mirror of
https://github.com/owncloudarchive/contacts.git
synced 2024-12-04 15:24:35 +01:00
1185 lines
31 KiB
Plaintext
1185 lines
31 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# iLennart21 <a12s34d56f78@live.com>, 2013
|
|
# goeck <admin@s-goecker.de>, 2012
|
|
# HansCarlsen <inactive+HansCarlsen@transifex.com>, 2013
|
|
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2012
|
|
# arkascha <foss@christian-reiner.info>, 2013
|
|
# driz <driz@i2pmail.org>, 2012
|
|
# CBiX <fh@cbix.de>, 2012
|
|
# javex, 2012
|
|
# george <social@georgehrke.com>, 2011
|
|
# hebbet <pascal.herbert@gmail.com>, 2012
|
|
# I Robot, 2013
|
|
# I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012
|
|
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011
|
|
# Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011
|
|
# lysathor, 2014
|
|
# Manfred Löbling, 2013
|
|
# Marcel Kühlhorn <tux93@opensuse.org>, 2012-2014
|
|
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013-2014
|
|
# Melvin Gundlach <mail@melvin-gundlach.de>, 2012
|
|
# Michael Krell, 2012
|
|
# LittleBuddha <mi.sc@gmx.net>, 2012
|
|
# piccobello <nelsonfritsch@gmail.com>, 2012
|
|
# JamFX <niko@nik-o-mat.de>, 2012
|
|
# Phi Lieb <>, 2012
|
|
# stefanniedermann <stefan.niedermann@googlemail.com>, 2014
|
|
# Susi <>, 2012
|
|
# thillux, 2013
|
|
# <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012
|
|
# Thomas Müller <>, 2012
|
|
# <transifex.3.mensaje@spamgourmet.com>, 2012
|
|
# noxin <transifex.com@davidmainzer.com>, 2013
|
|
# Linutux, 2013
|
|
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2013
|
|
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2014
|
|
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-01 00:48-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-31 06:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakte"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:85
|
|
msgid "Add new LDAP Addressbook"
|
|
msgstr "Neues LDAP-Adressbuch hinzufügen"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443
|
|
#: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:162
|
|
msgid "Edit Addressbook"
|
|
msgstr "Adressbuch editieren"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:400
|
|
msgid "Starting file import"
|
|
msgstr "Beginne Datei-Import"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432
|
|
msgid "Format selected: {format}"
|
|
msgstr "Ausgewähltes Format: {format}"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435
|
|
msgid "Automatic format detection"
|
|
msgstr "Automatische Format-Erkennung"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:485
|
|
msgid "Processing {count}/{total} cards"
|
|
msgstr "Bearbeite {count}/{total} Visitenkarten"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:509
|
|
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
|
|
msgstr "Insgesamt: {total}, Erfolgreich: {imported}, Fehler {failed}"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:663
|
|
msgid "An address book called {name} already exists"
|
|
msgstr "Ein Adressbuch mit dem Namen {name} ist schon vorhanden"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141
|
|
#: js/otherbackendconfig.js:200
|
|
msgid "Failed adding address book: {error}"
|
|
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Adressbuchs: {error}"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:738
|
|
msgid "Failed loading address books: {error}"
|
|
msgstr "Fehler beim Laden von Adressbüchern: {error}"
|
|
|
|
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
|
|
msgid "Server error! Please inform system administator"
|
|
msgstr "Serverfehler! Bitte informiere den System-Administrator"
|
|
|
|
#: js/app.js:223
|
|
msgid "Indexing contacts"
|
|
msgstr "Kontakte Indizieren"
|
|
|
|
#: js/app.js:233
|
|
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
|
|
msgstr "Während das Adressbuch geladen wurde, trat ein nicht behebbarer Fehler auf: {msg}"
|
|
|
|
#: js/app.js:234
|
|
msgid "Error."
|
|
msgstr "Fehler."
|
|
|
|
#: js/app.js:329 js/app.js:343
|
|
msgid "Add to..."
|
|
msgstr "Hinzufügen zu ..."
|
|
|
|
#: js/app.js:333 js/app.js:345
|
|
msgid "Remove from..."
|
|
msgstr "Entfernen von ..."
|
|
|
|
#: js/app.js:350
|
|
msgid "Add group..."
|
|
msgstr "Gruppe hinzufügen ..."
|
|
|
|
#: js/app.js:478
|
|
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
|
|
msgstr "Ungültige Adresse: \"{url}\""
|
|
|
|
#: js/app.js:504
|
|
msgid "Invalid email: \"{url}\""
|
|
msgstr "Ungültige E-Mail: \"{url}\""
|
|
|
|
#: js/app.js:587
|
|
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
|
|
msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Kontakt wurde nicht gefunden: {id}"
|
|
|
|
#: js/app.js:600
|
|
msgid "Merge failed."
|
|
msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. "
|
|
|
|
#: js/app.js:607
|
|
msgid "Merge failed. Error saving contact."
|
|
msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Fehler beim Speichern des Kontakts. "
|
|
|
|
#: js/app.js:627
|
|
msgid "Select photo"
|
|
msgstr "Wähle ein Foto"
|
|
|
|
#: js/app.js:710 js/app.js:1686
|
|
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
|
|
msgstr "Netzwerk- oder Serverfehler. Bitte Administrator informieren."
|
|
|
|
#: js/app.js:794
|
|
msgid "Only images can be used as contact photos"
|
|
msgstr "Nur Bilder können als Kontaktfotos genutzt werden"
|
|
|
|
#: js/app.js:803
|
|
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
|
|
msgstr "Die Größe von \"{filename}\" überschreitet die maximal erlaubte Größe von {size}"
|
|
|
|
#: js/app.js:972
|
|
msgid "Error adding to group."
|
|
msgstr "Fehler beim Hinzufügen zur Gruppe."
|
|
|
|
#: js/app.js:995
|
|
msgid "Error removing from group."
|
|
msgstr "Fehler beim Entfernen aus Gruppe."
|
|
|
|
#: js/app.js:1188
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected over 300 contacts.\n"
|
|
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
|
|
msgstr "Du hast über 300 Kontakte ausgewählt.\nDies wird höchstwahrscheinlich fehlschlagen! Klicke hier, um es trotzdem zu versuchen."
|
|
|
|
#: js/app.js:1226
|
|
msgid "Error setting {name} as favorite."
|
|
msgstr "Fehler beim Festlegen von {name} als Favorit."
|
|
|
|
#: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186
|
|
msgid "Merge contacts"
|
|
msgstr "Kontakte zusammenführen"
|
|
|
|
#: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "Gruppe hinzufügen"
|
|
|
|
#: js/app.js:1421
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: js/app.js:1528
|
|
msgid "Could not find contact: {id}"
|
|
msgstr "Kontakt nicht gefunden: {id}"
|
|
|
|
#: js/app.js:1641
|
|
msgid "Edit profile picture"
|
|
msgstr "Profilbild bearbeiten"
|
|
|
|
#: js/app.js:1645
|
|
msgid "Crop photo"
|
|
msgstr "Foto zuschneiden"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:904
|
|
msgid "Error parsing date: {date}"
|
|
msgstr "Datum des Fehlers beim Parsen: {date}"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1102
|
|
msgid "# groups"
|
|
msgstr "# Gruppen"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1182
|
|
msgid "Error parsing birthday {bday}"
|
|
msgstr "Fehler beim Analysieren des Geburtstages {bday}"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1320
|
|
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
|
|
msgstr "Das Backend unterstüzt keine Multibyte-Zeichen."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2232
|
|
msgid ""
|
|
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
|
"them to be deleted."
|
|
msgstr "Einige zum Löschen vorgemerkte Kontakte wurden noch nicht gelöscht. Bitte warten."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2243
|
|
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
|
|
msgstr "Klicken um das Löschen von {num} Kontakten rückgängig zu machen."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2252
|
|
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
|
|
msgstr "Die Löschung von {num} Kontakten wurde abgebrochen"
|
|
|
|
#: js/groups.js:53
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
#: js/groups.js:264
|
|
msgid "Contact is already in this group."
|
|
msgstr "Kontakt ist bereits in dieser Gruppe."
|
|
|
|
#: js/groups.js:277
|
|
msgid "Contacts are already in this group."
|
|
msgstr "Kontakte sind bereits in dieser Gruppe."
|
|
|
|
#: js/groups.js:343
|
|
msgid "Couldn't get contact list."
|
|
msgstr "Kontaktliste konnte nicht ermittelt werden."
|
|
|
|
#: js/groups.js:354
|
|
msgid "Contact is not in this group."
|
|
msgstr "Kontakt ist nicht in dieser Gruppe."
|
|
|
|
#: js/groups.js:368
|
|
msgid "Contacts are not in this group."
|
|
msgstr "Kontakte sind nicht in dieser Gruppe."
|
|
|
|
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
|
|
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
|
|
msgstr "Eine Gruppe namens \"{group}\" existiert bereits"
|
|
|
|
#: js/groups.js:574
|
|
msgid "Failed renaming group: {error}"
|
|
msgstr "Fehler beim Umbenennen einer Gruppe: {error}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:646
|
|
msgid ""
|
|
"You can drag groups to\n"
|
|
"arrange them as you like."
|
|
msgstr "Per \"Drag & Drop\" kannst Du Gruppen\nnach Deinen Wünschen anordnen."
|
|
|
|
#: js/groups.js:659
|
|
msgid "Failed adding group: {error}"
|
|
msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Gruppe: {error}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:672
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Favoriten"
|
|
|
|
#: js/groups.js:751
|
|
msgid "Shared by {owner}"
|
|
msgstr "Geteilt von {owner}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:766
|
|
msgid "Not grouped"
|
|
msgstr "Nicht gruppiert"
|
|
|
|
#: js/groups.js:795
|
|
msgid "Failed loading groups: {error}"
|
|
msgstr "Fehler beim Laden von Gruppen: {error}"
|
|
|
|
#: js/loader.js:21
|
|
msgid "Please choose the addressbook"
|
|
msgstr "Bitte Adressbuch auswählen"
|
|
|
|
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41
|
|
msgid "Import into..."
|
|
msgstr "Importiere..."
|
|
|
|
#: js/loader.js:31
|
|
msgid "Error loading import template"
|
|
msgstr "Importvorlage konnte nicht geladen werden"
|
|
|
|
#: js/loader.js:48
|
|
msgid "Import contacts"
|
|
msgstr "Kontakte importieren"
|
|
|
|
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importieren"
|
|
|
|
#: js/loader.js:68
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "Importiere..."
|
|
|
|
#: js/loader.js:92
|
|
msgid "Import done"
|
|
msgstr "Import ausgeführt"
|
|
|
|
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376
|
|
#: templates/contacts.php:377
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
|
|
msgid "Error, missing parameters: "
|
|
msgstr "Fehler, fehlende Parameter:"
|
|
|
|
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
|
|
msgid "Failed loading photo: {error}"
|
|
msgstr "Fehler beim Laden eines Bildes: {error}"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:169
|
|
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
|
|
msgstr "Du besitzt nicht die erforderlichen Rechte, um diesen Kontakte zu sehen."
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:180
|
|
msgid "Contact not found"
|
|
msgstr "Kontakt nicht gefunden"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:217
|
|
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
|
|
msgstr "Du besitzt nicht die erforderlichen Rechte, um diesen Kontakte zu sehen."
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:250
|
|
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
|
|
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, diesem Adressbuch Kontakte hinzuzufügen."
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:257
|
|
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
|
|
msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt nicht das Hinzufügen von Kontakten."
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254
|
|
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
|
|
msgstr "Du besitzt nicht die erforderlichen Rechte, um diesen Kontakte zu löschen."
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349
|
|
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
|
|
msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt nicht das Löschen von Kontakten."
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:372
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:413
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr "Zugriff verweigert"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:420
|
|
msgid "The backend for this address book does not support updating"
|
|
msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt keine Aktualisierung."
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:451
|
|
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
|
|
msgstr "Du besitzt nicht die Berechtigungen, dieses Adressbuch zu löschen."
|
|
|
|
#: lib/app.php:156
|
|
msgid "Address book not found"
|
|
msgstr "Adressbuch nicht gefunden."
|
|
|
|
#: lib/backend/localusers.php:102 lib/backend/localusers.php:103
|
|
#, php-format
|
|
msgid "On this %s"
|
|
msgstr "Auf diesem %s"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
|
|
msgid "You do not have permissions to see this contact"
|
|
msgstr "Du besitzt nicht die Berechtigung, diese Veranstaltung zu sehen."
|
|
|
|
#: lib/contact.php:269
|
|
msgid "You do not have permissions to update this contact"
|
|
msgstr "Du hast nicht die Berechtigungen, diesen Kontakt zu aktualisieren."
|
|
|
|
#: lib/contact.php:282
|
|
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
|
|
msgstr "Das Backend für diesen Kontakt unterstützt nicht dessen Aktualisierung."
|
|
|
|
#: lib/contact.php:299
|
|
msgid "This backend not support adding contacts"
|
|
msgstr "Dieses Backend unterstützt nicht das Hinzufügen von Kontakten."
|
|
|
|
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
|
|
msgid "Property not found"
|
|
msgstr "Merkmal nicht gefunden"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:530
|
|
msgid " Missing IM parameter for: "
|
|
msgstr "Fehlender IM-Parameter für:"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:538
|
|
msgid "Unknown IM: "
|
|
msgstr "IM unbekannt:"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:815
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
msgstr "Geburtstag von {name}"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
|
|
msgid "Error creating address book"
|
|
msgstr "Fehler beim Anlegen eines Adressbuches."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
|
|
msgstr "Das \"%s\"-Backend unterstüzt das Löschen von Adressbüchern nicht."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
|
|
msgstr "Du hast nicht die erforderlichen Rechte, das \"%s\" Adressbuch zu löschen"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
|
|
msgid "Error deleting address book"
|
|
msgstr "Fehler beim Löschen eines Adressbuches."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
|
|
msgid "Error creating contact."
|
|
msgstr "Fehler beim Anlegen eines Kontakts."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
|
|
msgid "Error creating contact"
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen des Kontaktes"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
|
|
msgid "Error deleting contact"
|
|
msgstr "Fehler beim Löschen des Kontaktes"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
|
|
msgid "Error retrieving contact"
|
|
msgstr "Fehler beim Abrufen des Kontaktes"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
|
|
msgid "Error saving contact"
|
|
msgstr "Fehler beim Speichern des Kontaktes"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
|
|
msgid "Error removing contact from other address book."
|
|
msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontakts aus einem anderen Adressbuch."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
|
|
msgid "Error getting moved contact"
|
|
msgstr "Fehler beim Verschieben des Kontaktes"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
|
|
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
|
|
msgid "Couldn't find contact."
|
|
msgstr "Kontakt nicht gefunden."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
|
|
msgid "No contact data in request."
|
|
msgstr "Keine Kontaktdaten in der Anfrage."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
|
|
msgid "Error merging into contact."
|
|
msgstr "Fehler beim Zusammenführen in Kontakt."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
|
|
msgid "Error saving contact to backend."
|
|
msgstr "Fehler beim Speichern eines Kontakts ins Backend."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
|
|
msgid "Property name is not set."
|
|
msgstr "Merkmalsname ist nicht angegeben."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
|
|
msgid "Property checksum is not set."
|
|
msgstr "Merkmalsprüfsumme ist nicht angegeben."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
msgstr "Die Information der vCard ist fehlerhaft. Bitte aktualisiere die Seite."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
|
|
msgid "Error updating contact"
|
|
msgstr "Fehler beim Aktualisieren eines Kontakts"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
|
|
msgid "Error saving contact to backend"
|
|
msgstr "Fehler beim Speichern eines Kontakts ins Backend"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
|
|
msgid "Error getting user photo"
|
|
msgstr "Fehler beim Abrufen des Benutzerfotos"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:143
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
msgstr "Kein Foto-Pfad angegeben."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:204
|
|
msgid "Error loading image from cache"
|
|
msgstr "Fehler beim Laden des Bildes aus dem Zwischenspeicher"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
|
|
msgid "Error getting PHOTO property."
|
|
msgstr "Fehler beim Abrufen der PHOTO-Eigenschaft."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:218
|
|
msgid "Error saving contact."
|
|
msgstr "Fehler beim Speichern des Kontaktes."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
|
|
msgid "No group name given."
|
|
msgstr "Kein Gruppenname angegeben."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
|
|
msgid "Error adding group."
|
|
msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Gruppe."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
|
|
msgid "No group name to rename from given."
|
|
msgstr "Kein Gruppenname zum Umbenennen angegeben."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
|
|
msgid "No group name to rename to given."
|
|
msgstr "Kein Gruppenname zum Umbenennen zu angegeben."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
|
|
msgid "Error renaming group."
|
|
msgstr "Fehler beim Umbenennen einer Gruppe."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
|
|
msgid "Group ID missing from request."
|
|
msgstr "Bei der Anfrage fehlt die Gruppen-ID."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
|
|
msgid "Group name missing from request."
|
|
msgstr "Gruppenname fehlt in der Anfrage."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
|
|
msgid "Contact ID missing from request."
|
|
msgstr "Bei der Anfrage fehlt die Kontakt-ID."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:48
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:57
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:58
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "Die Datei ist größer, als durch die upload_max_filesize Direktive in php.ini erlaubt"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "Die Datei ist größer, als die MAX_FILE_SIZE Direktive erlaubt, die im HTML-Formular spezifiziert ist"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:61
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "Die Datei konnte nur teilweise übertragen werden"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:62
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:63
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:64
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:75
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
|
msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:83
|
|
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
|
|
msgstr "Versuche eine gesperrte Datei hochzuladen:"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:103
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
msgstr "Übertragen der Kontakte fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:148
|
|
msgid "Error moving file to imports folder."
|
|
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei in den Importordner."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:167
|
|
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
|
|
msgstr "Du verfügst nicht über die Rechte, in dieses Adressbuch zu importieren."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:175
|
|
msgid "File name missing from request."
|
|
msgstr "Dateiname fehlt in der Anfrage."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:180
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:307
|
|
msgid "Progress key missing from request."
|
|
msgstr "Fortschrittsschlüssel fehlt in der Anfrage."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:186
|
|
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
|
|
msgstr "Versuche auf eine gesperrte Datei zuzugreifen:"
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
|
|
msgid "No key is given."
|
|
msgstr "Kein Schlüssel angegeben."
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
|
|
msgid "No value is given."
|
|
msgstr "Kein Wert angegeben."
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
|
|
msgid "Could not set preference: "
|
|
msgstr "Einstellung konnte nicht gesetzt werden:"
|
|
|
|
#: lib/searchprovider.php:37
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
|
|
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
|
|
#: lib/utils/properties.php:200
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Andere"
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
|
|
msgid "HomePage"
|
|
msgstr "Startseite"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:71
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "Jabber"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:76
|
|
msgid "Internet call"
|
|
msgstr "Internet-Anruf"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:81
|
|
msgid "AIM"
|
|
msgstr "AIM"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:86
|
|
msgid "MSN"
|
|
msgstr "MSN"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:91
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:96
|
|
msgid "GoogleTalk"
|
|
msgstr "GoogleTalk"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:101
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:106
|
|
msgid "XMPP"
|
|
msgstr "XMPP"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:111
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr "ICQ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:116
|
|
msgid "Yahoo"
|
|
msgstr "Yahoo"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:121
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "Skype"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:126
|
|
msgid "QQ"
|
|
msgstr "QQ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:131
|
|
msgid "GaduGadu"
|
|
msgstr "GaduGadu"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:136
|
|
msgid "ownCloud"
|
|
msgstr "ownCloud"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
|
|
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Arbeit"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
|
|
#: lib/utils/properties.php:183
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:170
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobil"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:172
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:173
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Anruf"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:174
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mitteilung"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:175
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:176
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:177
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Pager"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:184
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:197
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Freunde"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:198
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:18
|
|
msgid "Enable LDAP Backend"
|
|
msgstr "LDAP-Backend aktivieren"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:19
|
|
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
|
|
msgstr "LDAP-Backend für die Kontakte-Anwendungen aktivieren"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:20
|
|
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
|
|
msgstr "Warnung: LDAP-Backend ist im Beta-Modus, mit Vorsichtsmaßnahmen verwenden"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138
|
|
msgid "New contact"
|
|
msgstr "Neuer Kontakt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:13
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr "Gruppenname"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:13
|
|
msgid "New group"
|
|
msgstr "Neue Gruppe"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:22
|
|
msgid "Address books"
|
|
msgstr "Adressbücher"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "Anzeigename"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:25
|
|
msgid "Add Address Book"
|
|
msgstr "Adressbuch hinzufügen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:30
|
|
msgid "Add LDAP Address Book"
|
|
msgstr "LDAP-Adressbuch hinzufügen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:44
|
|
msgid "Automatic format"
|
|
msgstr "Automatisches Format"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54
|
|
msgid "Select file..."
|
|
msgstr "Wähle Datei..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:71
|
|
msgid "(De-)select all"
|
|
msgstr "Alle (nicht) auswählen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:73
|
|
msgid "Sort order"
|
|
msgstr "Sortierreihenfolge"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:75
|
|
msgid "First- Lastname"
|
|
msgstr "Vor- Nachname"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:76
|
|
msgid "Last-, Firstname"
|
|
msgstr "Nach-, Vorname"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83
|
|
#: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231
|
|
#: templates/contacts.php:515
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Gruppen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380
|
|
#: templates/contacts.php:381
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Herunterladen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:89
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Zusammenführen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326
|
|
#: templates/contacts.php:365
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331
|
|
#: templates/contacts.php:364
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336
|
|
#: templates/contacts.php:367
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:95
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:103
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Tastaturbefehle"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:105
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigation"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:108
|
|
msgid "Next contact in list"
|
|
msgstr "Nächster Kontakt aus der Liste"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:110
|
|
msgid "Previous contact in list"
|
|
msgstr "Vorheriger Kontakt aus der Liste"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:112
|
|
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
|
msgstr "Ausklappen / Einklappen des Adressbuches"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:114
|
|
msgid "Next addressbook"
|
|
msgstr "Nächstes Adressbuch"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:116
|
|
msgid "Previous addressbook"
|
|
msgstr "Vorheriges Adressbuch"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:120
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Aktionen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:123
|
|
msgid "Refresh contacts list"
|
|
msgstr "Kontaktliste neu laden"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:125
|
|
msgid "Add new contact"
|
|
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:127
|
|
msgid "Add new addressbook"
|
|
msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:129
|
|
msgid "Delete current contact"
|
|
msgstr "Aktuellen Kontakt löschen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:135
|
|
msgid ""
|
|
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
|
|
msgstr "Du hast keine Kontakte in deinem Adressbuch oder dein Adressbuch ist deaktiviert."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:136
|
|
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
|
|
msgstr "Füge einen neuen Kontakt hinzu oder importiere bestehende Kontakte aus einer VCF-Datei."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:187
|
|
msgid "Which contact should the data be merged into?"
|
|
msgstr "In welchen Kontakt sollen die Daten zusammengeführt werden?"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:195
|
|
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
|
|
msgstr "Den/die anderen löschen nach erfolgreicher Zusammenführung?"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:210
|
|
msgid "Compose mail"
|
|
msgstr "E-Mail schreiben"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:238
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
msgstr "Derzeitiges Foto löschen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:239
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
msgstr "Derzeitiges Foto ändern"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:240
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
msgstr "Neues Foto hochladen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:241
|
|
msgid "Select photo from Files"
|
|
msgstr "Wähle ein Foto aus den Dateien"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:243
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Favorit"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248
|
|
#: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:254
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:258
|
|
msgid "Additional names"
|
|
msgstr "Zusätzliche Namen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:262
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Nachname"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:278
|
|
msgid "Address book"
|
|
msgstr "Adressbuch"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Spitzname"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organisation"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Geburtstag"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:341
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Webseite"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:346
|
|
msgid "Instant messaging"
|
|
msgstr "Instant Messaging"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:352
|
|
msgid "Notes go here..."
|
|
msgstr "Notizen hier hinein..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:359
|
|
msgid "Add field..."
|
|
msgstr "Feld hinzufügen..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:366
|
|
msgid "Instant Messaging"
|
|
msgstr "Instant Messaging"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:368
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Notiz"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:369
|
|
msgid "Web site"
|
|
msgstr "Webseite"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408
|
|
#: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437
|
|
#: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "Bevorzugt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:398
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
|
msgstr "Bitte trage eine gültige E-Mail-Adresse ein."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:398
|
|
msgid "someone@example.com"
|
|
msgstr "jemand@beispiel.de"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:400
|
|
msgid "Mail to address"
|
|
msgstr "E-Mail an diese Adresse schicken"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:401
|
|
msgid "Delete email address"
|
|
msgstr "E-Mail-Adresse löschen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:413
|
|
msgid "Enter phone number"
|
|
msgstr "Telefonnummer angeben"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:429
|
|
msgid "Go to web site"
|
|
msgstr "Webseite aufrufen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:446
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Auf der Karte zeigen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:454
|
|
msgid "Street address"
|
|
msgstr "Straßenanschrift"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:458
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "Postleitzahl"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:460
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Stadt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:464
|
|
msgid "State or province"
|
|
msgstr "Staat oder Provinz"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:468
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:495
|
|
msgid "Instant Messenger"
|
|
msgstr "Instant Messenger"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:508
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:511
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Teilen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:512
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportieren"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:513
|
|
msgid "CardDAV link"
|
|
msgstr "CardDAV-Link"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:514
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:533
|
|
msgid "Addressbook URI"
|
|
msgstr "Adressbuch-URI"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:536
|
|
msgid "URI"
|
|
msgstr "URI"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550
|
|
msgid "LDAP URL"
|
|
msgstr "LDAP-URL"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr "Anonym"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:560
|
|
msgid "Read-only"
|
|
msgstr "Schreibgeschützt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:562
|
|
msgid "Read-Only"
|
|
msgstr "Schreibgeschützt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584
|
|
msgid "Page size"
|
|
msgstr "Seitengröße"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:588
|
|
msgid "Base DN for search"
|
|
msgstr "Basis DN für die Suche"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:591
|
|
msgid "Base DN"
|
|
msgstr "Basis-DN"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:595
|
|
msgid "Search filter"
|
|
msgstr "Suchfilter"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:598
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:602
|
|
msgid "Base DN for modification"
|
|
msgstr "Basis DN für Änderungen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:605
|
|
msgid "Base DN modification"
|
|
msgstr "Basis-DN Änderung"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:609
|
|
msgid "Connector"
|
|
msgstr "Anschluss"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:616
|
|
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
|
|
msgstr "Anschlusswert (Am Besten einen externen Editor und kopieren/einfügen nutzen)"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:622
|
|
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
|
|
msgstr "Kopie von (Warnung, überschreibt den aktuellen benutzerdefinierten Wert)"
|