: templates/contacts.php:95
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Kortkommandon"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
#: templates/contacts.php:108
msgid "Next contact in list"
msgstr "Nästa kontakt i listan"
#: templates/contacts.php:110
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Föregående kontakt i listan"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Visa/dölj aktuell adressbok"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Next addressbook"
msgstr "Nästa adressbok"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Föregående adressbok"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: templates/contacts.php:123
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Uppdatera kontaktlistan"
#: templates/contacts.php:125
msgid "Add new contact"
msgstr "Lägg till ny kontakt"
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Lägg till ny adressbok"
#: templates/contacts.php:129
msgid "Delete current contact"
msgstr "Radera denna kontakt"
#: templates/contacts.php:135
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr "Du har inga kontakter i din adressbok eller så är din adressbok inaktiverad."
#: templates/contacts.php:136
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr "Lägg till en ny kontakt eller importera från en en VCF-fil."
#: templates/contacts.php:187
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Vilken kontakt ska informationen slås ihop med?"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Radera dom andra efter lyckad sammanslagning?"
#: templates/contacts.php:210
msgid "Compose mail"
msgstr "Skapa e-post"
#: templates/contacts.php:238
msgid "Delete current photo"
msgstr "Ta bort aktuellt foto"
#: templates/contacts.php:239
msgid "Edit current photo"
msgstr "Redigera aktuellt foto"
#: templates/contacts.php:240
msgid "Upload new photo"
msgstr "Ladda upp ett nytt foto"
#: templates/contacts.php:241
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Välj foto från Filer"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248
#: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: templates/contacts.php:254
msgid "First name"
msgstr "Förnamn"
#: templates/contacts.php:258
msgid "Additional names"
msgstr "Mellannamn"
#: templates/contacts.php:262
msgid "Last name"
msgstr "Efternamn"
#: templates/contacts.php:278
msgid "Address book"
msgstr "Adressbok"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362
msgid "Nickname"
msgstr "Smeknamn"
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361
msgid "Title"
msgstr "Rubrik"
#: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363
msgid "Birthday"
msgstr "Födelsedag"
#: templates/contacts.php:341
msgid "Website"
msgstr "Webbplats"
#: templates/contacts.php:346
msgid "Instant messaging"
msgstr "Snabbmeddelanden"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Notes go here..."
msgstr "Noteringar här..."
#: templates/contacts.php:359
msgid "Add field..."
msgstr "Lägg till fält..."
#: templates/contacts.php:366
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Note"
msgstr "Notering"
#: templates/contacts.php:369
msgid "Web site"
msgstr "Webbplats"
#: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408
#: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437
#: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489
msgid "Preferred"
msgstr "Föredragen"
#: templates/contacts.php:398
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Vänligen ange en giltig e-postadress."
#: templates/contacts.php:398
msgid "someone@example.com"
msgstr "någon@exempel.com"
#: templates/contacts.php:400
msgid "Mail to address"
msgstr "Posta till adress."
#: templates/contacts.php:401
msgid "Delete email address"
msgstr "Ta bort e-postadress"
#: templates/contacts.php:413
msgid "Enter phone number"
msgstr "Ange telefonnummer"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Go to web site"
msgstr "Gå till webbplats"
#: templates/contacts.php:446
msgid "View on map"
msgstr "Visa på karta"
#: templates/contacts.php:454
msgid "Street address"
msgstr "Gatuadress"
#: templates/contacts.php:458
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"
#: templates/contacts.php:460
msgid "City"
msgstr "Stad"
#: templates/contacts.php:464
msgid "State or province"
msgstr "Stat eller provins"
#: templates/contacts.php:468
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/contacts.php:495
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:508
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Share"
msgstr "Dela"
#: templates/contacts.php:512
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: templates/contacts.php:513
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV-länk"
#: templates/contacts.php:514
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: templates/contacts.php:533
msgid "Addressbook URI"
msgstr "Adressbok URI"
#: templates/contacts.php:536
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550
msgid "LDAP URL"
msgstr "LDAP URL"
#: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: templates/contacts.php:560
msgid "Read-only"
msgstr "Skrivskyddad"
#: templates/contacts.php:562
msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivskyddad"
#: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584
msgid "Page size"
msgstr "sidstorlek"
#: templates/contacts.php:588
msgid "Base DN for search"
msgstr "Base DN för sök"
#: templates/contacts.php:591
msgid "Base DN"
msgstr "Start DN"
#: templates/contacts.php:595
msgid "Search filter"
msgstr "Sökfilter"
#: templates/contacts.php:598
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: templates/contacts.php:602
msgid "Base DN for modification"
msgstr "Bas DN för modifiering"
#: templates/contacts.php:605
msgid "Base DN modification"
msgstr "Base DN modifiering"
#: templates/contacts.php:609
msgid "Connector"
msgstr "Connector"
#: templates/contacts.php:616
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr "Anslutning värde (Bättre använda extern redigerare och kopiera / klistra in)"
#: templates/contacts.php:622
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
msgstr "Kopiera från (Varning, ersätter nuvarande anpassade värde)"