mirror of
https://github.com/owncloudarchive/contacts.git
synced 2024-12-10 21:24:33 +01:00
1120 lines
36 KiB
Plaintext
1120 lines
36 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# AnAstAsiA <anastasia2501@hotmail.com>, 2012
|
||
# AnAstAsiA <anastasia2501@hotmail.com>, 2012
|
||
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013
|
||
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013
|
||
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013
|
||
# christosvas <christosvas@in.gr>, 2011
|
||
# christosvas <christosvas@in.gr>, 2011
|
||
# Dimitris M. <monopatis@gmail.com>, 2012
|
||
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2012
|
||
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2012-2013
|
||
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012
|
||
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012, 2012-2013, 2013
|
||
# gtsamis <gtsamis@yahoo.com>, 2013
|
||
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
|
||
# Marios Bekatoros <>, 2012-2013
|
||
# Nisok Kosin <nikos.efthimiou@gmail.com>, 2012
|
||
# Petros Kyladitis <petros.kyladitis@gmail.com>, 2011-2012
|
||
# Serenata <pamponiros@yahoo.com>, 2013
|
||
# Teogramm <theodorewii121@hotmail.com>, 2013
|
||
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2013
|
||
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2012
|
||
# vkehayas <vkehayas@gmail.com>, 2013-2014
|
||
# Wasilis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
|
||
# Wasilis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
|
||
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2012-2013
|
||
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-02-25 00:49-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 23:30+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot\n"
|
||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:36 lib/app.php:105
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Επαφές"
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:298
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Μεταφόρτωση..."
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
|
||
msgid "Importing..."
|
||
msgstr "Γίνεται εισαγωγή..."
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:324
|
||
msgid "Preparing..."
|
||
msgstr "Προετοιμασία..."
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:372
|
||
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
|
||
msgstr "Εισήχθησαν {count} από {total} επαφές"
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:394
|
||
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
|
||
msgstr "Εισήχθησαν {imported} επαφές. {failed} απέτυχαν."
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:550
|
||
msgid "An address book called {name} already exists"
|
||
msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων με το όνομα {name} υπάρχει ήδη "
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:584
|
||
msgid "Failed adding address book: {error}"
|
||
msgstr "Αποτυχία πρόσθεσης βιβλίου διευθύνσεων: {error}"
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:626
|
||
msgid "Failed loading address books: {error}"
|
||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης βιβλίων διευθύνσεων: {error}"
|
||
|
||
#: js/app.js:215
|
||
msgid "Indexing contacts"
|
||
msgstr "Ευρετηρίαση επαφών"
|
||
|
||
#: js/app.js:225
|
||
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
|
||
msgstr "Ανεπανόρθωτο σφάλμα κατά τη φόρτωση των βιβλίων διευθύνσεων: {msg}"
|
||
|
||
#: js/app.js:226
|
||
msgid "Error."
|
||
msgstr "Σφάλμα."
|
||
|
||
#: js/app.js:321 js/app.js:335
|
||
msgid "Add to..."
|
||
msgstr "Προσθήκη στο..."
|
||
|
||
#: js/app.js:325 js/app.js:337
|
||
msgid "Remove from..."
|
||
msgstr "Αφαίρεση από το..."
|
||
|
||
#: js/app.js:342
|
||
msgid "Add group..."
|
||
msgstr "Προσθήκη ομάδας..."
|
||
|
||
#: js/app.js:470
|
||
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
|
||
msgstr "Μη έγκυρη URL: \"{url}\""
|
||
|
||
#: js/app.js:481
|
||
msgid "There was an error opening a mail composer."
|
||
msgstr "Υπήρχε ένα σφάλμα στο άνοιγμα του επεξεργαστή μηνυμάτων."
|
||
|
||
#: js/app.js:486
|
||
msgid "Invalid email: \"{url}\""
|
||
msgstr "Μη έγκυρο email: \"{url}\""
|
||
|
||
#: js/app.js:569
|
||
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
|
||
msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης. Αδυναμία εύρεσης επαφής: {id}"
|
||
|
||
#: js/app.js:582
|
||
msgid "Merge failed."
|
||
msgstr "Η συγχώνευση απέτυχε. "
|
||
|
||
#: js/app.js:589
|
||
msgid "Merge failed. Error saving contact."
|
||
msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης. Σφάλμα αποθήκευσης επαφής."
|
||
|
||
#: js/app.js:609
|
||
msgid "Select photo"
|
||
msgstr "Επέλεξε φωτογραφία"
|
||
|
||
#: js/app.js:689 js/app.js:1631
|
||
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
|
||
msgstr "Σφάλμα δικτύου ή διακομιστή. Παρακαλώ ενημερώστε το διαχειριστή."
|
||
|
||
#: js/app.js:911
|
||
msgid "Error adding to group."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη σε ομάδα."
|
||
|
||
#: js/app.js:934
|
||
msgid "Error removing from group."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την αφαίρεση από ομάδα."
|
||
|
||
#: js/app.js:1110
|
||
msgid ""
|
||
"You have selected over 300 contacts.\n"
|
||
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
|
||
msgstr "Έχετε επιλέξει πάνω από 300 επαφές.\nΑυτό μάλλον θα αποτύχει! Κλικάρετε εδώ για να δοκιμάσετε ούτως ή άλλως."
|
||
|
||
#: js/app.js:1148
|
||
msgid "Error setting {name} as favorite."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό του {name} σαν αγαπημένο."
|
||
|
||
#: js/app.js:1287 js/app.js:1291 templates/contacts.php:171
|
||
msgid "Merge contacts"
|
||
msgstr "Συγχώνευση επαφών"
|
||
|
||
#: js/app.js:1313 js/app.js:1366 js/settings.js:120 templates/settings.php:62
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Άκυρο"
|
||
|
||
#: js/app.js:1340 templates/contacts.php:152
|
||
msgid "Add group"
|
||
msgstr "Προσθήκη ομάδας"
|
||
|
||
#: js/app.js:1344
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ΟΚ"
|
||
|
||
#: js/app.js:1455
|
||
msgid "Could not find contact: {id}"
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης επαφής: {id}"
|
||
|
||
#: js/app.js:1478
|
||
msgid "No files selected for upload."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχτηκαν αρχεία για μεταφόρτωση."
|
||
|
||
#: js/app.js:1488
|
||
msgid ""
|
||
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
||
"on this server."
|
||
msgstr "Το αρχείο που προσπαθείτε να μεταφορτώσετε υπερβαίνει το μέγιστο μέγεθος μεταφόρτωσης αρχείων σε αυτόν το διακομιστή."
|
||
|
||
#: js/app.js:1589
|
||
msgid "Edit profile picture"
|
||
msgstr "Επεξεργασία εικόνας προφίλ"
|
||
|
||
#: js/app.js:1593
|
||
msgid "Crop photo"
|
||
msgstr "Περικοπή φωτογραφίας"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:878
|
||
msgid "Error parsing date: {date}"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της ημερομηνίας: {date}"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:1082
|
||
msgid "# groups"
|
||
msgstr "# ομάδων"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:1156
|
||
msgid "Error parsing birthday {bday}"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση των γενεθλίων {bday}"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:2228
|
||
msgid ""
|
||
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
||
"them to be deleted."
|
||
msgstr "Κάποιες επαφές σημειώθηκαν προς διαγραφή αλλά δεν έχουν διαγραφεί ακόμα. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να διαγραφούν."
|
||
|
||
#: js/contacts.js:2239
|
||
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
|
||
msgstr "Επιλέξτε για να αναιρέσετε τη διαγραφή {num} επαφών"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:2248
|
||
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
|
||
msgstr "Αναιρέθηκε η διαγραφή {num} επαφών"
|
||
|
||
#: js/groups.js:53
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθήκη"
|
||
|
||
#: js/groups.js:264
|
||
msgid "Contact is already in this group."
|
||
msgstr "Η επαφή είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα."
|
||
|
||
#: js/groups.js:277
|
||
msgid "Contacts are already in this group."
|
||
msgstr "Οι επαφές είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα."
|
||
|
||
#: js/groups.js:343
|
||
msgid "Couldn't get contact list."
|
||
msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας επαφών."
|
||
|
||
#: js/groups.js:354
|
||
msgid "Contact is not in this group."
|
||
msgstr "Η επαφή δεν είναι σε αυτή την ομάδα."
|
||
|
||
#: js/groups.js:368
|
||
msgid "Contacts are not in this group."
|
||
msgstr "Οι επαφές δεν είναι σε αυτήν την ομάδα."
|
||
|
||
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
|
||
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
|
||
msgstr "Μια ομάδα με το όνομα \"{group}\" υπάρχει ήδη"
|
||
|
||
#: js/groups.js:574
|
||
msgid "Failed renaming group: {error}"
|
||
msgstr "Σφάλμα μετονομασίας της ομάδας: {error}"
|
||
|
||
#: js/groups.js:646
|
||
msgid ""
|
||
"You can drag groups to\n"
|
||
"arrange them as you like."
|
||
msgstr "Μπορείτε να σύρετε τις ομάδες για να\nτις τακτοποιήσετε όπως θέλετε."
|
||
|
||
#: js/groups.js:659
|
||
msgid "Failed adding group: {error}"
|
||
msgstr "Σφάλμα προσθήκης της ομάδας: {error}"
|
||
|
||
#: js/groups.js:671
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Όλες"
|
||
|
||
#: js/groups.js:686 js/groups.js:689
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Αγαπημένες"
|
||
|
||
#: js/groups.js:750
|
||
msgid "Shared by {owner}"
|
||
msgstr "Διαμοιράστηκε από τον {owner}"
|
||
|
||
#: js/groups.js:765
|
||
msgid "Not grouped"
|
||
msgstr "Οχι ομαδοποιημένα"
|
||
|
||
#: js/groups.js:794
|
||
msgid "Failed loading groups: {error}"
|
||
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης της ομάδας: {error}"
|
||
|
||
#: js/loader.js:21
|
||
msgid "Please choose the addressbook"
|
||
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το βιβλίο διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
|
||
msgid "Import into..."
|
||
msgstr "Εισαγωγή σε..."
|
||
|
||
#: js/loader.js:31
|
||
msgid "Error loading import template"
|
||
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης προτύπου"
|
||
|
||
#: js/loader.js:48
|
||
msgid "Import contacts"
|
||
msgstr "Εισαγωγή επαφών"
|
||
|
||
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Εισαγωγή"
|
||
|
||
#: js/loader.js:92
|
||
msgid "Import done"
|
||
msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε"
|
||
|
||
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:354
|
||
#: templates/contacts.php:355
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα"
|
||
|
||
#: js/settings.js:75
|
||
msgid "Displayname cannot be empty."
|
||
msgstr "Το προβαλλόμενο όνομα δεν μπορεί να είναι κενό."
|
||
|
||
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
|
||
msgid "Show CardDav link"
|
||
msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου CardDav"
|
||
|
||
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
|
||
msgid "Show read-only VCF link"
|
||
msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου VCF μόνο για ανάγνωση"
|
||
|
||
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:358
|
||
#: templates/contacts.php:359 templates/settings.php:40
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Λήψη"
|
||
|
||
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:492 templates/settings.php:45
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61
|
||
#: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216
|
||
#: templates/contacts.php:493 templates/settings.php:50
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Περισσότερα..."
|
||
|
||
#: js/settings.js:162
|
||
msgid "Less..."
|
||
msgstr "Λιγότερα..."
|
||
|
||
#: js/storage.js:30
|
||
msgid "Server error! Please inform system administator"
|
||
msgstr "Σφάλμα διακομιστή! Παρακαλώ ενημερώστε το διαχειριστή"
|
||
|
||
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
|
||
msgid "Failed loading photo: {error}"
|
||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης φωτογραφίας: {error}"
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:152
|
||
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια για να δείτε αυτήν την επαφή"
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:159
|
||
msgid "Contact not found"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε επαφή"
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:186
|
||
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια για να δείτε αυτές τις επαφές"
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:213
|
||
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια για να προσθέσετε επαφές σε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων."
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:216
|
||
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
|
||
msgstr "Το σύστημα για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων δεν υποστηρίζει την προσθήκη επαφών."
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
|
||
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια για τη διαγραφή αυτής της επαφής"
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
|
||
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
|
||
msgstr "Το σύστημα για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων δεν υποστηρίζει τη διαγραφή επαφών"
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:290
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:332
|
||
msgid "The backend for this address book does not support updating"
|
||
msgstr "Το σύστημα για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων δεν υποστηρίζει ενημέρωση "
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:358
|
||
msgid "You don't have permissions to update the address book."
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια ενημέρωσης το βιβλίου διευθύνσεων."
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:369
|
||
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια να διαγράψετε το βιβλίο διευθύνσεων."
|
||
|
||
#: lib/app.php:146
|
||
msgid "Address book not found"
|
||
msgstr "Δε βρέθηκε βιβλίο διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
|
||
msgid "You do not have permissions to see this contact"
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια να δείτε αυτή την επαφή"
|
||
|
||
#: lib/contact.php:263
|
||
msgid "You do not have permissions to update this contact"
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια για να ενημερώσετε αυτή την επαφή"
|
||
|
||
#: lib/contact.php:274
|
||
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
|
||
msgstr "Το σύστημα για αυτή την επαφή δεν υποστηρίζει την ενημέρωσή της"
|
||
|
||
#: lib/contact.php:292
|
||
msgid "This backend not support adding contacts"
|
||
msgstr "Αυτό το σύστημα δεν υποστηρίζει προσθήκη επαφών"
|
||
|
||
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
|
||
msgid "Property not found"
|
||
msgstr "H ιδιότητα δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: lib/contact.php:467
|
||
msgid " Missing IM parameter for: "
|
||
msgstr "Λείπει παράμετρος AM για:"
|
||
|
||
#: lib/contact.php:475
|
||
msgid "Unknown IM: "
|
||
msgstr "Άγνωστο AM:"
|
||
|
||
#: lib/contact.php:752
|
||
msgid "{name}'s Birthday"
|
||
msgstr "Τα γενέθλια του/της {name}"
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:135
|
||
msgid "Error creating address book"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία βιβλίου διευθύνσεων "
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:152
|
||
msgid "Error updating address book"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση του βιβλίου διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:180
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια να διαγράψετε το βιβλίο διευθύνσεων \"%s\""
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:186
|
||
msgid "Error deleting address book"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή βιβλίου διεευθύνσεων "
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:224
|
||
msgid "Error creating contact."
|
||
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας επαφής."
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:260
|
||
msgid "Error deleting contact."
|
||
msgstr "Σφάλμα διαγραφής επαφής."
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:300
|
||
msgid "Error retrieving contact."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση της επαφής."
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:310
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
|
||
msgid "Error saving contact."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής."
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:314
|
||
msgid "Error removing contact from other address book."
|
||
msgstr "Σφάλμα διαγραφής επαφής από άλλο βιβλίο διευθύνσεων."
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
|
||
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
|
||
msgid "Couldn't find contact."
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης επαφής."
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
|
||
msgid "No contact data in request."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα επαφής στο αίτημα."
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
|
||
msgid "Error merging into contact."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά τη συγχώνευση με επαφή. "
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
|
||
msgid "Error saving contact to backend."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής στο σύστημα. "
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
|
||
msgid "Property name is not set."
|
||
msgstr "Δεν ορίστηκε η ιδιότητα όνομα. "
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
|
||
msgid "Property checksum is not set."
|
||
msgstr "Δεν ορίστηκε η ιδιότητα άθροισμα ελέγχου."
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
|
||
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
||
msgstr "Οι πληροφορίες σχετικά με τη vCard είναι εσφαλμένες. Παρακαλώ επαναφορτώστε τη σελίδα."
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
|
||
msgid "Error updating contact"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση επαφής "
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
|
||
msgid "Error saving contact to backend"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής στο σύστημα"
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
|
||
msgid "Error getting user photo"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη φωτογραφίας χρήστη"
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:38
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "Δεν μεταφορτώθηκε κάποιο αρχείο. Άγνωστο σφάλμα"
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:47
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει σφάλμα, το αρχείο μεταφορτώθηκε επιτυχώς"
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:48
|
||
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
||
msgstr "Το αρχείο που μεταφορτώθηκε υπερβαίνει την οδηγία μέγιστου επιτρεπτού μεγέθους \"upload_max_filesize\" του php.ini"
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "Το αρχείο που μεταφορτώθηκε υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE που ορίζεται στην φόρμα HTML"
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:51
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "Το αρχείο μεταφορτώθηκε μόνο εν μέρει"
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:52
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "Κανένα αρχείο δεν μεταφορτώθηκε"
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:53
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Λείπει ένας προσωρινός φάκελος"
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
|
||
msgid "Couldn't load temporary image: "
|
||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της προσωρινής εικόνας: "
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
|
||
msgid "Couldn't save temporary image: "
|
||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της προσωρινής εικόνας: "
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
|
||
msgid "No photo path was submitted."
|
||
msgstr "Δεν δόθηκε διαδρομή εικόνας"
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
|
||
msgid "File doesn't exist:"
|
||
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει:"
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
|
||
msgid "Error loading image."
|
||
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικόνας."
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
|
||
msgid "Image has been removed from cache"
|
||
msgstr "Η εικόνα αφαιρέθηκε από τη προσωρινή μνήμη"
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
|
||
msgid "Error creating temporary image"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία προσωρινής εικόνας"
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
|
||
msgid "Error cropping image"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την περικοπή εικόνας"
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
|
||
msgid "Error resizing image"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους εικόνας"
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
|
||
msgid "Error getting PHOTO property."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη ιδιοτήτων ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ."
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:58 lib/controller/groupcontroller.php:80
|
||
msgid "No group name given."
|
||
msgstr "Δεν δόθηκε όνομα ομάδας."
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:65
|
||
msgid "Error adding group."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη ομάδας."
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:130
|
||
msgid "No group name to rename from given."
|
||
msgstr "Κανένα όνομα ομάδας για μετονομασία από το δοθέν."
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:134
|
||
msgid "No group name to rename to given."
|
||
msgstr "Κανένα όνομα ομάδας για μετονομασία στο δοθέν."
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:140
|
||
msgid "Error renaming group."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία της ομάδας"
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:178
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
|
||
msgid "Group ID missing from request."
|
||
msgstr "Το ID ομάδας λείπει από το αίτημα."
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:183
|
||
msgid "Group name missing from request."
|
||
msgstr "Το όνομα ομάδας λείπει από το αίτημα."
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:188
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:229
|
||
msgid "Contact ID missing from request."
|
||
msgstr "Το ID επαφής λείπει από το αίτημα."
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:54
|
||
msgid "Failed to write to disk"
|
||
msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο δίσκο"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:65
|
||
msgid "Not enough storage available"
|
||
msgstr "Μη επαρκής διαθέσιμος αποθηκευτικός χώρος"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:73
|
||
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
|
||
msgstr "Προσπάθεια μεταφόρτωσης αρχείου που βρίσκεται στη μαύρη λίστα:"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:95
|
||
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφόρτωση επαφών"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:140
|
||
msgid "Error moving file to imports folder."
|
||
msgstr "Σφάλμα μετακίνησης αρχείου στο φάκελο εισαγωγών."
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:157
|
||
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια για εισαγωγή σε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων."
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:165
|
||
msgid "File name missing from request."
|
||
msgstr "Το όνομα αρχείου λείπει από το αίτημα."
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:170
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:293
|
||
msgid "Progress key missing from request."
|
||
msgstr "Το κλειδί προόδου λείπει από το αίτημα."
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:176
|
||
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
|
||
msgstr "Προσπάθεια πρόσβασης αρχείου που βρίσκεται στη μαύρη λίστα:"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:218
|
||
msgid "No contacts found in: "
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές στο: "
|
||
|
||
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
|
||
msgid "No key is given."
|
||
msgstr "Δεν δόθηκε κλειδί."
|
||
|
||
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
|
||
msgid "No value is given."
|
||
msgstr "Δεν δόθηκε τιμή."
|
||
|
||
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
|
||
msgid "Could not set preference: "
|
||
msgstr "Αδυναμία ορισμού προτίμησης:"
|
||
|
||
#: lib/searchprovider.php:32
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Επαφή"
|
||
|
||
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
|
||
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
|
||
#: lib/utils/properties.php:200
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Άλλο"
|
||
|
||
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
|
||
msgid "HomePage"
|
||
msgstr "Αρχική Σελίδα"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:71
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr "Jabber"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:76
|
||
msgid "Internet call"
|
||
msgstr "Κλήση Internet"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:81
|
||
msgid "AIM"
|
||
msgstr "AIM"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:86
|
||
msgid "MSN"
|
||
msgstr "MSN"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:91
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:96
|
||
msgid "GoogleTalk"
|
||
msgstr "GoogleTalk"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:101
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:106
|
||
msgid "XMPP"
|
||
msgstr "XMPP"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:111
|
||
msgid "ICQ"
|
||
msgstr "ICQ"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:116
|
||
msgid "Yahoo"
|
||
msgstr "Yahoo"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:121
|
||
msgid "Skype"
|
||
msgstr "Skype"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:126
|
||
msgid "QQ"
|
||
msgstr "QQ"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:131
|
||
msgid "GaduGadu"
|
||
msgstr "GaduGadu"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:136
|
||
msgid "ownCloud handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
|
||
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Εργασία"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
|
||
#: lib/utils/properties.php:183
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Σπίτι"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:170
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Κινητό"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:172
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Κείμενο"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:173
|
||
msgid "Voice"
|
||
msgstr "Ομιλία"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:174
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Μήνυμα"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:175
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Φαξ"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:176
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Βίντεο"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:177
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "Βομβητής"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:184
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "Διαδίκτυο"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:197
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Φίλοι"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:198
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "Οικογένεια"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:6
|
||
msgid "New contact"
|
||
msgstr "Νέα επαφή"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:10
|
||
msgid "Group name"
|
||
msgstr "Όνομα ομάδας"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:10
|
||
msgid "New group"
|
||
msgstr "Νέα ομάδα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:19
|
||
msgid "Address books"
|
||
msgstr "Βιβλία Διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr "Προβαλλόμενο όνομα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:22
|
||
msgid "Add Address Book"
|
||
msgstr "Προσθήκη Βιβλίου Διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
|
||
msgid "Select file..."
|
||
msgstr "Επιλογή αρχείου..."
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:49
|
||
msgid "(De-)select all"
|
||
msgstr "(Απο-)επιλογή όλων"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:51
|
||
msgid "Sort order"
|
||
msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:53
|
||
msgid "First- Lastname"
|
||
msgstr "Όνομα- Επίθετο"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:54
|
||
msgid "Last-, Firstname"
|
||
msgstr "Επίθετο-, Όνομα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:255
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Ομάδες"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:67
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Συγχώνευση"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:347
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:346
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Τηλέφωνο"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:349
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:73
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Ομάδα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:81
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Συντομεύσεις πλητρολογίου"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:83
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Πλοήγηση"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:86
|
||
msgid "Next contact in list"
|
||
msgstr "Επόμενη επαφή στη λίστα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:88
|
||
msgid "Previous contact in list"
|
||
msgstr "Προηγούμενη επαφή στη λίστα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:90
|
||
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
||
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:92
|
||
msgid "Next addressbook"
|
||
msgstr "Επόμενο βιβλίο διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:94
|
||
msgid "Previous addressbook"
|
||
msgstr "Προηγούμενο βιβλίο διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:98
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Ενέργειες"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:101
|
||
msgid "Refresh contacts list"
|
||
msgstr "Ανανέωση λίστας επαφών"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:103
|
||
msgid "Add new contact"
|
||
msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:105
|
||
msgid "Add new addressbook"
|
||
msgstr "Προσθήκη νέου βιβλίου επαφών"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:107
|
||
msgid "Delete current contact"
|
||
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας επαφής"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:113
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
|
||
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
|
||
"file.</p>"
|
||
msgstr "<h3>Δεν έχετε επαφές στο βιβλίο διευθύνσεων ή το βιβλίο διευθύνσεών σας είναι απενεργοποιημένο.</h3><p>Προσθέστε μία νέα επαφή ή εισάγετε τις υπάρχουσες επαφές σας από ένα αρχείο VCF.</p>"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:116
|
||
msgid "Add contact"
|
||
msgstr "Προσθήκη επαφής"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:172
|
||
msgid "Which contact should the data be merged into?"
|
||
msgstr "Με ποιά επαφή θα θέλατε να συγχωνευτούν τα δεδομένα?"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:180
|
||
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
|
||
msgstr "Διαγραφή του(ων) άλλου(ων) μετά την επιτυχή συγχώνευση?"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:195
|
||
msgid "Compose mail"
|
||
msgstr "Σύνθεση μηνύματος"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:223
|
||
msgid "Delete current photo"
|
||
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας φωτογραφίας"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:224
|
||
msgid "Edit current photo"
|
||
msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας φωτογραφίας"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:225
|
||
msgid "Upload new photo"
|
||
msgstr "Μεταφόρτωση νέας φωτογραφίας"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:226
|
||
msgid "Select photo from ownCloud"
|
||
msgstr "Επιλογή φωτογραφίας από το ownCloud"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233
|
||
#: templates/settings.php:59
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:239
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:243
|
||
msgid "Additional names"
|
||
msgstr "Επιπλέον ονόματα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:247
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Επώνυμο"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:267 templates/contacts.php:344
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Παρατσούκλι"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:277 templates/contacts.php:343
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Τίτλος"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:342
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "Οργανισμός"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:297 templates/contacts.php:345
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "Γενέθλια"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:334
|
||
msgid "Notes go here..."
|
||
msgstr "Πρόσθεσε τις σημειώσεις εδώ..."
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:341
|
||
msgid "Add field..."
|
||
msgstr "Προσθήκη πεδίου..."
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:348
|
||
msgid "Instant Messaging"
|
||
msgstr "Άμεσα μηνύματα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:350
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Σημείωση"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:351
|
||
msgid "Web site"
|
||
msgstr "Ιστότοπος"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:371 templates/contacts.php:386
|
||
#: templates/contacts.php:400 templates/contacts.php:415
|
||
#: templates/contacts.php:457 templates/contacts.php:467
|
||
msgid "Preferred"
|
||
msgstr "Προτιμώμενο"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:376
|
||
msgid "Please specify a valid email address."
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:376
|
||
msgid "someone@example.com"
|
||
msgstr "someone@example.com"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:378
|
||
msgid "Mail to address"
|
||
msgstr "Αποστολή σε διεύθυνση"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:379
|
||
msgid "Delete email address"
|
||
msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης ηλ. ταχυδρομείου"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:391
|
||
msgid "Enter phone number"
|
||
msgstr "Εισάγετε αριθμό τηλεφώνου"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:407
|
||
msgid "Go to web site"
|
||
msgstr "Πήγαινε στον ιστότοπο"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:424
|
||
msgid "View on map"
|
||
msgstr "Προβολή στο χάρτη"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:432
|
||
msgid "Street address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση οδού"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:436
|
||
msgid "Postal code"
|
||
msgstr "Ταχυδρομικός Κωδικός"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:438
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Πόλη"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:442
|
||
msgid "State or province"
|
||
msgstr "Νομός ή περιφέρεια"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:446
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Χώρα"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:473
|
||
msgid "Instant Messenger"
|
||
msgstr "Εφαρμογή Άμεσων Μηνυμάτων"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:486
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Ενεργό"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:489 templates/settings.php:36
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Διαμοιρασμός"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:490
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Εξαγωγή"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:491
|
||
msgid "CardDAV link"
|
||
msgstr "Σύνδεσμος CardDAV"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:3
|
||
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
||
msgstr "Διευθύνσεις συγχρονισμού μέσω CardDAV "
|
||
|
||
#: templates/settings.php:3
|
||
msgid "more info"
|
||
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:5
|
||
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
||
msgstr "Κύρια Διεύθυνση (Επαφή και άλλα)"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:7
|
||
msgid "iOS/OS X"
|
||
msgstr "iOS/OS X"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:11
|
||
msgid "Addressbooks"
|
||
msgstr "Βιβλία διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:58
|
||
msgid "New Address Book"
|
||
msgstr "Νέο βιβλίο διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:60
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Περιγραφή"
|