1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/ru/contacts.po
2013-10-15 21:32:21 -04:00

1181 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Savchenko <>, 2013
# Alexander Shashkevych <alex@stunpix.com>, 2013
# Denis <reg.transifex.net@demitel.ru>, 2012
# Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>, 2013
# ideamk <ideamk@gmail.com>, 2012
# jekader <jekader@gmail.com>, 2013
# jekader <jekader@gmail.com>, 2012
# Yaroslav Petrov <lankme@gmail.com>, 2012
# Mihail Vasiliev <mickvav@gmail.com>, 2012
# mPolr <mpolr21@gmail.com>, 2012
# Nick Remeslennikov <homolibere@gmail.com>, 2012
# sam002 <semen@sam002.net>, 2012
# eurekafag <rkfg@rkfg.me>, 2013
# eurekafag <rkfg@rkfg.me>, 2013
# m4rkell <sergey@markevich.ru>, 2013
# adol <sharov3@gmail.com>, 2013
# skoptev <skoptev@ukr.net>, 2012
# tonymc <tony.mccourin@gmail.com>, 2011
# Victor Bravo <>, 2012
# VicDeo <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2012
# navigator666 <yuriy.malyovaniy@gmail.com>, 2013
# Vyacheslav Muranov <s@neola.ru>, 2013
# Langaru <langaru@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 21:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 00:40+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: appinfo/app.php:30
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:518 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: js/addressbooks.js:298
msgid "Uploading..."
msgstr "Загрузка..."
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Импортирую..."
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
msgstr "Готовимся..."
#: js/addressbooks.js:372
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Импортировано {count} из {total} контактов"
#: js/addressbooks.js:394
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Импортировано {imported} контактов. {failed} неудачно."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Адресная книга {name} уже существует"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Не удалось добавить адресную книгу: {error}"
#: js/addressbooks.js:626
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Ошибка загрузки адресных книг: {error}"
#: js/app.js:215
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Индексация контактов"
#: js/app.js:225
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Невосстановимая ошибка загрузки адресных книг: {msg}"
#: js/app.js:226
msgid "Error."
msgstr "Ошибка."
#: js/app.js:317 js/app.js:331
msgid "Add to..."
msgstr "Добавить в..."
#: js/app.js:321 js/app.js:333
msgid "Remove from..."
msgstr "Удалить из..."
#: js/app.js:338
msgid "Add group..."
msgstr "Добавить группу..."
#: js/app.js:468
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Неверный URL: \"{url}\""
#: js/app.js:479
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Произошла ошибка при открытии почтовой программы."
#: js/app.js:484
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Неправильная электронная почта: \"{url}\""
#: js/app.js:562
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Объединение не удалось. Не найден контакт: {id}"
#: js/app.js:575
msgid "Merge failed."
msgstr "Объединение не удалось."
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Объединение не удалось. Ошибка сохранения контакта."
#: js/app.js:601
msgid "Select photo"
msgstr "Выберите фото"
#: js/app.js:677 js/app.js:1588
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Ошибка сети или сервера. Пожалуйста, сообщите администратору."
#: js/app.js:893
msgid "Error adding to group."
msgstr "Ошибка добавления в группу."
#: js/app.js:916
msgid "Error removing from group."
msgstr "Ошибка удаления из группы."
#: js/app.js:1094
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Ошибка установки {name} избранным."
#: js/app.js:1233 js/app.js:1237 templates/contacts.php:182
msgid "Merge contacts"
msgstr "Объединить контакты"
#: js/app.js:1259 js/app.js:1312 js/settings.js:120 templates/contacts.php:321
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: js/app.js:1286 templates/contacts.php:163
msgid "Add group"
msgstr "Добавить группу"
#: js/app.js:1290
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: js/app.js:1390
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Не удалось найти контакт: {id}"
#: js/app.js:1436
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Нет выбранных файлов для загрузки."
#: js/app.js:1446
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Файл, который вы пытаетесь загрузить превышать максимальный размер загружаемых файлов на этом сервере."
#: js/app.js:1546
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Редактировать изображение профиля"
#: js/app.js:1550
msgid "Crop photo"
msgstr "Обрезать фото"
#: js/contacts.js:589
msgid "Is this correct?"
msgstr "Это верно?"
#: js/contacts.js:857
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Ошибка формата даты: {date}"
#: js/contacts.js:1054
msgid "# groups"
msgstr "# группы"
#: js/contacts.js:1126
msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}"
msgstr "Ошибка добавления дня рождения {bday}: {error}"
#: js/contacts.js:2163
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Некоторые контакты помечены на удаление, но ещё не удалены. Подождите, пока они удаляются."
#: js/contacts.js:2174
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Нажмите для отмены удаления {num} контактов"
#: js/contacts.js:2183
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Отмена удаления {num} контактов"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: js/groups.js:263
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Контакт уже находятся в этой группе."
#: js/groups.js:276
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Контакты уже находятся в этой группе."
#: js/groups.js:342
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Не удалось получить список контактов."
#: js/groups.js:353
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Контакт не в этой группе."
#: js/groups.js:367
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Контакты не в этой группе."
#: js/groups.js:566
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Ошибка переименования группы: {error}"
#: js/groups.js:597
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "Группа с названием {group} уже существует"
#: js/groups.js:632
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Вы можете перетаскивать группы\nчтобы расставить их как Вам нравится."
#: js/groups.js:645
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Ошибка добавления группы: {error}"
#: js/groups.js:657
msgid "All"
msgstr "Все"
#: js/groups.js:672 js/groups.js:675
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное"
#: js/groups.js:736
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Доступ открыл {owner}"
#: js/groups.js:751
msgid "Not grouped"
msgstr "Без группы"
#: js/groups.js:777
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Ошибка загрузки групп: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Выберите адресную книгу"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Импорт в..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Ошибка загрузки шаблона импорта"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Импортировать контакты"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Импорт завершен"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:322
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Отображаемое имя не может быть пустым."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Показать ссылку CardDav"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Показать нередактируемую ссылку VCF"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
#: templates/contacts.php:323 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:467 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
#: templates/contacts.php:268 templates/contacts.php:275
#: templates/contacts.php:282 templates/contacts.php:289
#: templates/contacts.php:337 templates/contacts.php:468
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Ещё..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Меньше..."
#: js/storage.js:29
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Ошибка сервера! Пожалуйста, уведомите об этом системного администратора"
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Ошибка загрузки фото: {error}"
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "У Вас нет разрешений просматривать этот контакт."
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr "Контакт не найден"
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "У Вас нет разрешений просматривать эти контакты"
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "У Вас нет разрешений добавлять контакты в эту адресную книгу."
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Реализация этой адресной книги не поддерживает добавление контактов."
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "У Вас нет разрешений удалять этот контакт."
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Реализация этой адресной книги не поддерживает удаление контактов."
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Реализация этой адресной книги не поддерживает обновление"
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "У Вас нет разрешений обновлять эту адресную книгу."
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "У Вас нет разрешений удалять эту адресную книгу."
#: lib/app.php:139
msgid "Address book not found"
msgstr "Адресная книга не найдена"
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "У Вас нет разрешений просматривать этот контакт"
#: lib/contact.php:263
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "У Вас нет разрешений обновлять этот контакт"
#: lib/contact.php:274
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Реализация этого контакта не поддерживает обновления"
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Реализация не поддерживает добавление контактов"
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
msgid "Property not found"
msgstr "Свойство не найдено"
#: lib/contact.php:467
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Отсутствует параметр IM для:"
#: lib/contact.php:475
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Неизвестный IM:"
#: lib/contact.php:788
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "День рождения {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:110
msgid "Error creating address book"
msgstr "Ошибка создания адресной книги"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:130
msgid "Error updating address book"
msgstr "Ошибка обновления адресной книги"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:161
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "У вас нет прав удалять адресную книгу \"%s\""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:168
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Ошибка удаления адресной книги"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:208
msgid "Error creating contact."
msgstr "Ошибка создания контакта."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:247
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Ошибка удаления контакта."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:290
msgid "Error retrieving contact."
msgstr "Ошибка получения контакта."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:301
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:338
msgid "Error saving contact."
msgstr "Ошибка при сохранении контактов."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:306
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Ошибка удаления контакта из другой адресной книги."
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:61
#: lib/controller/contactcontroller.php:106
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:277
#: lib/controller/exportcontroller.php:66
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Не удалось найти контакт."
#: lib/controller/contactcontroller.php:66
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Ошибка объединения в контакт."
#: lib/controller/contactcontroller.php:70
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Ошибка сохранения контакта в бэкенд."
#: lib/controller/contactcontroller.php:111
msgid "Property name is not set."
msgstr "Не установлено имя свойства."
#: lib/controller/contactcontroller.php:116
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Не установлена контрольная сумма свойства."
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Информация о vCard некорректна. Пожалуйста, обновите страницу."
#: lib/controller/contactcontroller.php:144
msgid "Error updating contact"
msgstr "Ошибка при обновлении контакта"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Ошибка сохранения контакта в бэкенд"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Ошибка загрузки фото пользователя"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:36
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Файл не был загружен. Неизвестная ошибка"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
#: lib/controller/importcontroller.php:44
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Файл загружен успешно."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
#: lib/controller/importcontroller.php:45
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Загружаемый файл первосходит значение переменной upload_max_filesize, установленно в php.ini"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Загружаемый файл превосходит значение переменной MAX_FILE_SIZE, указанной в форме HTML"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Файл загружен частично"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:49
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Файл не был загружен"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Отсутствует временная папка"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Не удалось загрузить временное изображение:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:159
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Не удалось сохранить временное изображение:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:188
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Нет фото по адресу."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:195
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Файл не существует:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:200
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:204
msgid "Error loading image."
msgstr "Ошибка загрузки картинки."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:283
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr "Изображение удалено из кеша"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:290
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Ошибка создания временных изображений"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:298
msgid "Error cropping image"
msgstr "Ошибка обрезки изображений"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:304
msgid "Error resizing image"
msgstr "Ошибка изменения размера изображений"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:323
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Ошибка при получении ФОТО."
#: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79
msgid "No group name given."
msgstr "Не задано имя группы."
#: lib/controller/groupcontroller.php:64
msgid "Error adding group."
msgstr "Ошибка добавления группы."
#: lib/controller/groupcontroller.php:127
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Не указано имя группы для переименования из выбранного."
#: lib/controller/groupcontroller.php:131
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Не указано имя группы для переименования в выбранное."
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
msgid "Error renaming group."
msgstr "Ошибка переименования группы."
#: lib/controller/groupcontroller.php:175
#: lib/controller/groupcontroller.php:223
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "В запросе отсутствует ID группы."
#: lib/controller/groupcontroller.php:180
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Имя группы отсутствует в запросе."
#: lib/controller/groupcontroller.php:185
#: lib/controller/groupcontroller.php:228
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "ID контакта из запроса отсутствует."
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Ошибка записи на диск"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Недостаточно доступного места в хранилище"
#: lib/controller/importcontroller.php:70
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Попытка загрузки файла черного списка:"
#: lib/controller/importcontroller.php:92
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Ошибка загрузки контактов в хранилище."
#: lib/controller/importcontroller.php:137
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Ошибка перемещения файла в папку импорта"
#: lib/controller/importcontroller.php:154
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "У Вас нет разрешений импортировать в эту адресную книгу."
#: lib/controller/importcontroller.php:162
msgid "File name missing from request."
msgstr "Имя файла из запроса отсутствует."
#: lib/controller/importcontroller.php:167
#: lib/controller/importcontroller.php:283
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Ключ прогреса из запроса отсутствует."
#: lib/controller/importcontroller.php:173
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Попытка доступа к файлу черного списка:"
#: lib/controller/importcontroller.php:215
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Не найдено ни одного контакта:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:35
msgid "No key is given."
msgstr "Не задан ключ."
#: lib/controller/settingscontroller.php:39
msgid "No value is given."
msgstr "Не задано значение."
#: lib/controller/settingscontroller.php:50
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Не удалось установить предпочтение:"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr "Домашняя страница"
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr "Интернет вызов"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "Рабочий"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "Домашний"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "Голос"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "Семья"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Новый контакт"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Имя группы"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Новая группа"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Адресная книга"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
#: templates/contacts.php:67
msgid "Display name"
msgstr "Отобразить имя"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Добавить адресную книгу"
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Выбрать файл..."
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Отменить) отметить все"
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортировки"
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
msgid "First- Lastname"
msgstr "Имя Фамилия"
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Имя, Фамилия"
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
msgid "Favorite"
msgstr "Избранное"
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
msgid "Merge selected"
msgstr "Объединить выбранное"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: templates/contacts.php:97
msgid "Next contact in list"
msgstr "Следующий контакт в списке"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Предыдущий контакт в списке"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Развернуть/свернуть текущую адресную книгу"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Next addressbook"
msgstr "Следующая адресная книга"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Предыдущая адресная книга"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Обновить список контактов"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Add new contact"
msgstr "Добавить новый контакт"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Добавить новую адресную книгу"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Delete current contact"
msgstr "Удалить текущий контакт"
#: templates/contacts.php:124
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>В вашей адресной книге нет контактов, либо ваша адресная книга отключена.</h3><p>Добавьте новый контакт или импортируйте контакты из файла VCF.</p>"
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add contact"
msgstr "Добавить контакт"
#: templates/contacts.php:174
msgid "Delete group"
msgstr "Удалить группу"
#: templates/contacts.php:175
msgid "Rename group"
msgstr "Переименовать группу"
#: templates/contacts.php:183
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "В какой контакт следует объединить данные?"
#: templates/contacts.php:191
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Удалить другой(ие) после успешного объединения?"
#: templates/contacts.php:203
msgid "Compose mail"
msgstr "Написать письмо"
#: templates/contacts.php:225
msgid "Delete current photo"
msgstr "Удалить текущую фотографию"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Edit current photo"
msgstr "Редактировать текущую фотографию"
#: templates/contacts.php:227
msgid "Upload new photo"
msgstr "Загрузить новую фотографию"
#: templates/contacts.php:228
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Выбрать фотографию из ownCloud"
#: templates/contacts.php:239 templates/contacts.php:240
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:245
msgid "Additional names"
msgstr "Отчество"
#: templates/contacts.php:249 templates/contacts.php:250
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: templates/contacts.php:257
msgid "Select groups"
msgstr "Выбрать группы"
#: templates/contacts.php:260
msgid "Select address book"
msgstr "Выбрать адресную книгу"
#: templates/contacts.php:264 templates/contacts.php:328
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: templates/contacts.php:267
msgid "Enter nickname"
msgstr "Введите псевдоним"
#: templates/contacts.php:271 templates/contacts.php:327
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: templates/contacts.php:274
msgid "Enter title"
msgstr "Введите название"
#: templates/contacts.php:278 templates/contacts.php:326
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
#: templates/contacts.php:281
msgid "Enter organization"
msgstr "Введите организацию"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:329
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
#: templates/contacts.php:316
msgid "Notes go here..."
msgstr "Здесь будут заметки..."
#: templates/contacts.php:323
msgid "Export as VCF"
msgstr "Экспорт в VCF"
#: templates/contacts.php:325
msgid "Add field..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:330
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: templates/contacts.php:331
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Быстрые сообщения"
#: templates/contacts.php:333
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: templates/contacts.php:334
msgid "Note"
msgstr "Заметка"
#: templates/contacts.php:335
msgid "Web site"
msgstr "Веб-сайт"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Delete contact"
msgstr "Удалить контакт"
#: templates/contacts.php:351 templates/contacts.php:366
#: templates/contacts.php:380 templates/contacts.php:405
#: templates/contacts.php:443
msgid "Preferred"
msgstr "Предпочитаемый"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Укажите правильный адрес электронной почты."
#: templates/contacts.php:353
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:355
msgid "Mail to address"
msgstr "Написать по адресу"
#: templates/contacts.php:356
msgid "Delete email address"
msgstr "Удалить адрес электронной почты"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Enter phone number"
msgstr "Введите номер телефона"
#: templates/contacts.php:370
msgid "Delete phone number"
msgstr "Удалить номер телефона"
#: templates/contacts.php:384
msgid "Go to web site"
msgstr "Перейти на веб-сайт"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Delete URL"
msgstr "Удалить URL"
#: templates/contacts.php:396
msgid "View on map"
msgstr "Показать на карте"
#: templates/contacts.php:397
msgid "Delete address"
msgstr "Удалить адрес"
#: templates/contacts.php:410
msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW"
msgstr "1600 Пенсильвания авеню, NW"
#: templates/contacts.php:411
msgid "Street address"
msgstr "Улица"
#: templates/contacts.php:415
msgid "20500"
msgstr "20500"
#: templates/contacts.php:416
msgid "Postal code"
msgstr "Почтовый индекс"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Washington, DC"
msgstr "Киев, Украина"
#: templates/contacts.php:419
msgid "City"
msgstr "Город"
#: templates/contacts.php:423
msgid "District of Columbia"
msgstr "Округ Колумбия"
#: templates/contacts.php:424
msgid "State or province"
msgstr "Область или район"
#: templates/contacts.php:428
msgid "USA"
msgstr "США"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: templates/contacts.php:451
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Delete IM"
msgstr "Удалить IM"
#: templates/contacts.php:461
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#: templates/contacts.php:464 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Открыть доступ"
#: templates/contacts.php:465
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: templates/contacts.php:466
msgid "CardDAV link"
msgstr "Ссылка CardDAV"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "Синхронизация адресов CardDAV"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "подробнее"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Основной адрес (Kontact и др.)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Адресные книги"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Новая адресная книга"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Описание"