1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-04 15:24:35 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/sk_SK/contacts.po
2014-04-09 00:49:23 -04:00

1044 lines
26 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# intense <intense.feel@gmail.com>, 2012
# Lubbzor <l.grejtak@gmail.com>, 2013
# mhh <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013-2014
# martinb <martin.babik@gmail.com>, 2012
# mehturt <mehturt@gmail.com>, 2014
# Roman Priesol <roman@priesol.net>, 2012
# martin, 2013
# martin, 2012-2013
# zixo <zixo@zixo.sk>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-09 00:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-08 06:20+0000\n"
"Last-Translator: mhh <marian.hvolka@stuba.sk>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: js/addressbooks.js:306
msgid "Starting file import"
msgstr "Spusteni importu súboru"
#: js/addressbooks.js:310 js/addressbooks.js:338
msgid "Format selected: {format}"
msgstr "Zvolený formát: {format}"
#: js/addressbooks.js:313 js/addressbooks.js:341
msgid "Automatic format detection"
msgstr "Automatická detekcia formátu"
#: js/addressbooks.js:391
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:415
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:569
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Adresár s názvom {name} už existuje"
#: js/addressbooks.js:603
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Pridanie adresára zlyhalo: {error}"
#: js/addressbooks.js:644
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Načítanie adresára zlyhalo: {error}"
#: js/app.js:218
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indexovanie kontaktov"
#: js/app.js:228
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Neodstrániteľná chyba pri načítaní adresára: {msg}"
#: js/app.js:229
msgid "Error."
msgstr "Chyba."
#: js/app.js:324 js/app.js:338
msgid "Add to..."
msgstr "Pridať do..."
#: js/app.js:328 js/app.js:340
msgid "Remove from..."
msgstr "Odstrániť z..."
#: js/app.js:345
msgid "Add group..."
msgstr "Pridať skupinu..."
#: js/app.js:473
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Chybná URL: \"{url}\""
#: js/app.js:499
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Chybný email: \"{url}\""
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Nemožno nájsť kontakt: {id}"
#: js/app.js:595
msgid "Merge failed."
msgstr "Zlúčenie zlyhalo."
#: js/app.js:602
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Chyba pri ukladaní kontaktu."
#: js/app.js:622
msgid "Select photo"
msgstr "Vybrať fotku"
#: js/app.js:705 js/app.js:1675
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Chyba sieťe alebo servra. Informujte prosím administrátora."
#: js/app.js:789
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr ""
#: js/app.js:798
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr ""
#: js/app.js:967
msgid "Error adding to group."
msgstr "Chyba pri pridávaní do skupiny."
#: js/app.js:990
msgid "Error removing from group."
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zo skupiny."
#: js/app.js:1181
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Označených je viac ako 300 kontaktov.\nToto pravdepodobne zlyhá! Kliknite tu, ak chcete aj naďalej pokračovať."
#: js/app.js:1219
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Chyba pri nastavení {name} medzi obľúbené."
#: js/app.js:1357 js/app.js:1361 templates/contacts.php:177
msgid "Merge contacts"
msgstr "Zlúčiť kontakty"
#: js/app.js:1383 js/app.js:1436 templates/contacts.php:363
#: templates/contacts.php:364
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: js/app.js:1410 templates/contacts.php:158
msgid "Add group"
msgstr "Pridať skupinu"
#: js/app.js:1414
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1521
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Nemožno nájsť kontakt: {id}"
#: js/app.js:1630
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Upraviť profilový avatar"
#: js/app.js:1634
msgid "Crop photo"
msgstr "Orezať fotku"
#: js/contacts.js:900
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Chyba pri parsovaní dátumu: {date}"
#: js/contacts.js:1097
msgid "# groups"
msgstr "# skupiny"
#: js/contacts.js:1177
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Chyba parsovania narodenín {bday}"
#: js/contacts.js:1315
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
#: js/contacts.js:2222
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Počkajte prosím do skončenia mazania kontaktov označených na mazanie."
#: js/contacts.js:2233
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Kliknite pre odvrátenie operácie zmazania {num} kontaktov."
#: js/contacts.js:2242
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Zrušené vymazanie {num} kontaktov"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakt sa už nachádza v danej skupine."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontakty sa už nachádzajú v danej skupine."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Nemožno získať kontaktný list."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakt nie je v danej skupine."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontakty nie sú v danej skupine."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Skupina pomenovaná ako \"{group}\" už existuje"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Môžete presúvať skupiny pre\njednoduché zoradenie podľa vašich potrieb."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Pridanie skupiny sa nepodarilo: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Zdieľa {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Bez skupiny"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Načítanie skupín sa nepodarilo: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Prosím zvolte adresár"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32
msgid "Import into..."
msgstr "Import z..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Chyba pri nahrávaní šablóny importu"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importovať kontakty"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importujem..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import ukončený"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367
#: templates/contacts.php:368
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Chyba servera! Informujte vášho administrátora"
#: js/storage.js:405 js/storage.js:444
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Načítanie fotografie sa nepodarilo: {error}"
#: lib/addressbook.php:166
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Nemáte oprávnenie na prezeranie týchto kontaktov"
#: lib/addressbook.php:177
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nenájdený"
#: lib/addressbook.php:214
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Nemáte oprávnenie na prezeranie týchto kontaktov"
#: lib/addressbook.php:247
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Nemáte oprávnenie na pridávanie kontaktov do adresára"
#: lib/addressbook.php:254
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje pridávanie kontaktov"
#: lib/addressbook.php:299 lib/addressbook.php:339 lib/contact.php:252
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto kontaktu"
#: lib/addressbook.php:306 lib/addressbook.php:346
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje vymazanie kontaktov"
#: lib/addressbook.php:369
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
#: lib/addressbook.php:410
msgid "Access denied"
msgstr "Prístup bol odmietnutý"
#: lib/addressbook.php:417
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje jeho aktualizáciu"
#: lib/addressbook.php:448
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto adresára."
#: lib/app.php:152
msgid "Address book not found"
msgstr "Adresár nenájdený"
#: lib/contact.php:116 lib/contact.php:163
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Nemáte oprávnenie na zobrazenie tohto kontaktu"
#: lib/contact.php:267
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Nemáte oprávnenie na aktualizáciu tohto kontaktu"
#: lib/contact.php:280
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Úložisko tohto kontaktu nepodporuje jeho aktualizáciu"
#: lib/contact.php:297
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Toto úložisko nepodporuje pridávanie kontaktov"
#: lib/contact.php:463 lib/contact.php:480
msgid "Property not found"
msgstr "Vlastnosť nenájdená"
#: lib/contact.php:528
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr " Chýba IM parameter pre: "
#: lib/contact.php:536
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Neznáme IM:"
#: lib/contact.php:813
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Narodeniny {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:163
msgid "Error creating address book"
msgstr "Chyba pri vytváraní adresára"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:195
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:203
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Nemáte oprávnenie pre zmazanie zoznamu kontaktov \"%s\""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:210
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Chyba pri vymazávaní adresára"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:250
msgid "Error creating contact."
msgstr "Chyba pri vytváraní kontaktu."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:259
msgid "Error creating contact"
msgstr "Chyba pri vytváraní kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:291
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:331
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Chyba pri načítaní kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error saving contact"
msgstr "Chyba pri ukladaní kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:348
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Chyba pri vymazávaní kontaktu z iného adresára."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:355
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kontakt sa nenašiel."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Neobsahuje požadované kontaktné údaje."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Chyba pri zlučovaní do kontaktu."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Chyba pri ukladaní kontaktu do úložiska."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Údaj Meno nie je nastavené."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Údaj Kontrolný súčet nie je nastavený."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informácie o vCard sú neplatné. Prosím obnovte stránku."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Chyba pri ukladaní zmien kontaktu"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Chyba pri zápise kontaktu do úložiska"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Chyba pri získavaní používateľovej fotky"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:143
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Žiadna fotka nebola odoslaná."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:204
msgid "Error loading image from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Chyba počas získavania vlastností fotky."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:218
msgid "Error saving contact."
msgstr "Chyba počas ukladania kontaktu."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Názov skupiny nie je zadaný."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Chyba vytvárania danej skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Názov skupiny na premenovanie nie je zadaný."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Nový názov skupiny nie je zadaný."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Chýbajúce skupinové ID pri požiadavke."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "V požiadavke chýba názov skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Chýbajúce kontaktné ID pri požiadavke."
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný. Neznáma chyba"
#: lib/controller/importcontroller.php:56
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Nenastala žiadna chyba, súbor bol úspešne nahraný"
#: lib/controller/importcontroller.php:57
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie upload_max_filesize v php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:59
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie MAX_FILE_SIZE z volieb HTML formulára"
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Nahrávaný súbor sa nahral len čiastočne"
#: lib/controller/importcontroller.php:61
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Žiadny súbor nebol nahraný"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chýba dočasný priečinok"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Zápis na disk sa nepodaril"
#: lib/controller/importcontroller.php:74
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nedostatok dostupného úložného priestoru"
#: lib/controller/importcontroller.php:82
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Pokus o nahratie zakázaného súboru:"
#: lib/controller/importcontroller.php:102
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Chyba pri nahrávaní kontaktov do úložiska."
#: lib/controller/importcontroller.php:147
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Chyba pri presune súboru do priečinka importov"
#: lib/controller/importcontroller.php:166
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Nemáte oprávnenie na import do tohto adresára."
#: lib/controller/importcontroller.php:174
msgid "File name missing from request."
msgstr "V požiadavke chýba názov súboru."
#: lib/controller/importcontroller.php:179
#: lib/controller/importcontroller.php:306
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "V požiadavke chýba položka priebehu."
#: lib/controller/importcontroller.php:185
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Pokus o prístup k zakázanému súboru:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Kľúč nie je zadaný."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Hodnota nie je zadaná."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Nemožno nastaviť voľbu:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Iné"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Domovská stránka"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Volanie cez internet"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr "ownCloud identifikátor"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Práca"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Odkazová schránka"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Správa"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Priatelia"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Rodina"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129
msgid "New contact"
msgstr "Nový kontakt"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Názov skupiny"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Nová skupina"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Adresár"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65
msgid "Display name"
msgstr "Zobrazované meno"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Pridať adresár"
#: templates/contacts.php:35
msgid "Automatic format"
msgstr "Automatický formát"
#: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45
msgid "Select file..."
msgstr "Vybrať súbor..."
#: templates/contacts.php:62
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Ne-)vybrať všetky"
#: templates/contacts.php:64
msgid "Sort order"
msgstr "Zoradiť podľa"
#: templates/contacts.php:66
msgid "First- Lastname"
msgstr "Meno - Priezvisko"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Priezvisko - Meno"
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74
#: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222
#: templates/contacts.php:506
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371
#: templates/contacts.php:372
msgid "Download"
msgstr "Sťahovanie"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Merge"
msgstr "Zlúčiť"
#: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:317
#: templates/contacts.php:356
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:322
#: templates/contacts.php:355
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
#: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:327
#: templates/contacts.php:358
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: templates/contacts.php:96
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Next contact in list"
msgstr "Ďalší kontakt v zozname"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Predchádzajúci kontakt v zozname"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Roztiahnuť/stiahnuť aktuálny adresár"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Next addressbook"
msgstr "Ďalší adresár"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Predošlý adresár"
#: templates/contacts.php:111
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Obnov zoznam kontaktov"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new contact"
msgstr "Pridať nový kontakt"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Pridať nový adresár"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Delete current contact"
msgstr "Vymazať tento kontakt"
#: templates/contacts.php:126
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:178
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Do ktorého kontaktu sa majú údaje zlúčiť?"
#: templates/contacts.php:186
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Zmazať ostatné po úspešnom zlúčení?"
#: templates/contacts.php:201
msgid "Compose mail"
msgstr "Napísať poštu"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Delete current photo"
msgstr "Odstrániť túto fotku"
#: templates/contacts.php:230
msgid "Edit current photo"
msgstr "Upraviť túto fotku"
#: templates/contacts.php:231
msgid "Upload new photo"
msgstr "Nahrať novú fotku"
#: templates/contacts.php:232
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Vybrať fotku zo súborov"
#: templates/contacts.php:234
msgid "Favorite"
msgstr "Obľúbené"
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: templates/contacts.php:245
msgid "First name"
msgstr "Krstné meno"
#: templates/contacts.php:249
msgid "Additional names"
msgstr "Ďalšie mená"
#: templates/contacts.php:253
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
#: templates/contacts.php:269
msgid "Address book"
msgstr "Adresár kontaktov"
#: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
#: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352
msgid "Title"
msgstr "Názov"
#: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
#: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354
msgid "Birthday"
msgstr "Narodeniny"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Website"
msgstr "Webstránka"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Instant messaging"
msgstr "Instant messaging"
#: templates/contacts.php:343
msgid "Notes go here..."
msgstr "Poznámky idú sem..."
#: templates/contacts.php:350
msgid "Add field..."
msgstr "Vložiť pole..."
#: templates/contacts.php:357
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Okamžité správy IM"
#: templates/contacts.php:359
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: templates/contacts.php:360
msgid "Web site"
msgstr "Web stránka"
#: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399
#: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428
#: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480
msgid "Preferred"
msgstr "Uprednostňované"
#: templates/contacts.php:389
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Prosím zadajte platnú emailovú adresu."
#: templates/contacts.php:389
msgid "someone@example.com"
msgstr "niekto@niečo.sk"
#: templates/contacts.php:391
msgid "Mail to address"
msgstr "Odoslať na adresu"
#: templates/contacts.php:392
msgid "Delete email address"
msgstr "Odstrániť emailové adresy"
#: templates/contacts.php:404
msgid "Enter phone number"
msgstr "Vložiť telefónne číslo"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Go to web site"
msgstr "Navštíviť web stránku"
#: templates/contacts.php:437
msgid "View on map"
msgstr "Zobraziť na mape"
#: templates/contacts.php:445
msgid "Street address"
msgstr "Ulica"
#: templates/contacts.php:449
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"
#: templates/contacts.php:451
msgid "City"
msgstr "Mesto"
#: templates/contacts.php:455
msgid "State or province"
msgstr "Štát alebo oblasť"
#: templates/contacts.php:459
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
#: templates/contacts.php:486
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Okamžité správy IM"
#: templates/contacts.php:499
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
#: templates/contacts.php:502
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"
#: templates/contacts.php:503
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: templates/contacts.php:504
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV odkaz"
#: templates/contacts.php:505
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"