1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/lt_LT/contacts.po
2014-02-28 00:49:48 -05:00

1102 lines
28 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dr. ROX <to.dr.rox@gmail.com>, 2011-2012
# Dr. ROX <to.dr.rox@gmail.com>, 2011, 2012
# fizikiukas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2013-2014
# Liudas <liudas@aksioma.lt>, 2013
# mambuta <vspyshkin@gmail.com>, 2013
# mambuta <vspyshkin@gmail.com>, 2013
# fizikiukas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-28 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-28 05:49+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt_LT\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: appinfo/app.php:36 lib/app.php:105
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
#: js/addressbooks.js:298
msgid "Uploading..."
msgstr "Įkeliama..."
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importuojama..."
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
msgstr "Ruošiama..."
#: js/addressbooks.js:372
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Importuota {count} iš {total} kontaktų"
#: js/addressbooks.js:394
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Importuota {imported} kontaktų. {failed} nepavyko."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Adresų knyga pavadinimu {group} jau egzistuoja"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Nepavyko pridėti adresų knygos: {error}"
#: js/addressbooks.js:626
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Nepavyko įkelti adresų knygų: {error}"
#: js/app.js:215
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indeksuojami kontaktai"
#: js/app.js:225
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:226
msgid "Error."
msgstr "Klaida."
#: js/app.js:321 js/app.js:335
msgid "Add to..."
msgstr "Pridėti į..."
#: js/app.js:325 js/app.js:337
msgid "Remove from..."
msgstr "Pašalinti iš..."
#: js/app.js:342
msgid "Add group..."
msgstr "Pridėti grupę..."
#: js/app.js:470
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Netinkamas URL\" „{url}“"
#: js/app.js:481
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Buvo klaida atveriant el. laiško redaktorių."
#: js/app.js:486
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Netinkamas el. paštas"
#: js/app.js:569
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Suliejimas nepavyko. Nepavyksta rasti kontakto: {id}"
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed."
msgstr "Sulieti nepavyko."
#: js/app.js:589
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Suliejimas nepavyko. Klaida saugant kontaktą."
#: js/app.js:609
msgid "Select photo"
msgstr "Nurodykite nuotrauką"
#: js/app.js:689 js/app.js:1631
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Tinklo arba serverio klaida. Prašome informuoti administratorių."
#: js/app.js:911
msgid "Error adding to group."
msgstr "Klaida pridedant į grupę."
#: js/app.js:934
msgid "Error removing from group."
msgstr "Klaida pašalinant iš grupės."
#: js/app.js:1110
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Jūs pažymėjote daugiau nei 300 kontaktų.\nTai greičiausiai nepavyks! Spauskite, kad vis tiek bandyti."
#: js/app.js:1148
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Klaida nustatant {name} mėgstamu."
#: js/app.js:1287 js/app.js:1291 templates/contacts.php:171
msgid "Merge contacts"
msgstr "Sulieti kontaktus"
#: js/app.js:1313 js/app.js:1366 js/settings.js:120 templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: js/app.js:1340 templates/contacts.php:152
msgid "Add group"
msgstr "Pridėti grupę"
#: js/app.js:1344
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#: js/app.js:1455
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Nepavyko rasti kontakto: {id}"
#: js/app.js:1478
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Nepažymėta jokių failų įkėlimui."
#: js/app.js:1488
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Įkeliamo failo dydis viršijo šio serverio maksimalų leistiną dydį."
#: js/app.js:1589
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Redaguoti profilio paveikslėlį"
#: js/app.js:1593
msgid "Crop photo"
msgstr "Apkirpti nuotrauką"
#: js/contacts.js:889
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Klaida apdorojant datą: {date}"
#: js/contacts.js:1093
msgid "# groups"
msgstr "# grupės"
#: js/contacts.js:1167
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Klaida apdorojant gimtadienį {bday}"
#: js/contacts.js:2240
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Keletas kontaktų buvo pažymėti ištrinimui, bet dar neištrinti. Prašome palaukti kol jie bus ištrinti."
#: js/contacts.js:2251
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Spauskite, kad atstatyti trynimą {num} kontaktų"
#: js/contacts.js:2260
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Atšauktas {num} kontaktų trynimas"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontaktas jau yra grupėje."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontaktai jau yra grupėje."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Nepavyko gauti kontaktų sąrašo."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontaktas nėra šioje grupėje."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "KontaktaI nėra šioje grupėje."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Grupė pavadinimu „{group}“ jau egzistuoja"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Nepavyko pervadinti grupės: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Galite tempti grupes, kad\nišrikiuoti jas kaip Jums reikia."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Nepavyko pridėti grupės: {error}"
#: js/groups.js:671
msgid "All"
msgstr "Viskas"
#: js/groups.js:686 js/groups.js:689
msgid "Favorites"
msgstr "Mėgstamiausi"
#: js/groups.js:750
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Bendrina {owner}"
#: js/groups.js:765
msgid "Not grouped"
msgstr "Nesugrupuotas"
#: js/groups.js:794
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Nepavyko įkelti grupių: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Prašome pasirinkti adresų knygą"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Importuoti į..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Klaida įkeliant importavimo ruošinį"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importuoti kontaktus"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Importas baigas"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:354
#: templates/contacts.php:355
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Rodomas vardas negali būti tuščias."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Rodyti CardDAV nuorodą"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Rodyti tik skaitymui VCF nuorodą"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:358
#: templates/contacts.php:359 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:492 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61
#: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216
#: templates/contacts.php:493 templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Daugiau..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Mažiau..."
#: js/storage.js:30
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Serverio klaida! Prašome informuoti administratorių"
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Nepavyko įkelti nuotraukos: {error}"
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šių kontaktų"
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontaktas nerastas"
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šiuos kontaktus"
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Jūs neturite leidimų pridėti kontaktų į šią adresų knygutę"
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Jūs neturite leidimų ištrinti šį kontaktą"
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr "Neatpažinta klaida"
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "Jūs neturite leidimo atnaujinti šią adresų knygutę."
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti šią adresų knygutę."
#: lib/app.php:146
msgid "Address book not found"
msgstr "Adresų knygutė nerasta"
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šį kontaktą"
#: lib/contact.php:263
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Jūs neturite leidimo atnaujinti šį kontaktą"
#: lib/contact.php:274
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
msgid "Property not found"
msgstr "Savybė nerasta"
#: lib/contact.php:467
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:475
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Nežinomas IM:"
#: lib/contact.php:752
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name} gimtadienis"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:135
msgid "Error creating address book"
msgstr "Klaida kuriant adresų knygutę"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:152
msgid "Error updating address book"
msgstr "Klaida atnaujinant adresų knygutę"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:180
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti „%s“ adresų knygos"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:186
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Klaida trinant adresų knygutę"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:224
msgid "Error creating contact."
msgstr "Klaida kuriant kontaktą."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:260
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Klaida trinant kontaktą."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:300
msgid "Error retrieving contact."
msgstr "Klaida gaunant kontaktą."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:310
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
msgid "Error saving contact."
msgstr "Klaida išsaugant kontaktą."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:314
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Klaida paralinant kontaktą iš kitos adresų knygutės."
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:37
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:280
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Nepavyko rasti kontakto."
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
msgstr "Nėra kontakto duomenų užklausoje."
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Klaida suliejant į kontaktą."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Klaida išsaugant kontaktą sistemoje."
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
msgid "Property name is not set."
msgstr "Nenustatytas savybės pavadinimas."
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Nenustatyta savybės kontrolinė suma."
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informacija apie vCard yra neteisinga. "
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
msgid "Error updating contact"
msgstr "Klaida atnaujinant kontaktą"
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Klaida išsaugant kontaktą į sistemą."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:68
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Klaida gaunant naudotojo nuotrauką"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:38
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Failai nebuvo įkelti dėl nežinomos priežasties"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Failas įkeltas sėkmingai, be klaidų"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija upload_max_filesize nustatymą php.ini"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija MAX_FILE_SIZE nustatymą, kuris naudojamas HTML formoje."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Failas buvo įkeltas tik dalinai"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nebuvo įkeltas joks failas"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Nėra laikinojo katalogo"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Nepavyko įkelti laikiną paveikslėlį:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:128
msgid "Uploaded image is invalid"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:132
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:172
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Nepavyko išsaugoti laikiną paveikslėlį:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:202
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Nenurodytas nuotraukos kelias. "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:209
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Failas neegzistuoja:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
msgid "Error loading image."
msgstr "Klaida įkeliant nuotrauką."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr "Paveikslėlis pašalintas iš talpyklos"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:291
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Klaida kuriant laikiną paveikslėlį"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:298
msgid "Error cropping image"
msgstr "Klaida apkerpant paveikslėlį"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Klaida gaunant nuotraukos savybes."
#: lib/controller/groupcontroller.php:58 lib/controller/groupcontroller.php:80
msgid "No group name given."
msgstr "Nepateiktas grupės pavadinimas."
#: lib/controller/groupcontroller.php:65
msgid "Error adding group."
msgstr "Klaida pridedant grupę."
#: lib/controller/groupcontroller.php:130
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Nėra grupės pavadinimo, kad pervadinti iš pateikto."
#: lib/controller/groupcontroller.php:134
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Nėra grupės pavadinimo, kad pervadinti į pateiktą."
#: lib/controller/groupcontroller.php:140
msgid "Error renaming group."
msgstr "Klaida pervadinant grupę."
#: lib/controller/groupcontroller.php:178
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta grupės ID."
#: lib/controller/groupcontroller.php:183
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta grupės pavadinimo."
#: lib/controller/groupcontroller.php:188
#: lib/controller/groupcontroller.php:229
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta kontakto ID."
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Nepavyko įrašyti į diską"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nepakanka vietos serveryje"
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Bandymas įkelti draudžiamą failą:"
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Klaida siunčiant kontaktus į saugyklą."
#: lib/controller/importcontroller.php:140
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Klaida perkeliant failą į importavimų aplanką."
#: lib/controller/importcontroller.php:157
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Jūs neturite leidimo importuoti į šią adresų knygutę."
#: lib/controller/importcontroller.php:165
msgid "File name missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta failo pavadinimo."
#: lib/controller/importcontroller.php:170
#: lib/controller/importcontroller.php:293
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta eigos rakto."
#: lib/controller/importcontroller.php:176
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "bandymas pasiekti draudžiamą failą:"
#: lib/controller/importcontroller.php:218
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Kontaktų nerasta:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Nepateiktas raktas."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Nepateikta vertė."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Nepavyko nustatyti:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktas"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Namų puslapis"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internetinis skambutis"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Darbas"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Namų"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilusis"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Žinučių"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Balso"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Faksas"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Vaizdo"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Pranešimų gaviklis"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internetas"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Draugai"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Šeima"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New contact"
msgstr "Naujas kontaktas"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Grupės pavadinimas"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New group"
msgstr "Nauja grupė"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Adresų knygos"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52
msgid "Display name"
msgstr "Rodyti vardą"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Pridėti adresų knygą"
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Pasirinkti failą..."
#: templates/contacts.php:49
msgid "(De-)select all"
msgstr "Nuimti pažymėjimą"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Sort order"
msgstr "Išdėstymo tvarka"
#: templates/contacts.php:53
msgid "First- Lastname"
msgstr "Vardas- Pavardė"
#: templates/contacts.php:54
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Pavardė-, Vardas"
#: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:255
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Merge"
msgstr "Sulieti"
#: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:347
msgid "Email"
msgstr "El. Paštas"
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:346
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:349
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#: templates/contacts.php:81
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai"
#: templates/contacts.php:83
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Next contact in list"
msgstr "Kitas kontaktas sąraše"
#: templates/contacts.php:88
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Ankstesnis kontaktas sąraše"
#: templates/contacts.php:90
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Išskleisti/sutraukti šią adresų knygutę"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Next addressbook"
msgstr "Kita adresų knygutė"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Ankstesnė adresų knygutė"
#: templates/contacts.php:98
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Atnaujinti kontaktų sąrašą"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Add new contact"
msgstr "Pridėti naują kontaktą"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Pridėti naują adresų knygą"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Delete current contact"
msgstr "Ištrinti šį kontaktą"
#: templates/contacts.php:113
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>Jūs neturite kontaktų savo adresų knygoje, arba adresų knyga yra išjungta.</h3><p>Pridėkite naują kontaktą, arba importuokite turimus kontaktus iš VCF failo.</p>"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add contact"
msgstr "Pridėti kontaktą"
#: templates/contacts.php:172
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Į kurį kontaktą sulieti duomenis?"
#: templates/contacts.php:180
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Ištrinti kitą(-us) sėkmingai suliejus?"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Compose mail"
msgstr "Sukurti el. laišką"
#: templates/contacts.php:223
msgid "Delete current photo"
msgstr "Ištrinti šią nuotrauką"
#: templates/contacts.php:224
msgid "Edit current photo"
msgstr "Redaguoti šią nuotrauką"
#: templates/contacts.php:225
msgid "Upload new photo"
msgstr "Įkelti naują foto"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select photo from Files"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: templates/contacts.php:239
msgid "First name"
msgstr "Vardas"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Additional names"
msgstr "Papildomi vardai"
#: templates/contacts.php:247
msgid "Last name"
msgstr "Pavardė"
#: templates/contacts.php:267 templates/contacts.php:344
msgid "Nickname"
msgstr "Slapyvardis"
#: templates/contacts.php:277 templates/contacts.php:343
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:342
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
#: templates/contacts.php:297 templates/contacts.php:345
msgid "Birthday"
msgstr "Gimtadienis"
#: templates/contacts.php:334
msgid "Notes go here..."
msgstr "Pastabos rašomo čia..."
#: templates/contacts.php:341
msgid "Add field..."
msgstr "Pridėti lauką..."
#: templates/contacts.php:348
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Tikralaikiai pokalbiai"
#: templates/contacts.php:350
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
#: templates/contacts.php:351
msgid "Web site"
msgstr "Svetainė"
#: templates/contacts.php:371 templates/contacts.php:386
#: templates/contacts.php:400 templates/contacts.php:415
#: templates/contacts.php:457 templates/contacts.php:467
msgid "Preferred"
msgstr "Pageidautinas"
#: templates/contacts.php:376
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Prašome nurodyti tinkamą el. pašto adresą."
#: templates/contacts.php:376
msgid "someone@example.com"
msgstr "kasnors@pavyzdys.lt"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Mail to address"
msgstr "Gavėjo el. pašto adresas"
#: templates/contacts.php:379
msgid "Delete email address"
msgstr "Ištrinti el. pašto adresus"
#: templates/contacts.php:391
msgid "Enter phone number"
msgstr "Įveskite telefono numerį"
#: templates/contacts.php:407
msgid "Go to web site"
msgstr "Eiti į svetainę"
#: templates/contacts.php:424
msgid "View on map"
msgstr "Žiūrėti žemėlapyje"
#: templates/contacts.php:432
msgid "Street address"
msgstr "Gatvės adresas"
#: templates/contacts.php:436
msgid "Postal code"
msgstr "Pašto kodas"
#: templates/contacts.php:438
msgid "City"
msgstr "Miestas"
#: templates/contacts.php:442
msgid "State or province"
msgstr "Šalis ar provincija"
#: templates/contacts.php:446
msgid "Country"
msgstr "Šalis"
#: templates/contacts.php:473
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Momentinių žinučių klientas"
#: templates/contacts.php:486
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
#: templates/contacts.php:489 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Dalintis"
#: templates/contacts.php:490
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
#: templates/contacts.php:491
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV nuoroda"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV sinchronizavimo adresai"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "daugiau informacijos"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Pirminis adresas"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adresų knygos"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Nauja adresų knyga"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"