1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-11-29 11:24:11 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/lt_LT/contacts.po
2014-06-20 00:48:46 -04:00

1149 lines
28 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dr. ROX <to.dr.rox@gmail.com>, 2011-2012
# Dr. ROX <to.dr.rox@gmail.com>, 2011, 2012
# Valentinas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2013-2014
# Liudas <liudas@aksioma.lt>, 2013
# max <vspyshkin@gmail.com>, 2013
# max <vspyshkin@gmail.com>, 2013
# Valentinas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-20 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-20 04:48+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt_LT\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
#: js/addressbooks.js:85
msgid "Add new LDAP Addressbook"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"
#: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443
#: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
#: js/addressbooks.js:162
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Redaguoti adresų knygą"
#: js/addressbooks.js:400
msgid "Starting file import"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432
msgid "Format selected: {format}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435
msgid "Automatic format detection"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:485
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:509
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:663
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Adresų knyga pavadinimu {group} jau egzistuoja"
#: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Nepavyko pridėti adresų knygos: {error}"
#: js/addressbooks.js:738
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Nepavyko įkelti adresų knygų: {error}"
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Serverio klaida! Prašome informuoti administratorių"
#: js/app.js:223
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indeksuojami kontaktai"
#: js/app.js:233
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:234
msgid "Error."
msgstr "Klaida."
#: js/app.js:329 js/app.js:343
msgid "Add to..."
msgstr "Pridėti į..."
#: js/app.js:333 js/app.js:345
msgid "Remove from..."
msgstr "Pašalinti iš..."
#: js/app.js:350
msgid "Add group..."
msgstr "Pridėti grupę..."
#: js/app.js:478
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Netinkamas URL\" „{url}“"
#: js/app.js:504
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Netinkamas el. paštas"
#: js/app.js:587
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Suliejimas nepavyko. Nepavyksta rasti kontakto: {id}"
#: js/app.js:600
msgid "Merge failed."
msgstr "Sulieti nepavyko."
#: js/app.js:607
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Suliejimas nepavyko. Klaida saugant kontaktą."
#: js/app.js:627
msgid "Select photo"
msgstr "Nurodykite nuotrauką"
#: js/app.js:710 js/app.js:1686
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Tinklo arba serverio klaida. Prašome informuoti administratorių."
#: js/app.js:794
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr ""
#: js/app.js:803
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr ""
#: js/app.js:972
msgid "Error adding to group."
msgstr "Klaida pridedant į grupę."
#: js/app.js:995
msgid "Error removing from group."
msgstr "Klaida pašalinant iš grupės."
#: js/app.js:1188
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Jūs pažymėjote daugiau nei 300 kontaktų.\nTai greičiausiai nepavyks! Spauskite, kad vis tiek bandyti."
#: js/app.js:1226
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Klaida nustatant {name} mėgstamu."
#: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186
msgid "Merge contacts"
msgstr "Sulieti kontaktus"
#: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167
msgid "Add group"
msgstr "Pridėti grupę"
#: js/app.js:1421
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#: js/app.js:1528
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Nepavyko rasti kontakto: {id}"
#: js/app.js:1641
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Redaguoti profilio paveikslėlį"
#: js/app.js:1645
msgid "Crop photo"
msgstr "Apkirpti nuotrauką"
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Klaida apdorojant datą: {date}"
#: js/contacts.js:1102
msgid "# groups"
msgstr "# grupės"
#: js/contacts.js:1182
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Klaida apdorojant gimtadienį {bday}"
#: js/contacts.js:1320
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
#: js/contacts.js:2232
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Keletas kontaktų buvo pažymėti ištrinimui, bet dar neištrinti. Prašome palaukti kol jie bus ištrinti."
#: js/contacts.js:2243
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Spauskite, kad atstatyti trynimą {num} kontaktų"
#: js/contacts.js:2252
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Atšauktas {num} kontaktų trynimas"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontaktas jau yra grupėje."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontaktai jau yra grupėje."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Nepavyko gauti kontaktų sąrašo."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontaktas nėra šioje grupėje."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "KontaktaI nėra šioje grupėje."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Grupė pavadinimu „{group}“ jau egzistuoja"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Nepavyko pervadinti grupės: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Galite tempti grupes, kad\nišrikiuoti jas kaip Jums reikia."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Nepavyko pridėti grupės: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Viskas"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Mėgstamiausi"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Bendrina {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Nesugrupuotas"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Nepavyko įkelti grupių: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Prašome pasirinkti adresų knygą"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41
msgid "Import into..."
msgstr "Importuoti į..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Klaida įkeliant importavimo ruošinį"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importuoti kontaktus"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importuojama..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Importas baigas"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376
#: templates/contacts.php:377
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
msgstr ""
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Nepavyko įkelti nuotraukos: {error}"
#: lib/addressbook.php:169 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šį kontaktą"
#: lib/addressbook.php:180
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontaktas nerastas"
#: lib/addressbook.php:217
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šiuos kontaktus"
#: lib/addressbook.php:250
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Jūs neturite leidimų pridėti kontaktų į šią adresų knygutę"
#: lib/addressbook.php:257
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Jūs neturite leidimų ištrinti šį kontaktą"
#: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:372
msgid "Unknown error"
msgstr "Neatpažinta klaida"
#: lib/addressbook.php:413
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:420
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:451
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti šią adresų knygutę."
#: lib/app.php:156
msgid "Address book not found"
msgstr "Adresų knygutė nerasta"
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Jūs neturite leidimo atnaujinti šį kontaktą"
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "Savybė nerasta"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Nežinomas IM:"
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name} gimtadienis"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
msgid "Error creating address book"
msgstr "Klaida kuriant adresų knygutę"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti „%s“ adresų knygos"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Klaida trinant adresų knygutę"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
msgid "Error creating contact."
msgstr "Klaida kuriant kontaktą."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
msgid "Error creating contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
msgid "Error deleting contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error retrieving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
msgid "Error saving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Klaida paralinant kontaktą iš kitos adresų knygutės."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Nepavyko rasti kontakto."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Nėra kontakto duomenų užklausoje."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Klaida suliejant į kontaktą."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Klaida išsaugant kontaktą sistemoje."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Nenustatytas savybės pavadinimas."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Nenustatyta savybės kontrolinė suma."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informacija apie vCard yra neteisinga. "
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Klaida atnaujinant kontaktą"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Klaida išsaugant kontaktą į sistemą."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Klaida gaunant naudotojo nuotrauką"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:143
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Nenurodytas nuotraukos kelias. "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:204
msgid "Error loading image from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Klaida gaunant nuotraukos savybes."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:218
msgid "Error saving contact."
msgstr "Klaida išsaugant kontaktą."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Nepateiktas grupės pavadinimas."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Klaida pridedant grupę."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Nėra grupės pavadinimo, kad pervadinti iš pateikto."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Nėra grupės pavadinimo, kad pervadinti į pateiktą."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Klaida pervadinant grupę."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta grupės ID."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta grupės pavadinimo."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta kontakto ID."
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Failai nebuvo įkelti dėl nežinomos priežasties"
#: lib/controller/importcontroller.php:57
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Failas įkeltas sėkmingai, be klaidų"
#: lib/controller/importcontroller.php:58
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija upload_max_filesize nustatymą php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija MAX_FILE_SIZE nustatymą, kuris naudojamas HTML formoje."
#: lib/controller/importcontroller.php:61
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Failas buvo įkeltas tik dalinai"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nebuvo įkeltas joks failas"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Nėra laikinojo katalogo"
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Nepavyko įrašyti į diską"
#: lib/controller/importcontroller.php:75
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nepakanka vietos serveryje"
#: lib/controller/importcontroller.php:83
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Bandymas įkelti draudžiamą failą:"
#: lib/controller/importcontroller.php:103
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Klaida siunčiant kontaktus į saugyklą."
#: lib/controller/importcontroller.php:148
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Klaida perkeliant failą į importavimų aplanką."
#: lib/controller/importcontroller.php:167
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Jūs neturite leidimo importuoti į šią adresų knygutę."
#: lib/controller/importcontroller.php:175
msgid "File name missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta failo pavadinimo."
#: lib/controller/importcontroller.php:180
#: lib/controller/importcontroller.php:307
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta eigos rakto."
#: lib/controller/importcontroller.php:186
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "bandymas pasiekti draudžiamą failą:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Nepateiktas raktas."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Nepateikta vertė."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Nepavyko nustatyti:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktas"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Namų puslapis"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internetinis skambutis"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Darbas"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Namų"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilusis"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Žinučių"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Balso"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Faksas"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Vaizdo"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Pranešimų gaviklis"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internetas"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Draugai"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Šeima"
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
msgstr ""
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138
msgid "New contact"
msgstr "Naujas kontaktas"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Grupės pavadinimas"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Nauja grupė"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Adresų knygos"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74
msgid "Display name"
msgstr "Rodyti vardą"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Pridėti adresų knygą"
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:44
msgid "Automatic format"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54
msgid "Select file..."
msgstr "Pasirinkti failą..."
#: templates/contacts.php:71
msgid "(De-)select all"
msgstr "Nuimti pažymėjimą"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Sort order"
msgstr "Išdėstymo tvarka"
#: templates/contacts.php:75
msgid "First- Lastname"
msgstr "Vardas- Pavardė"
#: templates/contacts.php:76
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Pavardė-, Vardas"
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83
#: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231
#: templates/contacts.php:515
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
#: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380
#: templates/contacts.php:381
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"
#: templates/contacts.php:89
msgid "Merge"
msgstr "Sulieti"
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326
#: templates/contacts.php:365
msgid "Email"
msgstr "El. Paštas"
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331
#: templates/contacts.php:364
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
#: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336
#: templates/contacts.php:367
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
#: templates/contacts.php:95
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#: templates/contacts.php:108
msgid "Next contact in list"
msgstr "Kitas kontaktas sąraše"
#: templates/contacts.php:110
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Ankstesnis kontaktas sąraše"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Išskleisti/sutraukti šią adresų knygutę"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Next addressbook"
msgstr "Kita adresų knygutė"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Ankstesnė adresų knygutė"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#: templates/contacts.php:123
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Atnaujinti kontaktų sąrašą"
#: templates/contacts.php:125
msgid "Add new contact"
msgstr "Pridėti naują kontaktą"
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Pridėti naują adresų knygą"
#: templates/contacts.php:129
msgid "Delete current contact"
msgstr "Ištrinti šį kontaktą"
#: templates/contacts.php:135
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:136
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:187
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Į kurį kontaktą sulieti duomenis?"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Ištrinti kitą(-us) sėkmingai suliejus?"
#: templates/contacts.php:210
msgid "Compose mail"
msgstr "Sukurti el. laišką"
#: templates/contacts.php:238
msgid "Delete current photo"
msgstr "Ištrinti šią nuotrauką"
#: templates/contacts.php:239
msgid "Edit current photo"
msgstr "Redaguoti šią nuotrauką"
#: templates/contacts.php:240
msgid "Upload new photo"
msgstr "Įkelti naują foto"
#: templates/contacts.php:241
msgid "Select photo from Files"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:243
msgid "Favorite"
msgstr "Mėgiamas"
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248
#: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: templates/contacts.php:254
msgid "First name"
msgstr "Vardas"
#: templates/contacts.php:258
msgid "Additional names"
msgstr "Papildomi vardai"
#: templates/contacts.php:262
msgid "Last name"
msgstr "Pavardė"
#: templates/contacts.php:278
msgid "Address book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362
msgid "Nickname"
msgstr "Slapyvardis"
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
#: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363
msgid "Birthday"
msgstr "Gimtadienis"
#: templates/contacts.php:341
msgid "Website"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:346
msgid "Instant messaging"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:352
msgid "Notes go here..."
msgstr "Pastabos rašomo čia..."
#: templates/contacts.php:359
msgid "Add field..."
msgstr "Pridėti lauką..."
#: templates/contacts.php:366
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Tikralaikiai pokalbiai"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
#: templates/contacts.php:369
msgid "Web site"
msgstr "Svetainė"
#: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408
#: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437
#: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489
msgid "Preferred"
msgstr "Pageidautinas"
#: templates/contacts.php:398
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Prašome nurodyti tinkamą el. pašto adresą."
#: templates/contacts.php:398
msgid "someone@example.com"
msgstr "kasnors@pavyzdys.lt"
#: templates/contacts.php:400
msgid "Mail to address"
msgstr "Gavėjo el. pašto adresas"
#: templates/contacts.php:401
msgid "Delete email address"
msgstr "Ištrinti el. pašto adresus"
#: templates/contacts.php:413
msgid "Enter phone number"
msgstr "Įveskite telefono numerį"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Go to web site"
msgstr "Eiti į svetainę"
#: templates/contacts.php:446
msgid "View on map"
msgstr "Žiūrėti žemėlapyje"
#: templates/contacts.php:454
msgid "Street address"
msgstr "Gatvės adresas"
#: templates/contacts.php:458
msgid "Postal code"
msgstr "Pašto kodas"
#: templates/contacts.php:460
msgid "City"
msgstr "Miestas"
#: templates/contacts.php:464
msgid "State or province"
msgstr "Šalis ar provincija"
#: templates/contacts.php:468
msgid "Country"
msgstr "Šalis"
#: templates/contacts.php:495
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Momentinių žinučių klientas"
#: templates/contacts.php:508
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Share"
msgstr "Dalintis"
#: templates/contacts.php:512
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
#: templates/contacts.php:513
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV nuoroda"
#: templates/contacts.php:514
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
#: templates/contacts.php:533
msgid "Addressbook URI"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:536
msgid "URI"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550
msgid "LDAP URL"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:560
msgid "Read-only"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:562
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
#: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584
msgid "Page size"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:588
msgid "Base DN for search"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:591
msgid "Base DN"
msgstr "Bazinis DN"
#: templates/contacts.php:595
msgid "Search filter"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:598
msgid "Filter"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:602
msgid "Base DN for modification"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:605
msgid "Base DN modification"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:609
msgid "Connector"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:616
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:622
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
msgstr ""