1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/sk_SK/contacts.po
2013-11-21 18:16:51 -05:00

1170 lines
30 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# intense <intense.feel@gmail.com>, 2012
# Lubbzor <l.grejtak@gmail.com>, 2013
# mhh <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013
# martinb <martin.babik@gmail.com>, 2012
# Roman Priesol <roman@priesol.net>, 2012
# martin, 2013
# martin, 2012-2013
# zixo <zixo@zixo.sk>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-21 18:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-16 07:41+0000\n"
"Last-Translator: mhh <marian.hvolka@stuba.sk>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: appinfo/app.php:28 lib/app.php:103
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:518 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: js/addressbooks.js:298
msgid "Uploading..."
msgstr "Nahrávam..."
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importujem..."
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
msgstr "Pripravujem..."
#: js/addressbooks.js:372
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Naimportovaných {count} z celkovo {total} kontaktov"
#: js/addressbooks.js:394
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Naimportovaných {imported} kontaktov. {failed} zlyhalo."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Adresár s názvom {name} už existuje"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Pridanie adresára zlyhalo: {error}"
#: js/addressbooks.js:626
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Načítanie adresára zlyhalo: {error}"
#: js/app.js:215
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indexovanie kontaktov"
#: js/app.js:225
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Neodstrániteľná chyba pri načítaní adresára: {msg}"
#: js/app.js:226
msgid "Error."
msgstr "Chyba."
#: js/app.js:317 js/app.js:331
msgid "Add to..."
msgstr "Pridať do..."
#: js/app.js:321 js/app.js:333
msgid "Remove from..."
msgstr "Odstrániť z..."
#: js/app.js:338
msgid "Add group..."
msgstr "Pridať skupinu..."
#: js/app.js:468
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Chybná URL: \"{url}\""
#: js/app.js:479
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Vyskytla sa chyba pri otváraní nástroja na tvorbu pošty."
#: js/app.js:484
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Chybný email: \"{url}\""
#: js/app.js:562
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Nemožno nájsť kontakt: {id}"
#: js/app.js:575
msgid "Merge failed."
msgstr "Zlúčenie zlyhalo."
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Chyba pri ukladaní kontaktu."
#: js/app.js:602
msgid "Select photo"
msgstr "Vybrať fotku"
#: js/app.js:678 js/app.js:1570
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Chyba sieťe alebo servra. Informujte prosím administrátora."
#: js/app.js:894
msgid "Error adding to group."
msgstr "Chyba pri pridávaní do skupiny."
#: js/app.js:917
msgid "Error removing from group."
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zo skupiny."
#: js/app.js:1104
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Chyba pri nastavení {name} medzi obľúbené."
#: js/app.js:1243 js/app.js:1247 templates/contacts.php:182
msgid "Merge contacts"
msgstr "Zlúčiť kontakty"
#: js/app.js:1269 js/app.js:1322 js/settings.js:120 templates/contacts.php:321
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: js/app.js:1296 templates/contacts.php:163
msgid "Add group"
msgstr "Pridať skupinu"
#: js/app.js:1300
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1394
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Nemožno nájsť kontakt: {id}"
#: js/app.js:1417
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Žiadne súbory neboli vybrané k nahratiu"
#: js/app.js:1427
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Súbor, ktorý sa pokúšate nahrať, presahuje maximálnu povolenú veľkosť."
#: js/app.js:1528
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Upraviť profilový avatar"
#: js/app.js:1532
msgid "Crop photo"
msgstr "Orezať fotku"
#: js/contacts.js:589
msgid "Is this correct?"
msgstr "Je to správne?"
#: js/contacts.js:856
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Chyba pri parsovaní dátumu: {date}"
#: js/contacts.js:1053
msgid "# groups"
msgstr "# skupiny"
#: js/contacts.js:1125
msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}"
msgstr "Chyba parsovania narodenín {bday}: {error}"
#: js/contacts.js:2162
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Počkajte prosím do skončenia mazania kontaktov označených na mazanie."
#: js/contacts.js:2173
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Kliknite pre odvrátenie operácie zmazania {num} kontaktov."
#: js/contacts.js:2182
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Zrušené vymazanie {num} kontaktov"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: js/groups.js:263
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakt sa už nachádza v danej skupine."
#: js/groups.js:276
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontakty sa už nachádzajú v danej skupine."
#: js/groups.js:342
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Nemožno získať kontaktný list."
#: js/groups.js:353
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakt nie je v danej skupine."
#: js/groups.js:367
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontakty nie sú v danej skupine."
#: js/groups.js:566
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny: {error}"
#: js/groups.js:597
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "Skupina pomenovaná ako {group} už existuje."
#: js/groups.js:632
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Môžete presúvať skupiny pre\njednoduché zoradenie podľa vašich potrieb."
#: js/groups.js:645
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Pridanie skupiny sa nepodarilo: {error}"
#: js/groups.js:657
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#: js/groups.js:672 js/groups.js:675
msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené"
#: js/groups.js:736
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Zdieľa {owner}"
#: js/groups.js:751
msgid "Not grouped"
msgstr "Bez skupiny"
#: js/groups.js:777
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Načítanie skupín sa nepodarilo: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Prosím zvolte adresár"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Import z..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Chyba pri nahrávaní šablóny importu"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importovať kontakty"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import ukončený"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:322
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Zobrazované meno nemôže byť prázdne"
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Zobraz odkaz pre CardDav"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Zobraz VCF odkaz len na čítanie"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
#: templates/contacts.php:323 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Sťahovanie"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:467 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
#: templates/contacts.php:268 templates/contacts.php:275
#: templates/contacts.php:282 templates/contacts.php:289
#: templates/contacts.php:337 templates/contacts.php:468
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Viac..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Menej..."
#: js/storage.js:30
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Chyba servera! Informujte vášho administrátora"
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Načítanie fotografie sa nepodarilo: {error}"
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Nemáte oprávnenie na prezeranie týchto kontaktov"
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nenájdený"
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Nemáte oprávnenie na prezeranie týchto kontaktov"
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Nemáte oprávnenie na pridávanie kontaktov do adresára"
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje pridávanie kontaktov"
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:246
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto kontaktu"
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje vymazanie kontaktov"
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje jeho aktualizáciu"
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "Nemáte oprávnenie na aktualizáciu tohto adresára."
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto adresára."
#: lib/app.php:144
msgid "Address book not found"
msgstr "Adresár nenájdený"
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Nemáte oprávnenie na zobrazenie tohto kontaktu"
#: lib/contact.php:261
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Nemáte oprávnenie na aktualizáciu tohto kontaktu"
#: lib/contact.php:272
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Úložisko tohto kontaktu nepodporuje jeho aktualizáciu"
#: lib/contact.php:290
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Toto úložisko nepodporuje pridávanie kontaktov"
#: lib/contact.php:400 lib/contact.php:417
msgid "Property not found"
msgstr "Vlastnosť nenájdená"
#: lib/contact.php:465
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr " Chýba IM parameter pre: "
#: lib/contact.php:473
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Neznáme IM:"
#: lib/contact.php:750
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Narodeniny {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:112
msgid "Error creating address book"
msgstr "Chyba pri vytváraní adresára"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:129
msgid "Error updating address book"
msgstr "Chyba pri aktualizácii adresára"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:157
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Nemáte oprávnenie pre zmazanie zoznamu kontaktov \"%s\""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:163
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Chyba pri vymazávaní adresára"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:201
msgid "Error creating contact."
msgstr "Chyba pri vytváraní kontaktu."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Chyba pri vymazávaní kontaktu."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:277
msgid "Error retrieving contact."
msgstr "Chyba pri otváraní kontaktu."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:287
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
msgid "Error saving contact."
msgstr "Chyba počas ukladania kontaktu."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:291
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Chyba pri vymazávaní kontaktu z iného adresára."
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
#: lib/controller/exportcontroller.php:66
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kontakt sa nenašiel."
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
msgstr "Neobsahuje požadované kontaktné údaje."
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Chyba pri zlučovaní do kontaktu."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Chyba pri ukladaní kontaktu do úložiska."
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
msgid "Property name is not set."
msgstr "Údaj Meno nie je nastavené."
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Údaj Kontrolný súčet nie je nastavený."
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informácie o vCard sú neplatné. Prosím obnovte stránku."
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
msgid "Error updating contact"
msgstr "Chyba pri ukladaní zmien kontaktu"
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Chyba pri zápise kontaktu do úložiska"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Chyba pri získavaní používateľovej fotky"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:36
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný. Neznáma chyba"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
#: lib/controller/importcontroller.php:44
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Nenastala žiadna chyba, súbor bol úspešne nahraný"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
#: lib/controller/importcontroller.php:45
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie upload_max_filesize v php.ini"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie MAX_FILE_SIZE z volieb HTML formulára"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Nahrávaný súbor sa nahral len čiastočne"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:49
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Žiadny súbor nebol nahraný"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chýba dočasný priečinok"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Nemôžem načítať dočasný obrázok: "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Nemôžem uložiť dočasný obrázok: "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Žiadna fotka nebola odoslaná."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Súbor neexistuje:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
msgid "Error loading image."
msgstr "Chyba pri načítaní obrázka."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr "Obrázok bol odstránený z medzipamäte"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Chyba počas vytvárania dočasného obrázka."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
msgid "Error cropping image"
msgstr "Chyba počas orezávania obrázka."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error resizing image"
msgstr "Chyba počas zmeny veľkosti obrázka."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Chyba počas získavania vlastností fotky."
#: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79
msgid "No group name given."
msgstr "Názov skupiny nie je zadaný."
#: lib/controller/groupcontroller.php:64
msgid "Error adding group."
msgstr "Chyba vytvárania danej skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:127
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Názov skupiny na premenovanie nie je zadaný."
#: lib/controller/groupcontroller.php:131
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Nový názov skupiny nie je zadaný."
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
msgid "Error renaming group."
msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:175
#: lib/controller/groupcontroller.php:223
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Chýbajúce skupinové ID pri požiadavke."
#: lib/controller/groupcontroller.php:180
msgid "Group name missing from request."
msgstr "V požiadavke chýba názov skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:185
#: lib/controller/groupcontroller.php:228
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Chýbajúce kontaktné ID pri požiadavke."
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Zápis na disk sa nepodaril"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nedostatok dostupného úložného priestoru"
#: lib/controller/importcontroller.php:70
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Pokus o nahratie zakázaného súboru:"
#: lib/controller/importcontroller.php:92
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Chyba pri nahrávaní kontaktov do úložiska."
#: lib/controller/importcontroller.php:137
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Chyba pri presune súboru do priečinka importov"
#: lib/controller/importcontroller.php:154
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Nemáte oprávnenie na import do tohto adresára."
#: lib/controller/importcontroller.php:162
msgid "File name missing from request."
msgstr "V požiadavke chýba názov súboru."
#: lib/controller/importcontroller.php:167
#: lib/controller/importcontroller.php:283
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "V požiadavke chýba položka priebehu."
#: lib/controller/importcontroller.php:173
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Pokus o prístup k zakázanému súboru:"
#: lib/controller/importcontroller.php:215
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Žiadne kontakty v:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:35
msgid "No key is given."
msgstr "Kľúč nie je zadaný."
#: lib/controller/settingscontroller.php:39
msgid "No value is given."
msgstr "Hodnota nie je zadaná."
#: lib/controller/settingscontroller.php:50
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Nemožno nastaviť voľbu:"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160
#: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180
#: lib/utils/properties.php:195
msgid "Other"
msgstr "Iné"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Domovská stránka"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Volanie cez internet"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166
#: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194
msgid "Work"
msgstr "Práca"
#: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164
#: lib/utils/properties.php:178
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: lib/utils/properties.php:168
msgid "Voice"
msgstr "Odkazová schránka"
#: lib/utils/properties.php:169
msgid "Message"
msgstr "Správa"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:171
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: lib/utils/properties.php:179
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:192
msgid "Friends"
msgstr "Priatelia"
#: lib/utils/properties.php:193
msgid "Family"
msgstr "Rodina"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Nový kontakt"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Názov skupiny"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Nová skupina"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Adresár"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
#: templates/contacts.php:67
msgid "Display name"
msgstr "Zobrazované meno"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Pridať adresár"
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Vybrať súbor..."
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Ne-)vybrať všetky"
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
msgid "Sort order"
msgstr "Zoradiť podľa"
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
msgid "First- Lastname"
msgstr "Meno - Priezvisko"
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Priezvisko - Meno"
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
msgid "Favorite"
msgstr "Obľúbené"
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
msgid "Merge selected"
msgstr "Zlúčiť vybrané"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
#: templates/contacts.php:97
msgid "Next contact in list"
msgstr "Ďalší kontakt v zozname"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Predchádzajúci kontakt v zozname"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Roztiahnuť/stiahnuť aktuálny adresár"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Next addressbook"
msgstr "Ďalší adresár"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Predošlý adresár"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Obnov zoznam kontaktov"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Add new contact"
msgstr "Pridaj nový kontakt"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Pridaj nový adresár"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Delete current contact"
msgstr "Vymaž súčasný kontakt"
#: templates/contacts.php:124
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>Váš adresár je buď vypnutý, alebo prázdny.</h3><p>Vložte nový kontakt, alebo ho naimportujete z VCF súboru.</p>"
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add contact"
msgstr "Pridať kontakt"
#: templates/contacts.php:174
msgid "Delete group"
msgstr "Odstrániť skupinu"
#: templates/contacts.php:175
msgid "Rename group"
msgstr "Premenovať skupinu"
#: templates/contacts.php:183
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Do ktorého kontaktu sa majú údaje zlúčiť?"
#: templates/contacts.php:191
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Zmazať ostatné po úspešnom zlúčení?"
#: templates/contacts.php:203
msgid "Compose mail"
msgstr "Napísať poštu"
#: templates/contacts.php:225
msgid "Delete current photo"
msgstr "Odstrániť súčasnú fotku"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Edit current photo"
msgstr "Upraviť súčasnú fotku"
#: templates/contacts.php:227
msgid "Upload new photo"
msgstr "Nahrať novú fotku"
#: templates/contacts.php:228
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Vybrať fotku z ownCloud"
#: templates/contacts.php:233 templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: templates/contacts.php:239 templates/contacts.php:240
msgid "First name"
msgstr "Krstné meno"
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:245
msgid "Additional names"
msgstr "Ďalšie mená"
#: templates/contacts.php:249 templates/contacts.php:250
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
#: templates/contacts.php:257
msgid "Select groups"
msgstr "Vybrať skupinu"
#: templates/contacts.php:260
msgid "Select address book"
msgstr "Vybrať adresár"
#: templates/contacts.php:264 templates/contacts.php:328
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
#: templates/contacts.php:267
msgid "Enter nickname"
msgstr "Zadajte prezývku"
#: templates/contacts.php:271 templates/contacts.php:327
msgid "Title"
msgstr "Názov"
#: templates/contacts.php:274
msgid "Enter title"
msgstr "Vložiť názov"
#: templates/contacts.php:278 templates/contacts.php:326
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
#: templates/contacts.php:281
msgid "Enter organization"
msgstr "Vložiť organizáciu"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:329
msgid "Birthday"
msgstr "Narodeniny"
#: templates/contacts.php:316
msgid "Notes go here..."
msgstr "Poznámky idú sem..."
#: templates/contacts.php:323
msgid "Export as VCF"
msgstr "Export ako VCF"
#: templates/contacts.php:325
msgid "Add field..."
msgstr "Vložiť pole..."
#: templates/contacts.php:330
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
#: templates/contacts.php:331
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Okamžité správy IM"
#: templates/contacts.php:333
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: templates/contacts.php:334
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: templates/contacts.php:335
msgid "Web site"
msgstr "Web stránka"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Delete contact"
msgstr "Odstrániť kontakt"
#: templates/contacts.php:351 templates/contacts.php:366
#: templates/contacts.php:380 templates/contacts.php:405
#: templates/contacts.php:443
msgid "Preferred"
msgstr "Uprednostňované"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Prosím zadajte platnú e-mailovú adresu."
#: templates/contacts.php:353
msgid "someone@example.com"
msgstr "niekto@niečo.sk"
#: templates/contacts.php:355
msgid "Mail to address"
msgstr "Odoslať na adresu"
#: templates/contacts.php:356
msgid "Delete email address"
msgstr "Odstrániť e-mailové adresy"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Enter phone number"
msgstr "Zadajte telefónne číslo"
#: templates/contacts.php:370
msgid "Delete phone number"
msgstr "Odstrániť telefónne číslo"
#: templates/contacts.php:384
msgid "Go to web site"
msgstr "Navštíviť web"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Delete URL"
msgstr "Odstrániť URL"
#: templates/contacts.php:396
msgid "View on map"
msgstr "Zobraziť na mape"
#: templates/contacts.php:397
msgid "Delete address"
msgstr "Odstrániť adresu"
#: templates/contacts.php:410
msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW"
msgstr "1600 Pennsylvania Avenue, NW"
#: templates/contacts.php:411
msgid "Street address"
msgstr "Ulica"
#: templates/contacts.php:415
msgid "20500"
msgstr "20500"
#: templates/contacts.php:416
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Washington, DC"
msgstr "Washington, DC"
#: templates/contacts.php:419
msgid "City"
msgstr "Mesto"
#: templates/contacts.php:423
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbia"
#: templates/contacts.php:424
msgid "State or province"
msgstr "Štát alebo oblasť"
#: templates/contacts.php:428
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
#: templates/contacts.php:451
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Okamžité správy IM"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Delete IM"
msgstr "Zmazať IM"
#: templates/contacts.php:461
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
#: templates/contacts.php:464 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"
#: templates/contacts.php:465
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: templates/contacts.php:466
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV linka"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "Adresy pre synchronizáciu s CardDAV"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "viac informácií"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Primárna adresa"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adresáre"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Nový adresár"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Popis"