1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2025-02-06 01:08:16 +01:00
2013-09-05 05:38:03 -04:00

1140 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# skoptev <skoptev@ukr.net>, 2012
# Soul Kim <warlock.rf@gmail.com>, 2012
# VicDeo <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2012
# volodya327 <volodya327@gmail.com>, 2012-2013
# volodya327 <volodya327@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-05 05:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-05 09:36+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: appinfo/app.php:31
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: js/addressbooks.js:68 js/groups.js:506 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: js/addressbooks.js:251
msgid "Uploading..."
msgstr "Вивантаження..."
#: js/addressbooks.js:254
msgid "Importing..."
msgstr "Імпортування..."
#: js/addressbooks.js:307
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:329
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:471
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:500
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:536
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr ""
#: js/app.js:214
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Індексування контактів"
#: js/app.js:224
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:225
msgid "Error."
msgstr ""
#: js/app.js:318 js/app.js:332
msgid "Add to..."
msgstr "Додати до..."
#: js/app.js:322 js/app.js:334
msgid "Remove from..."
msgstr "Видалити з..."
#: js/app.js:339
msgid "Add group..."
msgstr "Додати групу..."
#: js/app.js:462
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr ""
#: js/app.js:473
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Виникла помилка при відкриванні поштової програми."
#: js/app.js:478
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr ""
#: js/app.js:556
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:569
msgid "Merge failed."
msgstr ""
#: js/app.js:576
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr ""
#: js/app.js:595
msgid "Select photo"
msgstr "Оберіть фото"
#: js/app.js:665 js/app.js:1564
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Мережева або серверна помилка. Будь ласка, проінформуйте адміністратора."
#: js/app.js:886
msgid "Error adding to group."
msgstr "Помилка при додаванні у групу."
#: js/app.js:915
msgid "Error removing from group."
msgstr "Помилка при видаленні з групи."
#: js/app.js:1075
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr ""
#: js/app.js:1214 js/app.js:1218 templates/contacts.php:181
msgid "Merge contacts"
msgstr ""
#: js/app.js:1240 js/app.js:1293 js/settings.js:120 templates/contacts.php:320
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
#: js/app.js:1267 templates/contacts.php:162
msgid "Add group"
msgstr "Додати групу"
#: js/app.js:1271
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1370
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:1412
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Не обрано файлів для завантаження."
#: js/app.js:1422
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Файл, який Ви намагаєтесь завантажити перевищує максимальний розмір файлу, що дозволено завантажувати на даний сервер."
#: js/app.js:1522
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Редагувати зображення облікового запису"
#: js/app.js:1526
msgid "Crop photo"
msgstr ""
#: js/contacts.js:591
msgid "Is this correct?"
msgstr "Це вірно?"
#: js/contacts.js:849
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1046
msgid "# groups"
msgstr ""
#: js/contacts.js:2120
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Деякі контакти помічено для видалення, але ще не видалені. Будь ласка, зачекайте, доки вони будуть видалені."
#: js/contacts.js:2131
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Натисніть для відміни видалення {num} контактів"
#: js/contacts.js:2140
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/groups.js:53 templates/contacts.php:324
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: js/groups.js:262
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Контакт вже у даній групі."
#: js/groups.js:275
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Контакти вже у даній групі."
#: js/groups.js:339
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Не вдалося отримати список контактів."
#: js/groups.js:350
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Контакт не в даній групі."
#: js/groups.js:364
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Контакти не в даній групі."
#: js/groups.js:554
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:585
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "Група з назвою {group} вже існує"
#: js/groups.js:620
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr ""
#: js/groups.js:633
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:645
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: js/groups.js:660 js/groups.js:663
msgid "Favorites"
msgstr "Улюблені"
#: js/groups.js:724
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Опублікував {owner}"
#: js/groups.js:739
msgid "Not grouped"
msgstr ""
#: js/groups.js:765
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Результат: "
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " імпортовано, "
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " не вдалося."
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Ім'я для відображення не може бути порожнім."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Показати посилання CardDav"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Показати VCF посилання тільки для читання"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
#: templates/contacts.php:322 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:463 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
#: templates/contacts.php:267 templates/contacts.php:274
#: templates/contacts.php:281 templates/contacts.php:288
#: templates/contacts.php:336 templates/contacts.php:464
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Більше..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Менше..."
#: js/storage.js:278 js/storage.js:317
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:134
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:141
msgid "Contact not found"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:168
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:195
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:198
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:222 lib/addressbook.php:248 lib/contact.php:246
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:225 lib/addressbook.php:251
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:272
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:314
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:340
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:351
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr ""
#: lib/app.php:132
msgid "Address book not found"
msgstr ""
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr ""
#: lib/contact.php:261
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr ""
#: lib/contact.php:272
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:290
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:398 lib/contact.php:415
msgid "Property not found"
msgstr ""
#: lib/contact.php:463
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:471
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Невідомий IM: "
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:127
msgid "Error creating address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:150
msgid "Error updating address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:184
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:191
msgid "Error deleting address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:218
msgid "Error creating contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:260
msgid "Error deleting contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:309
msgid "Error retrieving contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:320
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:345
msgid "Error saving contact."
msgstr "Помилка при збереженні контакту."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:325
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:42
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
#: lib/controller/contactcontroller.php:92
#: lib/controller/contactcontroller.php:134
#: lib/controller/contactcontroller.php:197
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:40
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:284
msgid "Couldn't find contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:101
#: lib/controller/contactcontroller.php:156
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:138
#: lib/controller/contactcontroller.php:201
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
#: lib/controller/contactcontroller.php:205
#: lib/controller/contactcontroller.php:215
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
#: lib/controller/contactcontroller.php:222
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Інформація про vCard помилкова. Будь ласка, перезавантажте сторінку."
#: lib/controller/contactcontroller.php:227
msgid "Error setting property"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:231
msgid "Error saving property to backend"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:101
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Файл відвантажено лише частково"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:102
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Не відвантажено жодного файлу"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:103
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:118
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Не вдалося завантажити тимчасове зображення: "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:127
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:163
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Неможливо зберегти тимчасовий образ: "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:193
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Не надано шлях до зображення."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:200
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Файл не існує:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:205
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:209
msgid "Error loading image."
msgstr "Помилка завантаження зображення."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:290
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Помилка при створенні тимчасового зображення"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:305
msgid "Error cropping image"
msgstr "Помилка обрізки зображення"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:311
msgid "Error resizing image"
msgstr "Помилка при зміні розміру зображення"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:330
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Помилка при отриманні ФОТО властивості."
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Помилка при додаванні групи."
#: lib/controller/groupcontroller.php:135
msgid "No group name to rename from given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:139
msgid "No group name to rename to given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
msgid "Error renaming group."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:186
#: lib/controller/groupcontroller.php:237
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "В запиті відсутній ID групи."
#: lib/controller/groupcontroller.php:191
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:196
#: lib/controller/groupcontroller.php:242
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "В запиті відсутній ID контакту."
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Невдалося записати на диск"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Місця більше немає"
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Помилка завантаження контактів у сховище."
#: lib/controller/importcontroller.php:120
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:128
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:133
#: lib/controller/importcontroller.php:250
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:139
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:181
msgid "No contacts found in: "
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Не вдалося встановити важливість: "
#: lib/hooks.php:220
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "День народження {name}"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr "Домашня Сторінка"
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "Робота"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "Домашня адреса"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "Голос"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "Інтернет"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "Друзі"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "Сім'я"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Новий контакт"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Нова група"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
#: templates/contacts.php:67
msgid "Display name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:127
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Відміна) виділення усіх"
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
msgid "First- Lastname"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
msgid "Last-, Firstname"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
msgid "Favorite"
msgstr "Улюблений"
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
msgid "Merge selected"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:321
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Сполучення клавіш"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
#: templates/contacts.php:97
msgid "Next contact in list"
msgstr "Наступний контакт у списку"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Попередній контакт у списку"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Розгорнути/згорнути поточну адресну книгу"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Next addressbook"
msgstr "Наступна адресна книга"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Попередня адресна книга"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Оновити список контактів"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Add new contact"
msgstr "Додати новий контакт"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Додати нову адресну книгу"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Delete current contact"
msgstr "Видалити даний контакт"
#: templates/contacts.php:123
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
msgstr "<h3>У вашій адресній книзі відсутні контакти.</h3><p>Додайте новий контакт або імпортуйте контакти з VCF файлу.</p>"
#: templates/contacts.php:126
msgid "Add contact"
msgstr "Додати контакт"
#: templates/contacts.php:173
msgid "Delete group"
msgstr "Видалити групу"
#: templates/contacts.php:174
msgid "Rename group"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:182
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:190
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:202
msgid "Compose mail"
msgstr "Написати листа"
#: templates/contacts.php:224
msgid "Delete current photo"
msgstr "Видалити поточне фото"
#: templates/contacts.php:225
msgid "Edit current photo"
msgstr "Редагувати поточне фото"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Upload new photo"
msgstr "Завантажити нове фото"
#: templates/contacts.php:227
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Обрати фото з ownCloud"
#: templates/contacts.php:238 templates/contacts.php:239
msgid "First name"
msgstr "Ім'я"
#: templates/contacts.php:243 templates/contacts.php:244
msgid "Additional names"
msgstr "Додаткові імена"
#: templates/contacts.php:248 templates/contacts.php:249
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"
#: templates/contacts.php:256
msgid "Select groups"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:259
msgid "Select address book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:263 templates/contacts.php:327
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"
#: templates/contacts.php:266
msgid "Enter nickname"
msgstr "Ввести прізвисько"
#: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:326
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: templates/contacts.php:273
msgid "Enter title"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:277 templates/contacts.php:325
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
#: templates/contacts.php:280
msgid "Enter organization"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:284 templates/contacts.php:328
msgid "Birthday"
msgstr "День народження"
#: templates/contacts.php:315
msgid "Notes go here..."
msgstr "Тут будуть примітки..."
#: templates/contacts.php:322
msgid "Export as VCF"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:329
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: templates/contacts.php:330
msgid "Email"
msgstr "Ел.пошта"
#: templates/contacts.php:331
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: templates/contacts.php:333
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
#: templates/contacts.php:334
msgid "Web site"
msgstr "Веб-сайт"
#: templates/contacts.php:336
msgid "Delete contact"
msgstr "Видалити контакт"
#: templates/contacts.php:349 templates/contacts.php:364
#: templates/contacts.php:378 templates/contacts.php:403
#: templates/contacts.php:440
msgid "Preferred"
msgstr "Пріоритетний"
#: templates/contacts.php:351
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Будь ласка, вкажіть вірну адресу електронної пошти."
#: templates/contacts.php:351
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Mail to address"
msgstr "Написати листа за адресою"
#: templates/contacts.php:354
msgid "Delete email address"
msgstr "Видалити адресу електронної пошти"
#: templates/contacts.php:366
msgid "Enter phone number"
msgstr "Ввести номер телефону"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Delete phone number"
msgstr "Видалити номер телефону"
#: templates/contacts.php:382
msgid "Go to web site"
msgstr "Перейти на веб-сайт"
#: templates/contacts.php:383
msgid "Delete URL"
msgstr "Видалити URL"
#: templates/contacts.php:394
msgid "View on map"
msgstr "Переглянути на карті"
#: templates/contacts.php:395
msgid "Delete address"
msgstr "Видалити адресу"
#: templates/contacts.php:407
msgid "1 Main Street"
msgstr "1 Головна вулиця"
#: templates/contacts.php:408
msgid "Street address"
msgstr "Адреса"
#: templates/contacts.php:412
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: templates/contacts.php:413
msgid "Postal code"
msgstr "Поштовий індекс"
#: templates/contacts.php:415
msgid "Your city"
msgstr "Ваше місто"
#: templates/contacts.php:416
msgid "City"
msgstr "Місто"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Some region"
msgstr "Деякий регіон"
#: templates/contacts.php:421
msgid "State or province"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:425
msgid "Your country"
msgstr "Ваша країна"
#: templates/contacts.php:426
msgid "Country"
msgstr "Країна"
#: templates/contacts.php:448
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:450
msgid "Delete IM"
msgstr "Видалити IM"
#: templates/contacts.php:460 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"
#: templates/contacts.php:461
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#: templates/contacts.php:462
msgid "CardDAV link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV синхронізує адреси"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "більше інформації"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Початкова адреса"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Адресні книги"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Нова адресна книга"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Опис"