1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-11 22:24:32 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/nl/contacts.po
2014-01-28 01:26:17 -05:00

1114 lines
29 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# André Koot <meneer@tken.net>, 2012-2014
# isama <bart.formosus@gmail.com>, 2011
# bartv <transifex@thisnet.nl>, 2011
# diederikdehaas <didi.debian@cknow.org>, 2012
# Erik Bent <hj.bent.60@gmail.com>, 2012
# gertvdw <gertvdw@gmail.com>, 2012
# Robin Appelman <icewind1991@gmail.com>, 2012
# koenvervloesem <koen@vervloesem.eu>, 2012
# Len <lenny@weijl.org>, 2013
# Len <lenny@weijl.org>, 2012
# Richard Bos <radoeka@gmail.com>, 2012
# bartv <transifex@thisnet.nl>, 2012
# translatemonkey <translator@it-dept.eu>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-28 01:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-28 06:25+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:36 lib/app.php:105
msgid "Contacts"
msgstr "Contactpersonen"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Bewaren"
#: js/addressbooks.js:298
msgid "Uploading..."
msgstr "Uploading..."
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importeren..."
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
msgstr "Voorbereiden..."
#: js/addressbooks.js:372
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "{count} van {total} contactpersonen geïmporteerd"
#: js/addressbooks.js:394
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "{imported} contactpersonen geïmporteerd. {failed} mislukt."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Er bestaat al een adresboek genaamd {name}"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Mislukt: toevoegen adresboek: {error}"
#: js/addressbooks.js:626
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Mislukt: inladen adresboeken: {error}"
#: js/app.js:215
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Bezig met indexeren van contactpersonen"
#: js/app.js:225
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Onherstelbare fout bij het laden van adresboeken: {msg}"
#: js/app.js:226
msgid "Error."
msgstr "Fout."
#: js/app.js:321 js/app.js:335
msgid "Add to..."
msgstr "Toevoegen aan..."
#: js/app.js:325 js/app.js:337
msgid "Remove from..."
msgstr "Verwijderen uit..."
#: js/app.js:342
msgid "Add group..."
msgstr "Nieuwe groep..."
#: js/app.js:470
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Ongeldige URL: \"{url}\""
#: js/app.js:481
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Er is iets misgegaan tijdens het openen van een email programma."
#: js/app.js:486
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Ongeldige e-mail: \"{url}\""
#: js/app.js:569
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Samenvoegen mislukt. Kan contactpersoon {id} niet vinden "
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed."
msgstr "Samenvoeging mislukt."
#: js/app.js:589
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Samenvoegen mislukt. Fout bij opslaan contactpersoon."
#: js/app.js:609
msgid "Select photo"
msgstr "Selecteer een foto"
#: js/app.js:689 js/app.js:1622
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Netwerk- of serverfout. Neem contact op met de beheerder."
#: js/app.js:911
msgid "Error adding to group."
msgstr "Fout bij het toevoegen aan de groep."
#: js/app.js:934
msgid "Error removing from group."
msgstr "Fout bij het verwijderen uit de groep."
#: js/app.js:1110
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "U hebt meer dan300 contactpersonen geselecteerd.\nDat gaat waarschijnlijk niet lukken! Klik hier om het toch te proberen."
#: js/app.js:1148
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Fout bij instellen {name} als favoriet"
#: js/app.js:1287 js/app.js:1291 templates/contacts.php:192
msgid "Merge contacts"
msgstr "Samenvoegen contactgegevens"
#: js/app.js:1313 js/app.js:1366 js/settings.js:120 templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: js/app.js:1340 templates/contacts.php:173
msgid "Add group"
msgstr "Toevoegen groep"
#: js/app.js:1344
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1446
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Kon contactpersoon niet vinden: {id}"
#: js/app.js:1469
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Geen bestanden geselecteerd voor upload."
#: js/app.js:1479
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Het bestand dat u probeert te uploaden overschrijdt de maximale bestand grootte voor bestand uploads voor deze server."
#: js/app.js:1580
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Bewerk profielafbeelding"
#: js/app.js:1584
msgid "Crop photo"
msgstr "Bijsnijden foto"
#: js/contacts.js:878
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Fout bij lezen datum: {date}"
#: js/contacts.js:1082
msgid "# groups"
msgstr "# groepen"
#: js/contacts.js:1156
msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}"
msgstr "Fout bij interpreteren verjaardag {bday}: {error}"
#: js/contacts.js:2212
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Enkele contacten zijn gemarkeerd om verwijderd te worden, maar zijn nog niet verwijderd. Wacht totdat ze zijn verwijderd."
#: js/contacts.js:2223
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klik om het verwijderen van {num} contactpersonen ongedaan te maken."
#: js/contacts.js:2232
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Verwijderen van {num} contacten geannuleerd"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "De contactpersoon bevindt zich al in deze groep."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "De contactpersonen bevinden zich al in deze groep."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Kan de contactenlijst niet ophalen."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "De contactpersoon bevindt zich niet in deze groep"
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "De contactpersonen bevinden zich niet in deze groep"
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Er bestaat al een groep met de naam \"{group}\""
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Mislukt: hernoemen van groep: {error}"
#: js/groups.js:640
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "U kunt groepen slepen\nom ze naar wens te rangschikken."
#: js/groups.js:653
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Mislukt: toevoegen groep: {error}"
#: js/groups.js:665
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: js/groups.js:680 js/groups.js:683
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
#: js/groups.js:744
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Gedeeld door {owner}"
#: js/groups.js:759
msgid "Not grouped"
msgstr "Niet gegroepeerd"
#: js/groups.js:788
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Mislukt: inladen groepen: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Kies een adresboek"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:50
msgid "Import into..."
msgstr "Importeren naar..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Fout bij laden importsjabloon"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importeren contactpersonen"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:46
msgid "Import"
msgstr "Importeer"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import uitgevoerd"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:101 templates/contacts.php:375
#: templates/contacts.php:376
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Displaynaam mag niet leeg zijn."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Laat CardDav link zien"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Laat alleen lezen VCF link zien"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:88
#: templates/contacts.php:379 templates/contacts.php:380
#: templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:513 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:6 templates/contacts.php:81
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:236
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:514
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Meer..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Minder..."
#: js/storage.js:30
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Server fout! Neem contact op met de systeembeheerder"
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Mislukt: inladen foto: {error}"
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "U heeft geen permissie om deze contactpersonen te bekijken"
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr "Contact niet gevonden"
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "U heeft geen permissie omdeze contactpersonen te bekijken"
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "U heeft geen permissie om contactpersonen toe te voegen aan het adresboek."
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "De backend voor dit adresboek heeft geen ondersteuning voor het toevoegen van contactpersonen"
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "U heeft geen permissie om dit contact te verwijderen"
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "De backend voor dit adresboek heeft geen ondersteuning voor het verwijderen van contactpersonen."
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "De backend voor dit adresboek ondersteund geen bewerk acties."
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "U heeft geen permissie om dit adresboek te bewerken."
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "U heeft geen permissie om dit adresboek te verwijderen."
#: lib/app.php:146
msgid "Address book not found"
msgstr "Adresboek niet gevonden"
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "U heeft geen permissie om deze contactpersoon te bekijken"
#: lib/contact.php:263
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "U heeft geen permissie om deze contactpersoon te bewerken"
#: lib/contact.php:274
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "De backend voor deze contactpersoon heeft geen ondersteuning voor bewerk acties"
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "De backend heeft geen ondersteuning voor het toevoegen van contactpersonen"
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
msgid "Property not found"
msgstr "Eigenschap niet gevonden"
#: lib/contact.php:467
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Ontbrekende IM parameter voor:"
#: lib/contact.php:475
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Onbekende IM:"
#: lib/contact.php:752
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}'s verjaardag"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:113
msgid "Error creating address book"
msgstr "Fout bij aanmaken adresboek"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:130
msgid "Error updating address book"
msgstr "Fout bij bijwerken adresboek"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:158
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "U hebt niet de permissies om het \"%s\" adresboek te verwijderen"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:164
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Fout bij verwijderen adresboek"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:202
msgid "Error creating contact."
msgstr "Fout bij aanmaken contactpersoon."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:238
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Fout bij verwijderen contactpersoon."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:278
msgid "Error retrieving contact."
msgstr "Fout bij ophalen contactpersonen."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:288
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
msgid "Error saving contact."
msgstr "Fout om contact op te slaan"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:292
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Fout bij verwijderen contactpersoon uit ander adresboek."
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kon contactpersoon niet vinden."
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
msgstr "Geen contactgegevens in aanvraag."
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Fout bij samenvoegen bij contactpersoon."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Fout bij bewaren contactpersoon in backend."
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
msgid "Property name is not set."
msgstr "Naam van eigenschap niet ingesteld."
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Controlegetal van eigenschap niet ingesteld."
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informatie over de vCard is onjuist. Herlaad de pagina."
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
msgid "Error updating contact"
msgstr "Fout bij bijwerken contactpersoon"
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Fout bij opslaan contactpersoongegevens baar backend"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Fout bij ophalen gebruikersfoto"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:38
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Er was geen bestand geladen. Onbekende fout"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "De upload van het bestand is goedgegaan."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Het bestand overschrijdt de upload_max_filesize instelling in php.ini"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Het bestand overschrijdt de MAX_FILE_SIZE instelling dat is opgegeven in het HTML formulier"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Het bestand is gedeeltelijk geüpload"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Er is geen bestand geüpload"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Er ontbreekt een tijdelijke map"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Kan tijdelijk plaatje niet op laden:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Kan tijdelijk plaatje niet op slaan:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Geen fotopad opgestuurd."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Bestand bestaat niet: "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
msgid "Error loading image."
msgstr "Fout bij laden plaatje."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr "Afbeelding is verwijderd uit de cache"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Fout om een tijdelijk plaatje te maken"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
msgid "Error cropping image"
msgstr "Fout tijdens aanpassen plaatje"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error resizing image"
msgstr "Fout tijdens aanpassen plaatje"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Fout om PHOTO eigenschap te verkrijgen"
#: lib/controller/groupcontroller.php:58 lib/controller/groupcontroller.php:80
msgid "No group name given."
msgstr "Geen groepsnaam opgegeven."
#: lib/controller/groupcontroller.php:65
msgid "Error adding group."
msgstr "Fout bij toevoegen groep"
#: lib/controller/groupcontroller.php:128
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Geen groepsnaam opgegeven om vanaf te hernoemen."
#: lib/controller/groupcontroller.php:132
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Geen groepsnaam opgegeven om naar te hernoemen."
#: lib/controller/groupcontroller.php:138
msgid "Error renaming group."
msgstr "Fout bij het hernoemen van groep."
#: lib/controller/groupcontroller.php:176
#: lib/controller/groupcontroller.php:222
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Groep ID niet opgegeven"
#: lib/controller/groupcontroller.php:181
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Groepsnaam niet aanwezig bij aanvraag."
#: lib/controller/groupcontroller.php:186
#: lib/controller/groupcontroller.php:227
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Contact ID niet opgegeven"
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Schrijven naar schijf mislukt"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Niet genoeg opslagruimte beschikbaar"
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Poging om geblacklist bestand te uploaden:"
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Fout bij opslaan van contacten."
#: lib/controller/importcontroller.php:140
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Fout bij verplaatsen bestand naar importmap."
#: lib/controller/importcontroller.php:157
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "U heeft geen permissie om te importeren naar dit adresboek."
#: lib/controller/importcontroller.php:165
msgid "File name missing from request."
msgstr "Bestandsnaam ontbreekt in aanvraag."
#: lib/controller/importcontroller.php:170
#: lib/controller/importcontroller.php:293
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Voortgangssleutel ontbreekt in aanvraag."
#: lib/controller/importcontroller.php:176
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Poging om geblacklist bestand te openen:"
#: lib/controller/importcontroller.php:218
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Geen contactpersonen gevonden in:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Geen sleutel verstrekt."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Geen waarde opgegeven."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Kan voorkeur niet opslaan:"
#: lib/searchprovider.php:32
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160
#: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180
#: lib/utils/properties.php:195
msgid "Other"
msgstr "Anders"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "HomePage"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internet oproep"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166
#: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194
msgid "Work"
msgstr "Werk"
#: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164
#: lib/utils/properties.php:178
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiel"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: lib/utils/properties.php:168
msgid "Voice"
msgstr "Stem"
#: lib/utils/properties.php:169
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:171
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Pager"
msgstr "Pieper"
#: lib/utils/properties.php:179
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:192
msgid "Friends"
msgstr "Vrienden"
#: lib/utils/properties.php:193
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: templates/contacts.php:13 templates/contacts.php:85
#: templates/contacts.php:276
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#: templates/contacts.php:15
msgid "Favorite"
msgstr "Favoriet"
#: templates/contacts.php:17
msgid "Merge selected"
msgstr "Geselecteerde items samenvoegen"
#: templates/contacts.php:27
msgid "New contact"
msgstr "Nieuwe contactpersoon"
#: templates/contacts.php:31
msgid "Group name"
msgstr "Groepsnaam"
#: templates/contacts.php:31
msgid "New group"
msgstr "Nieuwe groep"
#: templates/contacts.php:40
msgid "Address books"
msgstr "Adresboeken"
#: templates/contacts.php:43 templates/contacts.php:73
msgid "Display name"
msgstr "Weergavenaam"
#: templates/contacts.php:43
msgid "Add Address Book"
msgstr "Toevoegen adresboek"
#: templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:53
msgid "Select file..."
msgstr "Selecteer bestand..."
#: templates/contacts.php:70
msgid "(De-)select all"
msgstr "(De-)selecteer alle"
#: templates/contacts.php:72
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteer volgorde"
#: templates/contacts.php:74
msgid "First- Lastname"
msgstr "Voor- achternaam"
#: templates/contacts.php:75
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Achter-, Voornaam"
#: templates/contacts.php:87
msgid "Merge"
msgstr "Samenvoegen"
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:368
msgid "Email"
msgstr "E-mailadres"
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:367
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:370
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#: templates/contacts.php:102
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: templates/contacts.php:104
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Next contact in list"
msgstr "Volgende contact in de lijst"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Vorige contact in de lijst"
#: templates/contacts.php:111
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Uitklappen / inklappen huidig adresboek"
#: templates/contacts.php:113
msgid "Next addressbook"
msgstr "Volgende adresboek"
#: templates/contacts.php:115
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Vorige adresboek"
#: templates/contacts.php:119
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: templates/contacts.php:122
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Vernieuw contact lijst"
#: templates/contacts.php:124
msgid "Add new contact"
msgstr "Voeg nieuw contact toe"
#: templates/contacts.php:126
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Voeg nieuw adresboek toe"
#: templates/contacts.php:128
msgid "Delete current contact"
msgstr "Verwijder huidig contact"
#: templates/contacts.php:134
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>U hebt geen contactpersonen in uw adresboek of uw adresboek is uitgeschakeld.</h3><p>Voeg een nieuwe contactpersoon toe, of importeer bestaande contactpersonen vanuit een VCF bestand.</p>"
#: templates/contacts.php:137
msgid "Add contact"
msgstr "Contactpersoon toevoegen"
#: templates/contacts.php:193
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Bij welke contactpersoon moeten de gegevens worden samengevoegd?"
#: templates/contacts.php:201
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Verwijder de andere(n) na een succesvolle samenvoeging?"
#: templates/contacts.php:216
msgid "Compose mail"
msgstr "Schrijf email"
#: templates/contacts.php:244
msgid "Delete current photo"
msgstr "Verwijdere huidige foto"
#: templates/contacts.php:245
msgid "Edit current photo"
msgstr "Wijzig huidige foto"
#: templates/contacts.php:246
msgid "Upload new photo"
msgstr "Upload nieuwe foto"
#: templates/contacts.php:247
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Selecteer foto uit ownCloud"
#: templates/contacts.php:252 templates/contacts.php:254
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: templates/contacts.php:260
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"
#: templates/contacts.php:264
msgid "Additional names"
msgstr "Extra namen"
#: templates/contacts.php:268
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"
#: templates/contacts.php:288 templates/contacts.php:365
msgid "Nickname"
msgstr "Roepnaam"
#: templates/contacts.php:298 templates/contacts.php:364
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: templates/contacts.php:308 templates/contacts.php:363
msgid "Organization"
msgstr "Organisatie"
#: templates/contacts.php:318 templates/contacts.php:366
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"
#: templates/contacts.php:355
msgid "Notes go here..."
msgstr "Hier de notities..."
#: templates/contacts.php:362
msgid "Add field..."
msgstr "Toevoegen veld..."
#: templates/contacts.php:369
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/contacts.php:371
msgid "Note"
msgstr "Notitie"
#: templates/contacts.php:372
msgid "Web site"
msgstr "Website"
#: templates/contacts.php:392 templates/contacts.php:407
#: templates/contacts.php:421 templates/contacts.php:436
#: templates/contacts.php:478 templates/contacts.php:488
msgid "Preferred"
msgstr "Voorkeur"
#: templates/contacts.php:397
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Geef een geldig email adres op."
#: templates/contacts.php:397
msgid "someone@example.com"
msgstr "iemand@voorbeeld.nl"
#: templates/contacts.php:399
msgid "Mail to address"
msgstr "Mail naar adres"
#: templates/contacts.php:400
msgid "Delete email address"
msgstr "Verwijder email adres"
#: templates/contacts.php:412
msgid "Enter phone number"
msgstr "Voer telefoonnummer in"
#: templates/contacts.php:428
msgid "Go to web site"
msgstr "Ga naar website"
#: templates/contacts.php:445
msgid "View on map"
msgstr "Bekijk op een kaart"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Street address"
msgstr "Adres"
#: templates/contacts.php:457
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"
#: templates/contacts.php:459
msgid "City"
msgstr "Stad"
#: templates/contacts.php:463
msgid "State or province"
msgstr "Staat of provincie"
#: templates/contacts.php:467
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/contacts.php:494
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:507
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: templates/contacts.php:510 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Delen"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Export"
msgstr "Exporteer"
#: templates/contacts.php:512
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV link"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV synchroniseert de adressen"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "meer informatie"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Primary adres (voor Kontact en dergelijke)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adresboeken"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Nieuw Adresboek"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"