1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-03 15:24:09 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/fr/contacts.po
2013-05-16 00:51:11 +02:00

1066 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Borjan Tchakaloff <borjan@tchaka.fr>, 2012
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2012-2013
# Cyril Glapa <kyriog@gmail.com>, 2012
# NumEricR <defnox@gmail.com>, 2013
# Francois_Boulogne <fboulogne@sciunto.org>, 2011
# gp4004 <gp4004@arghh.org>, 2011-2012
# guiguidu31300 <guiguidu31300@gmail.com>, 2012
# Guillaume Paumier <guillom.pom@gmail.com>, 2013
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011
# msoko <sokolovitch@yahoo.com>, 2013
# MathieuP <mathieu.payrol@gmail.com>, 2012
# mishka <mishka.lazzlo@gmail.com>, 2012
# Nahir Mohamed <nahirmoha@gmail.com>, 2012
# Nicolas <booloki@lokizone.net>, 2012
# ouafnico <nicolas@shivaserv.fr>, 2012
# Robert Di Rosa <>, 2012
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2011, 2012
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2012-2013
# Zertrin <zrk951@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-16 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-15 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Erreur lors de l'obtention de l'objet contact"
#: ajax/currentphoto.php:53
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Erreur de lecture de la photo du contact."
#: ajax/currentphoto.php:67
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Erreur de sauvegarde du fichier temporaire."
#: ajax/currentphoto.php:70
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "La photo chargée est invalide."
#: ajax/oc_photo.php:28
msgid "No contact info was submitted."
msgstr "Aucune information de contact n'a été soumise."
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Le chemin de la photo n'a pas été envoyé."
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Fichier inexistant:"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Erreur lors du chargement de l'image."
#: ajax/savecrop.php:96
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Erreur lors de l'obtention des propriétés de la photo"
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error saving contact."
msgstr "Erreur de sauvegarde du contact"
#: ajax/savecrop.php:126
msgid "Error resizing image"
msgstr "Erreur de redimensionnement de l'image"
#: ajax/savecrop.php:129
msgid "Error cropping image"
msgstr "Erreur lors du rognage de l'image"
#: ajax/savecrop.php:132
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Erreur de création de l'image temporaire"
#: ajax/savecrop.php:135
msgid "Error finding image: "
msgstr "Erreur pour trouver l'image :"
#: ajax/setpreference.php:37
msgid "Key is not set for: "
msgstr "La clé n'est pas spécifiée pour :"
#: ajax/setpreference.php:41
msgid "Value is not set for: "
msgstr "La valeur n'est pas spécifiée pour :"
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Impossible de spécifier le paramètre :"
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Aucun fichier n'a été chargé. Erreur inconnue"
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Il n'y a pas d'erreur, le fichier a été envoyé avec succes."
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize dans php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive MAX_FILE_SIZE qui est spécifiée dans le formulaire HTML."
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Le fichier envoyé n'a été que partiellement envoyé."
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Pas de fichier envoyé."
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Absence de dossier temporaire."
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Erreur d'écriture sur le disque"
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Plus assez d'espace de stockage disponible"
#: ajax/uploadimport.php:69
msgid "Upload of blacklisted file:"
msgstr "Upload de la liste noire:"
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Erreur lors de l'envoi des contacts vers le stockage."
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Impossible de sauvegarder l'image temporaire :"
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Impossible de charger l'image temporaire :"
#: appinfo/app.php:31
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: export.php:68
#, php-format
msgid "%d_selected_contacts"
msgstr "%d_contacts_selectionnés"
#: js/addressbooks.js:60 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: js/addressbooks.js:229
msgid "Uploading..."
msgstr "Téléversement en cours…"
#: js/addressbooks.js:284
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Importés {count} sur {total} contacts"
#: js/addressbooks.js:301
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "{imported} contacts importés. {failed} échoués."
#: js/addressbooks.js:447
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Un carnet d'adresse appelé {name} existe déjà"
#: js/addressbooks.js:475
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Échec de l'ajout du carnet d'adresses : {error}"
#: js/addressbooks.js:513
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Échec du chargement des carnets d'adresses : {error}"
#: js/app.js:214
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indexation des contacts"
#: js/app.js:313 js/app.js:327
msgid "Add to..."
msgstr "Ajouter à…"
#: js/app.js:317 js/app.js:329
msgid "Remove from..."
msgstr "Retirer de…"
#: js/app.js:334
msgid "Add group..."
msgstr "Ajouter un groupe…"
#: js/app.js:498
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Échec de la fusion. Impossible de trouver le contact : {id}"
#: js/app.js:511
msgid "Merge failed."
msgstr "Echec de la fusion."
#: js/app.js:518
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Échec de la fusion. Erreur d'enregistrement du contact."
#: js/app.js:537
msgid "Select photo"
msgstr "Sélectionner une photo"
#: js/app.js:594 js/app.js:1448
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Erreur de serveur ou du réseau. Veuillez contacter votre administrateur."
#: js/app.js:601
msgid "Failed saving sort order: {error}"
msgstr "Echec de la sauvegarde de l'ordre de tri : {error}"
#: js/app.js:636
msgid "Failed saving last group: {error}"
msgstr "Echec de l'enregistrement du dernier groupe : {error}"
#: js/app.js:792
msgid "Error adding to group."
msgstr "Erreur lors de l'ajout au groupe."
#: js/app.js:821
msgid "Error removing from group."
msgstr "Erreur lors du retrait du groupe."
#: js/app.js:849
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de louverture d'un outil de composition email."
#: js/app.js:968
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Échec de la mise en favori de {name}."
#: js/app.js:1107 js/app.js:1111 templates/contacts.php:141
msgid "Merge contacts"
msgstr "Fusionner les contacts"
#: js/app.js:1133 js/app.js:1187 js/settings.js:120 templates/contacts.php:290
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: js/app.js:1161 templates/contacts.php:133
msgid "Add group"
msgstr "Ajouter un groupe"
#: js/app.js:1165
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1265
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Impossible de trouver le contact : {id}"
#: js/app.js:1302
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Aucun fichier choisi pour être chargé"
#: js/app.js:1313
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Le fichier que vous tentez de charger dépasse la taille maximum de fichier autorisée sur ce serveur."
#: js/app.js:1412
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Éditer l'image de profil"
#: js/app.js:1430
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "Erreur pendant le chargement de la photo de profil."
#: js/contacts.js:336
msgid "Failed deleting property: {error}"
msgstr "Echec de le suppression de la propriété : {error}"
#: js/contacts.js:527
msgid "Is this correct?"
msgstr "Est-ce correct ?"
#: js/contacts.js:946 js/contacts.js:988
msgid "# groups"
msgstr "# groupes"
#: js/contacts.js:1975
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Certains contacts sont marqués pour être supprimés, mais ne le sont pas encore. Veuillez attendre que l'opération se termine."
#: js/contacts.js:1986
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Cliquer pour annuler la suppression de {num} contacts"
#: js/contacts.js:2001
msgid "Cancelled deletion of {num}"
msgstr "Suppression annulée pour {num} contacts"
#: js/groups.js:233
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Ce contact est déjà présent dans le groupe."
#: js/groups.js:246
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Ces contacts sont déjà présents dans le groupe."
#: js/groups.js:306
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des contacts."
#: js/groups.js:317
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Ce contact n'est pas présent dans le groupe."
#: js/groups.js:331
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Ces contacts ne sont pas présents dans le groupe."
#: js/groups.js:454
msgid "Failed deleting group: {error}"
msgstr "Echec de la suppression du groupe : {error}"
#: js/groups.js:582
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "Un groupe nommé {group} existe déjà"
#: js/groups.js:617
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Vous pouvez faire glisser les dossiers pour les réorganiser comme bon vous semble."
#: js/groups.js:632
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Echec de l'ajout du groupe : {error}"
#: js/groups.js:644
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: js/groups.js:659 js/groups.js:662
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
#: js/groups.js:723
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Partagé par {owner}"
#: js/groups.js:738
msgid "Not grouped"
msgstr "Non groupé"
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Résultat :"
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr "importé,"
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr "échoué."
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Le nom d'affichage ne peut pas être vide."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Afficher le lien CardDav"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Afficher les liens VCF en lecture seule"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:292
#: templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:433 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:237
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:251
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:306
#: templates/contacts.php:434 templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Plus…"
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Moins..."
#: js/storage.js:247
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Echec du chargement de la photo : {error}"
#: js/storage.js:486
msgid "Request failed: {error}"
msgstr "Echec de la requête : {error}"
#: lib/backend/ldap.php:370
msgid "There was an error updating the addressbook."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la mise à jour du carnet d'adresses."
#: lib/backend/ldap.php:434
msgid "There was an error deleting this addressbook."
msgstr "Erreur lors de la suppression du carnet d'adresses."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:92
msgid "Error creating address book"
msgstr "Erreur à la création du carnet d'adresses"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:118
msgid "Error updating address book"
msgstr "Erreur à la mise à jour du carnet d'adresses"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Erreur à la suppression du carnet d'adresses"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:160
msgid "Error creating contact."
msgstr "Erreur à la création du contact."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:193
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Erreur à la suppression du contact."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:216
msgid "Error retrieving contact."
msgstr "Erreur à la récupération du contact."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:226
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Erreur à la suppression du contact d'un autre carnet d'adresses."
#: lib/controller/contactcontroller.php:45
#: lib/controller/contactcontroller.php:73
#: lib/controller/contactcontroller.php:156
#: lib/controller/contactcontroller.php:214
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Impossible de trouver le contact."
#: lib/controller/contactcontroller.php:77
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Erreur de la fusion dans le contact."
#: lib/controller/contactcontroller.php:80
#: lib/controller/contactcontroller.php:174
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Erreur d'enregistrement du contact sur l'infrastructure d'arrière-plan."
#: lib/controller/contactcontroller.php:159
#: lib/controller/contactcontroller.php:217
msgid "Property name is not set."
msgstr "Le nom de la propriété n'est pas défini."
#: lib/controller/contactcontroller.php:162
#: lib/controller/contactcontroller.php:220
#: lib/controller/contactcontroller.php:229
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "La somme de contrôle de la propriété n'est pas définie."
#: lib/controller/contactcontroller.php:168
#: lib/controller/contactcontroller.php:235
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Les informations relatives à cette vCard sont incorrectes. Veuillez recharger la page."
#: lib/controller/contactcontroller.php:239
msgid "Error setting property"
msgstr "Erreur de paramétrage de la propriété"
#: lib/controller/contactcontroller.php:243
msgid "Error saving property to backend"
msgstr "Erreur d'enregistrement de la propriété sur l'infrastructure d'arrière-plan"
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr "Aucun nom de groupe n'a été spécifié."
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Erreur lors de l'ajout du groupe."
#: lib/controller/groupcontroller.php:105
#: lib/controller/groupcontroller.php:133
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Identifiant du groupe manquant dans la requête."
#: lib/controller/groupcontroller.php:109
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Identifiant du contact manquant dans la requête."
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Tentative de télécharger un fichier sur liste noire:"
#: lib/controller/importcontroller.php:118
msgid "File name missing from request."
msgstr "Nom de fichier manquant dans la recherche."
#: lib/controller/importcontroller.php:123
#: lib/controller/importcontroller.php:228
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Clé de progression manquante dans la requête."
#: lib/controller/importcontroller.php:129
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Tentative d'accès à un fichier sur liste noire:"
#: lib/controller/importcontroller.php:168
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Aucun contact trouvé dans :"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Aucune clef n'a été spécifiée."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Aucune valeur n'a été spécifiée."
#: lib/hooks.php:183
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Anniversaire de {name}"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr "Page d'Accueil"
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr "Appel internet"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AOL Instant Messaging"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "Travail"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "Domicile"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "Voix"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "Bipeur"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "Amis"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "Famille"
#: lib/utils/properties.php:223
msgid "There was an error deleting properties for this contact."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression des propriétés de ce contact."
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Nouveau Contact"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Nom du groupe"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Nouveau Groupe"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Carnets d'adresses"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Display name"
msgstr "Nom affiché"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Ajouter un carnet d'adresse"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:95
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Importer dans..."
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Sélectionner un fichier..."
#: templates/contacts.php:45
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Dé-)sélectionner tout"
#: templates/contacts.php:48
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: templates/contacts.php:50
msgid "Favorite"
msgstr "Favoris"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Merge selected"
msgstr "Fusionner la sélection"
#: templates/contacts.php:59 templates/contacts.php:291
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: templates/contacts.php:60
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: templates/contacts.php:62
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: templates/contacts.php:65
msgid "Next contact in list"
msgstr "Contact suivant dans la liste"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Contact précédent dans la liste"
#: templates/contacts.php:69
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Dé/Replier le carnet d'adresses courant"
#: templates/contacts.php:71
msgid "Next addressbook"
msgstr "Carnet d'adresses suivant"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Carnet d'adresses précédent"
#: templates/contacts.php:77
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Actualiser la liste des contacts"
#: templates/contacts.php:82
msgid "Add new contact"
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
#: templates/contacts.php:84
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Ajouter un nouveau carnet d'adresses"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Delete current contact"
msgstr "Effacer le contact sélectionné"
#: templates/contacts.php:91
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
msgstr "<h3>Vous n'avez aucun contact dans votre carnet d'adresses.</h3><p>Ajoutez un nouveau contact ou importez des contacts existants depuis un fichier VCF.</p>"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Add contact"
msgstr "Ajouter un contact"
#: templates/contacts.php:142
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Vers quel contact le données doivent-elle être fusionnées ?"
#: templates/contacts.php:150
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Supprimer le(s) autre(s) après une fusion réalisée avec succès ?"
#: templates/contacts.php:162
msgid "Compose mail"
msgstr "Écrire un mail"
#: templates/contacts.php:180
msgid "Delete group"
msgstr "Effacer le groupe"
#: templates/contacts.php:194
msgid "Delete current photo"
msgstr "Supprimer la photo actuelle"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Edit current photo"
msgstr "Editer la photo actuelle"
#: templates/contacts.php:196
msgid "Upload new photo"
msgstr "Envoyer une nouvelle photo"
#: templates/contacts.php:197
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Sélectionner une photo depuis ownCloud"
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: templates/contacts.php:213 templates/contacts.php:214
msgid "Additional names"
msgstr "Nom supplémentaires"
#: templates/contacts.php:218 templates/contacts.php:219
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select groups"
msgstr "Sélectionnez les groupes"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Select address book"
msgstr "Sélectionner un carnet d'adresses"
#: templates/contacts.php:233 templates/contacts.php:297
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
#: templates/contacts.php:236
msgid "Enter nickname"
msgstr "Entrer un surnom"
#: templates/contacts.php:240 templates/contacts.php:296
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Enter title"
msgstr "Saisissez le titre"
#: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:295
msgid "Organization"
msgstr "Société"
#: templates/contacts.php:250
msgid "Enter organization"
msgstr "Saisissez l'organisation"
#: templates/contacts.php:254 templates/contacts.php:298
msgid "Birthday"
msgstr "Anniversaire"
#: templates/contacts.php:285
msgid "Notes go here..."
msgstr "Remarques…"
#: templates/contacts.php:292
msgid "Export as VCF"
msgstr "Exporter comme VCF"
#: templates/contacts.php:294
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: templates/contacts.php:299
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: templates/contacts.php:300
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/contacts.php:301
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Messagerie instantanée"
#: templates/contacts.php:302
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: templates/contacts.php:303
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: templates/contacts.php:304
msgid "Web site"
msgstr "Page web"
#: templates/contacts.php:306
msgid "Delete contact"
msgstr "Supprimer le contact"
#: templates/contacts.php:319 templates/contacts.php:334
#: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:373
#: templates/contacts.php:410
msgid "Preferred"
msgstr "Préféré"
#: templates/contacts.php:321
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail valide."
#: templates/contacts.php:321
msgid "someone@example.com"
msgstr "personne@exemple.com"
#: templates/contacts.php:323
msgid "Mail to address"
msgstr "Envoyer à l'adresse"
#: templates/contacts.php:324
msgid "Delete email address"
msgstr "Supprimer l'adresse e-mail"
#: templates/contacts.php:336
msgid "Enter phone number"
msgstr "Entrer un numéro de téléphone"
#: templates/contacts.php:338
msgid "Delete phone number"
msgstr "Supprimer le numéro de téléphone"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Go to web site"
msgstr "Allez à la page web"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Delete URL"
msgstr "Effacer l'URL"
#: templates/contacts.php:364
msgid "View on map"
msgstr "Voir sur une carte"
#: templates/contacts.php:365
msgid "Delete address"
msgstr "Effacer l'adresse"
#: templates/contacts.php:377
msgid "1 Main Street"
msgstr "1 Rue Principale"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Street address"
msgstr "Adresse postale"
#: templates/contacts.php:382
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: templates/contacts.php:383
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Your city"
msgstr "Votre Ville"
#: templates/contacts.php:386
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: templates/contacts.php:390
msgid "Some region"
msgstr "Une Région"
#: templates/contacts.php:391
msgid "State or province"
msgstr "Pays ou région"
#: templates/contacts.php:395
msgid "Your country"
msgstr "Votre Pays"
#: templates/contacts.php:396
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Delete IM"
msgstr "Supprimer la messagerie instantanée"
#: templates/contacts.php:430 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Partager"
#: templates/contacts.php:431
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: templates/contacts.php:432
msgid "CardDAV link"
msgstr "Lien CardDAV"
#: templates/part.cropphoto.php:31
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "L'image temporaire a été supprimée du cache."
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "Synchronisation des contacts CardDAV"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "Plus d'infos"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Adresse principale"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Carnets d'adresses"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Description"