1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-11-29 11:24:11 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/et_EE/contacts.po
2014-07-09 00:48:33 -04:00

1140 lines
28 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dagor Vint <dagor.vint@hotmail.com>, 2012
# Pisike Sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>, 2013-2014
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2011-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-09 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-08 06:11+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et_EE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktid"
#: js/addressbooks.js:85
msgid "Add new LDAP Addressbook"
msgstr "Lisa uus LDAP aadressiraamat"
#: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443
#: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
#: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#: js/addressbooks.js:162
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Muuda aadressiraamatut"
#: js/addressbooks.js:400
msgid "Starting file import"
msgstr "Käivitan faili impordi"
#: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432
msgid "Format selected: {format}"
msgstr "Valitud formaat: {format}"
#: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435
msgid "Automatic format detection"
msgstr "Automaatne formaadi tuvastus"
#: js/addressbooks.js:485
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr "Käitlen {count}/{total} kaarti"
#: js/addressbooks.js:509
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr "Kokku: {total}, Edukaid: {imported}, Vigu:{failed}"
#: js/addressbooks.js:663
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Aadressiraamat nimega {name} on juba olemas"
#: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Aadressiramatu lisamine ebaõnnestus: {error}"
#: js/addressbooks.js:738
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Aadressiraamatute laadimine ebaõnnestus: {error}"
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Serveri viga! Palun teavita süsteemi administraatorit"
#: js/app.js:223
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Kontaktide indekseerimine"
#: js/app.js:233
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Taastumatu viga aadressiraamatute laadimisel: {msg}"
#: js/app.js:234
msgid "Error."
msgstr "Viga."
#: js/app.js:329 js/app.js:343
msgid "Add to..."
msgstr "Lisa..."
#: js/app.js:333 js/app.js:345
msgid "Remove from..."
msgstr "Eemalda..."
#: js/app.js:350
msgid "Add group..."
msgstr "Lisa gruppi..."
#: js/app.js:478
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Vigane URL: \"{url}\""
#: js/app.js:504
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Vigane e-post: \"{url}\""
#: js/app.js:587
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Ühendamine ebaõnnestus. Ei suuda leida kontakti: {id}"
#: js/app.js:600
msgid "Merge failed."
msgstr "Ühendamine ebaõnnestus."
#: js/app.js:607
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Ühendamine ebaõnnestus. Viga kontakti salvestamisel."
#: js/app.js:627
msgid "Select photo"
msgstr "Vali foto"
#: js/app.js:710 js/app.js:1686
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Võrgu või serveri viga. Palun informeeri administraatorit."
#: js/app.js:794
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr "Kontaktifotodena saab kasutada ainult pilte"
#: js/app.js:803
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr "Faili \"{filename}\" suurus ületab maksimaalse lubatud suuruse {size}"
#: js/app.js:972
msgid "Error adding to group."
msgstr "Viga gruppi lisamisel."
#: js/app.js:995
msgid "Error removing from group."
msgstr "Viga grupist eemaldamisel."
#: js/app.js:1188
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Oled valinud üle 300 kontakti.\nTõenäoliselt see ebaõnnestub. Kliki siia jätkamaks ikkagi."
#: js/app.js:1226
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Viga {name} lemmikuks määramisel."
#: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186
msgid "Merge contacts"
msgstr "Ühenda kontaktid"
#: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167
msgid "Add group"
msgstr "Lisa grupp"
#: js/app.js:1421
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1528
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Ei leia kontakti: {id}"
#: js/app.js:1641
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Muuda profiili pilti"
#: js/app.js:1645
msgid "Crop photo"
msgstr "Lõika pilti"
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Viga kuupäeva parsimisel: {date}"
#: js/contacts.js:1102
msgid "# groups"
msgstr "# grupid"
#: js/contacts.js:1182
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Viga sünnipäeva lugemisel {bday}"
#: js/contacts.js:1320
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr "Tagarakend ei toeta mitme baidilisi sümboleid."
#: js/contacts.js:2234
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Mõned kontaktid on märgitud kustutamiseks, aga pole veel kustutatud. Palun oota, kuni need kustutatakse."
#: js/contacts.js:2245
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Kliki, et tühistada {num} kontakti kustutamine"
#: js/contacts.js:2254
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Tühistatud {num} kontakti kustutamine"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakt juba on selles grupis."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontaktid juba on selles grupis."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Kontaktide nimekirja hankimine ebaõnnestus."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakt pole selles grupis."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontaktid pole selles grupis."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Grupp nimega \"{group}\" on juba olemas"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Grupi ümber nimetamine ebaõnnestus: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Pukseeri gruppe märgile ⏎\nsobivamaks reastuseks"
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Grupi lisamine ebaõnnestus: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Kõik"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Lemmikud"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Jagas {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Pole grupeeritud"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Gruppide laadimine ebaõnnestus: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Palun vali aadressiraamat"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41
msgid "Import into..."
msgstr "Impordi ..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Viga impordi malli laadimisel"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Impordi kontaktid"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importimine..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Importimine on tehtud"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376
#: templates/contacts.php:377
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
msgstr "Viga, puuduvad parameetrid:"
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Pildi laadimine ebaõnnestus: {error}"
#: lib/addressbook.php:169 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Sul pole selle kontakti vaatamiseks õigusi"
#: lib/addressbook.php:180
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakti ei leitud"
#: lib/addressbook.php:217
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Sul pole nende kontaktide vaatamiseks õigusi"
#: lib/addressbook.php:250
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Sul pole õigusi aadressiraamatusse kontaktide lisamiseks"
#: lib/addressbook.php:257
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Selle aadressiraamatu tagarakend ei toeta kontaktide lisamist"
#: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Sul pole selle kontakti kustutamiseks õigusi"
#: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Selle aadressiraamatu tagarakend ei toeta kontaktide kustutamist"
#: lib/addressbook.php:372
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"
#: lib/addressbook.php:413
msgid "Access denied"
msgstr "Ligipääs keelatud"
#: lib/addressbook.php:420
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Selle aadressiraamatu tagarakend ei toeta uuendamist"
#: lib/addressbook.php:451
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Sul pole õigusi aadressiraamatu kustutamiseks."
#: lib/app.php:156
msgid "Address book not found"
msgstr "Aadressiraamatut ei leitud"
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Sul pole õigusi selle kontakti uuendamiseks."
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Tagarakend ei toeta selle kontakti muutmist"
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend does not support adding contacts"
msgstr "See tagarakend ei toeta kontaktide lisamist"
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "Omadust ei leitud"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Puuduv IM parameeter:"
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Tundmatu IM:"
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name} sünnipäev"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
msgid "Error creating address book"
msgstr "Viga aadressiraamatu loomisel"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "Tagarakend \"%s\" ei toeta aadressiraamatu kustutamist"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Sul pole õigusi aadressiraamatu \"%s\" kustutamiseks"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Viga aadressiraamatu kustutamisel"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
msgid "Error creating contact."
msgstr "Viga kontakti loomisel."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
msgid "Error creating contact"
msgstr "Viga kontakti loomisel"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Viga kontakti kustutamisel"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Viga kontakti hankimisel"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
msgid "Error saving contact"
msgstr "Viga kontakti salvestamisel"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Viga kontakti eemaldamisel aadressiraamatust."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
msgid "Error getting moved contact"
msgstr "Viga liigutatud kontakti hankiisel"
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Ei suuda leida kontakti."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Päringus pole kontaktinfot."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Viga kontaktiks ühendamisel."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Viga kontakti salvestamisel tagarakendisse."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Omaduse nimi pole määratud."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Omaduse kontrollsummat pole määratud."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Visiitkaardi info pole korrektne. Palun lae leht uuesti."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Viga kontakti uuendamisel"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Viga kontakti salvestamisel tagarakendisse"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Foto asukohta pole määratud."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
msgid "Error loading image from cache"
msgstr "Viga pildi puhvrist laadimisel"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Viga PHOTO omaduse hankimisel."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
msgid "Error saving contact."
msgstr "Viga kontakti salvestamisel."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Puudub grupi nimi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Viga grupi lisamisel."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Puudub ümbernimetatava grupi nimi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Puudub grupi nimi ümbernimetatamiseks."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Viga grupi ümber nimetamisel."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Päringust puudub Grupi ID."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Päringust puudub grupi nimi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Päringust puudub kontakti ID."
#: lib/controller/importcontroller.php:49
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles. Tundmatu viga"
#: lib/controller/importcontroller.php:58
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ühtegi tõrget polnud, fail on üles laetud"
#: lib/controller/importcontroller.php:59
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Üleslaetud fail ületab php.ini failis määratud upload_max_filesize suuruse"
#: lib/controller/importcontroller.php:61
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Üleslaetud fail ületab MAX_FILE_SIZE suuruse, mis on HTML vormi jaoks määratud"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Fail laeti üles ainult osaliselt"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles"
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Ajutiste failide kaust puudub"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Kettale kirjutamine ebaõnnestus"
#: lib/controller/importcontroller.php:76
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Saadaval pole piisavalt ruumi"
#: lib/controller/importcontroller.php:84
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Katse üles laadida mustas nimekirjas olevat faili:"
#: lib/controller/importcontroller.php:104
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Viga kontaktide üleslaadimisel kettale."
#: lib/controller/importcontroller.php:149
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Viga faili liigutamisel impordi kataloogi."
#: lib/controller/importcontroller.php:168
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Sul pole õigusi sellesse aadressiraamatuse importimiseks."
#: lib/controller/importcontroller.php:176
msgid "File name missing from request."
msgstr "Päringust puudub faili nimi."
#: lib/controller/importcontroller.php:181
#: lib/controller/importcontroller.php:307
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Päringust puudub edenemise võti."
#: lib/controller/importcontroller.php:187
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Katse kasutada mustas nimekirjas olevat faili:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Puudub võti."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Puudub väärtus."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Eelistust ei saa määrata:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Koduleht"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Interneti kõne"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Töö"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Kodu"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Hääl"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Sõnum"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Piipar"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Sõbrad"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Pereliikmed"
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
msgstr "Luba LDAP tagarakend"
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
msgstr "Luba LDAP tagarakend kontaktide rakendusele"
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
msgstr "Hoiatus: LDAP tagarakend on alles beeta, kasuta ettevaatlikult"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138
msgid "New contact"
msgstr "Uus kontakt"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Grupi nimi"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Uus grupp"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Aadressiraamatud"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74
msgid "Display name"
msgstr "Näidatav nimi"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Lisa aadressiraamat"
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
msgstr "Lisa LDAP aadressiraamat"
#: templates/contacts.php:44
msgid "Automatic format"
msgstr "Automaatne formaat"
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54
msgid "Select file..."
msgstr "Vali fail..."
#: templates/contacts.php:71
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Ära) vali kõik"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteerimise järjekord"
#: templates/contacts.php:75
msgid "First- Lastname"
msgstr "Ees- Perenimi"
#: templates/contacts.php:76
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Pere-, Eesnimi"
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83
#: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231
#: templates/contacts.php:515
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
#: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
#: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380
#: templates/contacts.php:381
msgid "Download"
msgstr "Lae alla"
#: templates/contacts.php:89
msgid "Merge"
msgstr "Ühenda"
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326
#: templates/contacts.php:365
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331
#: templates/contacts.php:364
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336
#: templates/contacts.php:367
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
#: templates/contacts.php:95
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klaviatuuri otseteed"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Navigation"
msgstr "Navigeerimine"
#: templates/contacts.php:108
msgid "Next contact in list"
msgstr "Järgmine kontakt nimekirjas"
#: templates/contacts.php:110
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Eelmine kontakt nimekirjas"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Ava/Sulge praegune aadressiraamat"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Next addressbook"
msgstr "Järgmine aadressiraamat"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Eelmine aadressiraamat"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Actions"
msgstr "Tegevused"
#: templates/contacts.php:123
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Värskenda kontaktide nimekirja"
#: templates/contacts.php:125
msgid "Add new contact"
msgstr "Lisa uus kontakt"
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Lisa uus aadressiraamat"
#: templates/contacts.php:129
msgid "Delete current contact"
msgstr "Kustuta praegune kontakt"
#: templates/contacts.php:135
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr "Aadressiraamatus puuduvad kontaktid või on aadressiraamatu kasutus keelatud."
#: templates/contacts.php:136
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr "Lisa uus kontakt või impordi olemasolevad VCF failist."
#: templates/contacts.php:187
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Millisele kontaktile tuleks andmed lisada?"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Kustuta teine (teised) peale edukat ühendamist?"
#: templates/contacts.php:210
msgid "Compose mail"
msgstr "Koosta kiri"
#: templates/contacts.php:238
msgid "Delete current photo"
msgstr "Kustuta praegune foto"
#: templates/contacts.php:239
msgid "Edit current photo"
msgstr "Muuda praegust pilti"
#: templates/contacts.php:240
msgid "Upload new photo"
msgstr "Lae üles uus foto"
#: templates/contacts.php:241
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Vali failidest pilt "
#: templates/contacts.php:243
msgid "Favorite"
msgstr "Lemmik"
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248
#: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: templates/contacts.php:254
msgid "First name"
msgstr "Eesnimi"
#: templates/contacts.php:258
msgid "Additional names"
msgstr "Lisanimed"
#: templates/contacts.php:262
msgid "Last name"
msgstr "Perekonnanimi"
#: templates/contacts.php:278
msgid "Address book"
msgstr "Aadressiraamat"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362
msgid "Nickname"
msgstr "Hüüdnimi"
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
#: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360
msgid "Organization"
msgstr "Organisatsioon"
#: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363
msgid "Birthday"
msgstr "Sünnipäev"
#: templates/contacts.php:341
msgid "Website"
msgstr "Veebileht"
#: templates/contacts.php:346
msgid "Instant messaging"
msgstr "Välksõnumid"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Notes go here..."
msgstr "Märkmed lähevad siia.."
#: templates/contacts.php:359
msgid "Add field..."
msgstr "Lisa väli ..."
#: templates/contacts.php:366
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Kiirsõnumid"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Note"
msgstr "Märkus"
#: templates/contacts.php:369
msgid "Web site"
msgstr "Veebisait"
#: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408
#: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437
#: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489
msgid "Preferred"
msgstr "Eelistatud"
#: templates/contacts.php:398
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Palun sisesta korrektne e-posti aadress."
#: templates/contacts.php:398
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:400
msgid "Mail to address"
msgstr "Kiri aadressile"
#: templates/contacts.php:401
msgid "Delete email address"
msgstr "Kustuta e-posti aadress"
#: templates/contacts.php:413
msgid "Enter phone number"
msgstr "Sisesta telefoninumber"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Go to web site"
msgstr "Mine veebisaidile"
#: templates/contacts.php:446
msgid "View on map"
msgstr "Vaata kaardil"
#: templates/contacts.php:454
msgid "Street address"
msgstr "Tänava aadress"
#: templates/contacts.php:458
msgid "Postal code"
msgstr "Postiindeks"
#: templates/contacts.php:460
msgid "City"
msgstr "Linn"
#: templates/contacts.php:464
msgid "State or province"
msgstr "Maakond"
#: templates/contacts.php:468
msgid "Country"
msgstr "Riik"
#: templates/contacts.php:495
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Kiirsõnum"
#: templates/contacts.php:508
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Share"
msgstr "Jaga"
#: templates/contacts.php:512
msgid "Export"
msgstr "Ekspordi"
#: templates/contacts.php:513
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV link"
#: templates/contacts.php:514
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
#: templates/contacts.php:533
msgid "Addressbook URI"
msgstr "Aadressiraamatu URI"
#: templates/contacts.php:536
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550
msgid "LDAP URL"
msgstr "LDAP URL"
#: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"
#: templates/contacts.php:560
msgid "Read-only"
msgstr "Ainult loetav"
#: templates/contacts.php:562
msgid "Read-Only"
msgstr "ainult loetav"
#: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
#: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577
msgid "Password"
msgstr "Parool"
#: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584
msgid "Page size"
msgstr "Lehe suurus"
#: templates/contacts.php:588
msgid "Base DN for search"
msgstr "Otsingu baas-DN"
#: templates/contacts.php:591
msgid "Base DN"
msgstr "Baas DN"
#: templates/contacts.php:595
msgid "Search filter"
msgstr "Otsingu filter"
#: templates/contacts.php:598
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: templates/contacts.php:602
msgid "Base DN for modification"
msgstr "Muudatuste baas-DN"
#: templates/contacts.php:605
msgid "Base DN modification"
msgstr "Baas-DN muutmine"
#: templates/contacts.php:609
msgid "Connector"
msgstr "Ühendaja"
#: templates/contacts.php:616
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr "Ühenduja väärtus (parem kasuta välist redaktorid ja kopeeri/aseta)"
#: templates/contacts.php:622
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
msgstr "Kopeeri (hoiatus, asendab olemasoleva muudetud väärtuse)"