1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2025-02-08 02:54:17 +01:00
2013-05-13 21:43:42 +02:00

1064 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Denis <reg.transifex.net@demitel.ru>, 2012
# ideamk <ideamk@gmail.com>, 2012
# jekader <jekader@gmail.com>, 2012
# Yaroslav Petrov <lankme@gmail.com>, 2012
# Mihail Vasiliev <mickvav@gmail.com>, 2012
# mPolr <mpolr21@gmail.com>, 2012
# Nick Remeslennikov <homolibere@gmail.com>, 2012
# sam002 <semen@sam002.net>, 2012
# eurekafag <eurekafag@eureka7.ru>, 2013
# m4rkell <sergey@markevich.ru>, 2013
# adol <sharov3@gmail.com>, 2013
# skoptev <skoptev@ukr.net>, 2012
# tonymc <tony.mccourin@gmail.com>, 2011
# Victor Bravo <>, 2012
# VicDeo <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2012
# Vyacheslav Muranov <s@neola.ru>, 2013
# Langaru <langaru@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-13 19:42+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Ошибка при получении контактов"
#: ajax/currentphoto.php:53
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Ошибка чтения фотографии контакта."
#: ajax/currentphoto.php:67
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Ошибка сохранения временного файла."
#: ajax/currentphoto.php:70
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Загружаемая фотография испорчена."
#: ajax/oc_photo.php:28
msgid "No contact info was submitted."
msgstr "Информация контакта не заполнена."
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Нет фото по адресу."
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Файл не существует:"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Ошибка загрузки картинки."
#: ajax/savecrop.php:96
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Ошибка при получении ФОТО."
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error saving contact."
msgstr "Ошибка при сохранении контактов."
#: ajax/savecrop.php:126
msgid "Error resizing image"
msgstr "Ошибка изменения размера изображений"
#: ajax/savecrop.php:129
msgid "Error cropping image"
msgstr "Ошибка обрезки изображений"
#: ajax/savecrop.php:132
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Ошибка создания временных изображений"
#: ajax/savecrop.php:135
msgid "Error finding image: "
msgstr "Ошибка поиска изображений:"
#: ajax/setpreference.php:37
msgid "Key is not set for: "
msgstr "Не установлен ключ для:"
#: ajax/setpreference.php:41
msgid "Value is not set for: "
msgstr "Не установлено значение для:"
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Не удалось установить важность:"
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Файл не был загружен. Неизвестная ошибка"
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Файл загружен успешно."
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Загружаемый файл первосходит значение переменной upload_max_filesize, установленно в php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Загружаемый файл превосходит значение переменной MAX_FILE_SIZE, указанной в форме HTML"
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Файл загружен частично"
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Файл не был загружен"
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Отсутствует временная папка"
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Ошибка записи на диск"
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Недостаточно доступного места в хранилище"
#: ajax/uploadimport.php:69
msgid "Upload of blacklisted file:"
msgstr "Загрузка файла из чёрного листа:"
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Ошибка загрузки контактов в хранилище."
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Не удалось сохранить временное изображение:"
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Не удалось загрузить временное изображение:"
#: appinfo/app.php:28
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: export.php:68
#, php-format
msgid "%d_selected_contacts"
msgstr "%d_выбранныеонтакты"
#: js/addressbooks.js:60 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: js/addressbooks.js:229
msgid "Uploading..."
msgstr "Загрузка..."
#: js/addressbooks.js:284
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Импортировано {count} из {total} контактов"
#: js/addressbooks.js:301
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Импортировано {imported} контактов. {failed} неудачно."
#: js/addressbooks.js:447
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Адресная книга {name} уже существует"
#: js/addressbooks.js:475
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Не удалось добавить адресную книгу: {error}"
#: js/addressbooks.js:513
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Ошибка загрузки адресных книг: {error}"
#: js/app.js:214
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Индексация контактов"
#: js/app.js:313 js/app.js:327
msgid "Add to..."
msgstr "Добавить в..."
#: js/app.js:317 js/app.js:329
msgid "Remove from..."
msgstr "Удалить из..."
#: js/app.js:334
msgid "Add group..."
msgstr "Добавить группу..."
#: js/app.js:498
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Объединение не удалось. Не найден контакт: {id}"
#: js/app.js:511
msgid "Merge failed."
msgstr "Объединение не удалось"
#: js/app.js:518
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Объединение не удалось. Ошибка сохранения контакта."
#: js/app.js:537
msgid "Select photo"
msgstr "Выберите фото"
#: js/app.js:594 js/app.js:1448
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Ошибка сети или сервера. Пожалуйста, обратитесь к администратору."
#: js/app.js:601
msgid "Failed saving sort order: {error}"
msgstr "Не удалось сохранить порядок сортировки: {error}"
#: js/app.js:636
msgid "Failed saving last group: {error}"
msgstr "Не удалось сохранить последнюю группу: {error}"
#: js/app.js:792
msgid "Error adding to group."
msgstr "Ошибка добавления в группу."
#: js/app.js:821
msgid "Error removing from group."
msgstr "Ошибка удаления из группы"
#: js/app.js:849
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Произошла ошибка при открытии почтовой программы."
#: js/app.js:968
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Ошибка задания {name} как избранного."
#: js/app.js:1107 js/app.js:1111 templates/contacts.php:141
msgid "Merge contacts"
msgstr "Объединить контакты"
#: js/app.js:1133 js/app.js:1187 js/settings.js:120 templates/contacts.php:290
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: js/app.js:1161 templates/contacts.php:133
msgid "Add group"
msgstr "Добавить группу"
#: js/app.js:1165
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: js/app.js:1265
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:1302
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Нет выбранных файлов для загрузки."
#: js/app.js:1313
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Файл, который вы пытаетесь загрузить превышать максимальный размер загружаемых файлов на этом сервере."
#: js/app.js:1412
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Редактировать изображение профиля"
#: js/app.js:1430
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "Ошибка загрузки изображения профиля."
#: js/contacts.js:331
msgid "Failed deleting property: {error}"
msgstr "Ошибка удаления свойства: {error}"
#: js/contacts.js:522
msgid "Is this correct?"
msgstr "Это верно?"
#: js/contacts.js:941 js/contacts.js:983
msgid "# groups"
msgstr "# группы"
#: js/contacts.js:1950
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Некоторые контакты помечены на удаление, но ещё не удалены. Подождите, пока они удаляются."
#: js/contacts.js:1961
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Нажмите для отмены удаления {num} контактов"
#: js/contacts.js:1976
msgid "Cancelled deletion of {num}"
msgstr "Отменено удаление {num}"
#: js/groups.js:233
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Контакт уже находятся в этой группе."
#: js/groups.js:246
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Контакты уже находятся в этой группе."
#: js/groups.js:306
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Не удалось получить список контактов."
#: js/groups.js:317
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Контакт не в этой группе."
#: js/groups.js:331
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Контакты не в этой группе."
#: js/groups.js:454
msgid "Failed deleting group: {error}"
msgstr "Ошибка удаления группы: {error}"
#: js/groups.js:582
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "Группа с названием {group} уже существует"
#: js/groups.js:617
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Вы можете перетащить группы в\nрасположите их как вам нравится"
#: js/groups.js:632
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Ошибка добавления группы: {error}"
#: js/groups.js:644
msgid "All"
msgstr "Все"
#: js/groups.js:659 js/groups.js:662
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное"
#: js/groups.js:723
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Опубликовано {owner}"
#: js/groups.js:738
msgid "Not grouped"
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Результат:"
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr "импортировано, "
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr "не удалось."
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Отображаемое имя не может быть пустым."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Показать ссылку CardDav"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Показать нередактируемую ссылку VCF"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:292
#: templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:433 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:237
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:251
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:306
#: templates/contacts.php:434 templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Ещё..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Меньше..."
#: js/storage.js:245
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Ошибка загрузки фото: {error}"
#: js/storage.js:484
msgid "Request failed: {error}"
msgstr "Запрос не удался: {error}"
#: lib/backend/ldap.php:370
msgid "There was an error updating the addressbook."
msgstr "Ошибка при обновлении адресной книги."
#: lib/backend/ldap.php:434
msgid "There was an error deleting this addressbook."
msgstr "Ошибка при удалении адресной книги."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:92
msgid "Error creating address book"
msgstr "Ошибка создания адресной книги"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:118
msgid "Error updating address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Ошибка удаления адресной книги"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:160
msgid "Error creating contact."
msgstr "Ошибка создания контакта."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:193
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Ошибка удаления контакта."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:216
msgid "Error retrieving contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:226
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:45
#: lib/controller/contactcontroller.php:73
#: lib/controller/contactcontroller.php:155
#: lib/controller/contactcontroller.php:213
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Не удалось найти контакт."
#: lib/controller/contactcontroller.php:77
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Ошибка объединения в контакт."
#: lib/controller/contactcontroller.php:80
#: lib/controller/contactcontroller.php:173
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Ошибка сохранения контакта в бэкенд."
#: lib/controller/contactcontroller.php:158
#: lib/controller/contactcontroller.php:216
msgid "Property name is not set."
msgstr "Не установлено имя свойства."
#: lib/controller/contactcontroller.php:161
#: lib/controller/contactcontroller.php:219
#: lib/controller/contactcontroller.php:228
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Не установлена контрольная сумма свойства."
#: lib/controller/contactcontroller.php:167
#: lib/controller/contactcontroller.php:234
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Информация о vCard некорректна. Пожалуйста, обновите страницу."
#: lib/controller/contactcontroller.php:238
msgid "Error setting property"
msgstr "Ошибка установки свойства"
#: lib/controller/contactcontroller.php:242
msgid "Error saving property to backend"
msgstr "Ошибка сохранения свойства в бэкенд"
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr "Не задано имя группы."
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Ошибка добавления группы."
#: lib/controller/groupcontroller.php:105
#: lib/controller/groupcontroller.php:133
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "В запросе отсутствует ID группы."
#: lib/controller/groupcontroller.php:109
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "В запросе отсутствует ID контакта."
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Попытка загрузки файла черного списка:"
#: lib/controller/importcontroller.php:118
msgid "File name missing from request."
msgstr "Имя файла из запроса отсутствует."
#: lib/controller/importcontroller.php:123
#: lib/controller/importcontroller.php:228
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Прогресс ключ из запроса отсутствует."
#: lib/controller/importcontroller.php:129
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Попытка доступа к файлу черного списка:"
#: lib/controller/importcontroller.php:168
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Не найдено ни одного контакта:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Не задан ключ."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Не задано значение."
#: lib/hooks.php:183
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "День рождения {name}"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr "Домашняя страница"
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr "выход в интернет"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "Рабочий"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "Домашний"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "Голос"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "Семья"
#: lib/utils/properties.php:223
msgid "There was an error deleting properties for this contact."
msgstr "Произошла ошибка при удалении свойств данного контакта."
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Новый контакт"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Имя группы"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Новая группа"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Адресная книга"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Display name"
msgstr "Отобразить имя"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Добавить адресную книгу"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:95
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:45
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Отменить) отметить все"
#: templates/contacts.php:48
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: templates/contacts.php:50
msgid "Favorite"
msgstr "Избранное"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Merge selected"
msgstr "Объединить выбранное"
#: templates/contacts.php:59 templates/contacts.php:291
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: templates/contacts.php:60
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
#: templates/contacts.php:62
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: templates/contacts.php:65
msgid "Next contact in list"
msgstr "Следующий контакт в списке"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Предыдущий контакт в списке"
#: templates/contacts.php:69
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Развернуть/свернуть текущую адресную книгу"
#: templates/contacts.php:71
msgid "Next addressbook"
msgstr "Следующая адресная книга"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Предыдущая адресная книга"
#: templates/contacts.php:77
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Обновить список контактов"
#: templates/contacts.php:82
msgid "Add new contact"
msgstr "Добавить новый контакт"
#: templates/contacts.php:84
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Добавить новую адресную книгу"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Delete current contact"
msgstr "Удалить текущий контакт"
#: templates/contacts.php:91
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
msgstr "<h3>В вашей адресной книге нет контактов.</h3><p>Добавьте новый контакт или импортируйте контакты из VCF файла.</p>"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Add contact"
msgstr "Добавить контакт"
#: templates/contacts.php:142
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "В какой контакт следует объединить данные?"
#: templates/contacts.php:150
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Удалить другой(ие) после успешного объединения?"
#: templates/contacts.php:162
msgid "Compose mail"
msgstr "Написать письмо"
#: templates/contacts.php:180
msgid "Delete group"
msgstr "Удалить группу"
#: templates/contacts.php:194
msgid "Delete current photo"
msgstr "Удалить текущую фотографию"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Edit current photo"
msgstr "Редактировать текущую фотографию"
#: templates/contacts.php:196
msgid "Upload new photo"
msgstr "Загрузить новую фотографию"
#: templates/contacts.php:197
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Выбрать фотографию из ownCloud"
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: templates/contacts.php:213 templates/contacts.php:214
msgid "Additional names"
msgstr "Отчество"
#: templates/contacts.php:218 templates/contacts.php:219
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select groups"
msgstr "Выбрать группу"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Select address book"
msgstr "Выбрать адресную книгу"
#: templates/contacts.php:233 templates/contacts.php:297
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: templates/contacts.php:236
msgid "Enter nickname"
msgstr "Введите псевдоним"
#: templates/contacts.php:240 templates/contacts.php:296
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Enter title"
msgstr "Введите название"
#: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:295
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
#: templates/contacts.php:250
msgid "Enter organization"
msgstr "Введите организацию"
#: templates/contacts.php:254 templates/contacts.php:298
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
#: templates/contacts.php:285
msgid "Notes go here..."
msgstr "Здесь будут заметки..."
#: templates/contacts.php:292
msgid "Export as VCF"
msgstr "Экспорт в VCF"
#: templates/contacts.php:294
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: templates/contacts.php:299
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: templates/contacts.php:300
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
#: templates/contacts.php:301
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Быстрые сообщения"
#: templates/contacts.php:302
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: templates/contacts.php:303
msgid "Note"
msgstr "Заметка"
#: templates/contacts.php:304
msgid "Web site"
msgstr "Веб-сайт"
#: templates/contacts.php:306
msgid "Delete contact"
msgstr "Удалить контакт"
#: templates/contacts.php:319 templates/contacts.php:334
#: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:373
#: templates/contacts.php:410
msgid "Preferred"
msgstr "Предпочитаемый"
#: templates/contacts.php:321
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Укажите правильный адрес электронной почты."
#: templates/contacts.php:321
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:323
msgid "Mail to address"
msgstr "Написать по адресу"
#: templates/contacts.php:324
msgid "Delete email address"
msgstr "Удалить адрес электронной почты"
#: templates/contacts.php:336
msgid "Enter phone number"
msgstr "Введите номер телефона"
#: templates/contacts.php:338
msgid "Delete phone number"
msgstr "Удалить номер телефона"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Go to web site"
msgstr "Перейти на веб-сайт"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Delete URL"
msgstr "Удалить URL"
#: templates/contacts.php:364
msgid "View on map"
msgstr "Показать на карте"
#: templates/contacts.php:365
msgid "Delete address"
msgstr "Удалить адрес"
#: templates/contacts.php:377
msgid "1 Main Street"
msgstr "1 Ленина улица"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Street address"
msgstr "Улица"
#: templates/contacts.php:382
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: templates/contacts.php:383
msgid "Postal code"
msgstr "Почтовый индекс"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Your city"
msgstr "Ваш город"
#: templates/contacts.php:386
msgid "City"
msgstr "Город"
#: templates/contacts.php:390
msgid "Some region"
msgstr "Некоторый регион"
#: templates/contacts.php:391
msgid "State or province"
msgstr "Область или район"
#: templates/contacts.php:395
msgid "Your country"
msgstr "Ваша страна"
#: templates/contacts.php:396
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Delete IM"
msgstr "Удалить IM"
#: templates/contacts.php:430 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Опубликовать"
#: templates/contacts.php:431
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: templates/contacts.php:432
msgid "CardDAV link"
msgstr "Ссылка CardDAV"
#: templates/part.cropphoto.php:31
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "Временный образ был удален из кэша."
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "Синхронизация адресов CardDAV"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "дополнительная информация"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Первичный адрес (Kontact и др.)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Адресные книги"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Новая адресная книга"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Описание"