1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-11 22:24:32 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/sv/contacts.po
2014-04-09 00:49:23 -04:00

1051 lines
27 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Lokal_Profil <lokal_profil@hotmail.com>, 2013
# AsavarTzeth <asavartzeth@gmail.com>, 2014
# Christer Eriksson <post@hceriksson.com>, 2012
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2012-2013
# Gunnar Norin <blittan@xbmc.org>, 2013
# Gustav Smedberg <shadow.elf@hotmail.com>, 2013
# Jan Busk, 2013
# medialabs, 2013
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2012-2013
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2012
# medialabs, 2013
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2011, 2012
# SBH1, 2013
# Stefan Gagner <stefan@mei-ya.se>, 2013
# tsarkon <tg@osswriter.com>, 2013
# tscooter <tscooter@hotmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-09 00:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-08 18:10+0000\n"
"Last-Translator: AsavarTzeth <asavartzeth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: js/addressbooks.js:306
msgid "Starting file import"
msgstr "Startar fil import"
#: js/addressbooks.js:310 js/addressbooks.js:338
msgid "Format selected: {format}"
msgstr "Format valt: {format}"
#: js/addressbooks.js:313 js/addressbooks.js:341
msgid "Automatic format detection"
msgstr "Automatisk detektering av format"
#: js/addressbooks.js:391
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr "Bearbetar {count}/{total} kort"
#: js/addressbooks.js:415
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr "Totalt:{total}, Lyckades:{imported}, Fel:{failed}"
#: js/addressbooks.js:569
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "En adressbok vid namn {name} finns redan"
#: js/addressbooks.js:603
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Kan inte lägga till adressbok: {error}"
#: js/addressbooks.js:644
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Misslyckades ladda adressböcker: {error}"
#: js/app.js:218
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indexerar kontakter"
#: js/app.js:228
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Irreparabelt fel när adressböckerna skulle laddas: {msg}"
#: js/app.js:229
msgid "Error."
msgstr "Fel."
#: js/app.js:324 js/app.js:338
msgid "Add to..."
msgstr "Lägga till..."
#: js/app.js:328 js/app.js:340
msgid "Remove from..."
msgstr "Ta bort från..."
#: js/app.js:345
msgid "Add group..."
msgstr "Lägg till grupp..."
#: js/app.js:473
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Felaktig URL: \"{url}\""
#: js/app.js:499
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Felaktig e-post: \"{url}\""
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Sammanslagning misslyckades. Kan inte hitta kontakt: {id}"
#: js/app.js:595
msgid "Merge failed."
msgstr "Sammanslagning misslyckades."
#: js/app.js:602
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Sammanslagning misslyckades: Fel vid sparande av kontakt."
#: js/app.js:622
msgid "Select photo"
msgstr "Välj foto"
#: js/app.js:705 js/app.js:1675
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Nätverk eller serverfel. Informera administratören."
#: js/app.js:789
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr "Endast bilder kan användas som kontakt foton"
#: js/app.js:798
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr "Storleken på \"{filname}\" överskrider den maximalt tillåtna {size}"
#: js/app.js:967
msgid "Error adding to group."
msgstr "Fel vid tillägg i grupp."
#: js/app.js:990
msgid "Error removing from group."
msgstr "Fel vid radering från grupp."
#: js/app.js:1181
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Du har valt mer än 300 kontakter.\nDetta kommer troligen misslyckas! Klicka här för att försöka i alla fall."
#: js/app.js:1219
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Fel när {name} skulle läggas till favoriter."
#: js/app.js:1357 js/app.js:1361 templates/contacts.php:177
msgid "Merge contacts"
msgstr "Sammanfoga kontakter"
#: js/app.js:1383 js/app.js:1436 templates/contacts.php:363
#: templates/contacts.php:364
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: js/app.js:1410 templates/contacts.php:158
msgid "Add group"
msgstr "Lägg till grupp"
#: js/app.js:1414
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1521
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Kunde inte hitta kontakt: {id}"
#: js/app.js:1630
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Anpassa profilbild"
#: js/app.js:1634
msgid "Crop photo"
msgstr "Beskär bild"
#: js/contacts.js:900
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Fel vid läsning av datum: {date}"
#: js/contacts.js:1097
msgid "# groups"
msgstr "# grupper"
#: js/contacts.js:1177
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Fel uppstod under inläsning av födelsedag {bday}"
#: js/contacts.js:1315
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr "Backend saknar stöd för multi-byte tecken."
#: js/contacts.js:2222
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Vissa kontakter är markerade för radering, men är inte raderade än. Vänta tills att de har raderats."
#: js/contacts.js:2233
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klicka för att ångra radering av {num} kontakter"
#: js/contacts.js:2242
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Avbruten radering av {num} kontakter"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakten finns redan i denna grupp."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontakterna finns redan i denna grupp."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Kunde inte hämta kontaktlista."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakten är inte i denna grupp."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontakterna är inte i denna grupp."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "En grupp med namnet \"{group}\" finns redan"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Det gick inte att ändra namn på gruppen: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Du kan dra och släppa grupper⏎\nför att arrangera dem som du vill."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Det gick inte att lägga till gruppen :{error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriter"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Delad av {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Inte grupperad."
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Kan inte ladda grupper: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Vänligen välj adressboken"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32
msgid "Import into..."
msgstr "Importera till..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Fel uppstod under import av mall"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importera kontakter"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importerar..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import klar"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367
#: templates/contacts.php:368
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Serverfel! Vänligen Informera administratören."
#: js/storage.js:405 js/storage.js:444
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Kan inte ladda foton:{error}"
#: lib/addressbook.php:166
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Du saknar behörighet för att se denna kontakt"
#: lib/addressbook.php:177
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakten kunde inte hittas"
#: lib/addressbook.php:214
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Du saknar behörighet för att kunna se dessa kontakter."
#: lib/addressbook.php:247
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Du saknar behörighet för att lägga till kontakter i denna adressbok."
#: lib/addressbook.php:254
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Gränssnittet för denna adressbok saknar stöd för att lägga till kontakter."
#: lib/addressbook.php:299 lib/addressbook.php:339 lib/contact.php:252
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Du saknar behörighet att ta bort denna kontakt"
#: lib/addressbook.php:306 lib/addressbook.php:346
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Gränssnittet för denna adressbok saknar stöd för att ta bort kontakter. "
#: lib/addressbook.php:369
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
#: lib/addressbook.php:410
msgid "Access denied"
msgstr "Åtkomst nekas"
#: lib/addressbook.php:417
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Gränssnittet för denna adressbok saknar stöd för uppdateringar"
#: lib/addressbook.php:448
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Du saknar behörighet att ta bort adressboken."
#: lib/app.php:152
msgid "Address book not found"
msgstr "Kan inte hitta adressboken."
#: lib/contact.php:116 lib/contact.php:163
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Du saknar behörighet att se denna kontakt"
#: lib/contact.php:267
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera denna kontakt"
#: lib/contact.php:280
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Gränssnittet för denna kontakt saknar stöd för uppdatering av den."
#: lib/contact.php:297
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Detta gränssnitt saknar stöd för att lägga till kontakter"
#: lib/contact.php:463 lib/contact.php:480
msgid "Property not found"
msgstr "Egenskap kunde inte hittas"
#: lib/contact.php:528
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "IM-parametrar saknas för:"
#: lib/contact.php:536
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Okänt IM:"
#: lib/contact.php:813
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}'s födelsedag"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:163
msgid "Error creating address book"
msgstr "Fel vid skapandet av adressbok"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:195
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "\"%s\" backend saknar stöd för att ta bort adressböcker"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:203
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Du har inte behörighet att radera \"%s\" adressbok"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:210
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Fel när adressbok skulle raderas"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:250
msgid "Error creating contact."
msgstr "Fel vid skapandet av kontakt"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:259
msgid "Error creating contact"
msgstr "Fel vid skapandet av kontakt"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:291
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Fel när kontakt skulle raderas"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:331
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Fel när kontakt skulle hämtas"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error saving contact"
msgstr "Fel vid sparande av kontakt"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:348
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Fel vid borttagning av kontakt från den andra adressboken."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:355
msgid "Error getting moved contact"
msgstr "Fel vid flytt av kontakt"
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kunde inte hitta kontakt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Ingen kontakt data i efterfrågan."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Fel vid sammanslagning till kontakt"
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Fel när kontakt ska sparas till server."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Namn för egenskap ej definierat"
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Kontrollsumma för objekt ej definierat."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Information om vCard är felaktigt. Vänligen ladda om sidan."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Fel uppstod när kontakt skulle uppdateras"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Fel när kontakt skulle sparas till server"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Fel uppstod under hämtning av användarbild"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:143
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Ingen sökväg till foto angavs."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:204
msgid "Error loading image from cache"
msgstr "fel uppstod när bild laddades från cache"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Fel vid hämtning av egenskaper för FOTO."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:218
msgid "Error saving contact."
msgstr "Fel vid spara kontakt."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Inget gruppnamn angivet."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Fel uppstod när grupp skulle läggas till."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Inget gruppnamn att byta från angivet."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Inget gruppnamn att byta till angivet."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Fel vid omdöpning av grupp."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Grupp-ID fattas från anrop."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Gruppnamn saknas från begäran."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Kontakt-ID fattas från anrop."
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen fil har laddats upp. Okänt fel"
#: lib/controller/importcontroller.php:56
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Inga fel har uppstått. Filen har laddats upp utan problem."
#: lib/controller/importcontroller.php:57
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Den uppladdade filen överskrider värdet för upload_max_filesize i php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:59
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Den uppladdade filen överskrider värdet för MAX_FILE_SIZE som har angivits i HTML-formuläret"
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Den uppladdade filen har endast delvis laddats upp"
#: lib/controller/importcontroller.php:61
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen fil har laddats upp"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Temporär-mapp saknas"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Misslyckades att spara till disk"
#: lib/controller/importcontroller.php:74
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Det finns inte tillräckligt med lagringsutrymme"
#: lib/controller/importcontroller.php:82
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Försök att ladda upp svartlistad fil:"
#: lib/controller/importcontroller.php:102
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Fel uppstod när kontakter sparades."
#: lib/controller/importcontroller.php:147
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Fel uppstod när fil skulle flyttas till importmappen."
#: lib/controller/importcontroller.php:166
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Du har inte behörighet att importera denna adressbok."
#: lib/controller/importcontroller.php:174
msgid "File name missing from request."
msgstr "Filnamn saknas från begäran."
#: lib/controller/importcontroller.php:179
#: lib/controller/importcontroller.php:306
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Progress-nyckel saknas från begäran."
#: lib/controller/importcontroller.php:185
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Försök att komma åt svartlistad fil:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Ingen nyckel angavs."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Inget värde angavs."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Kan inte ange inställning:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Annat"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Hemsida"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internetsamtal"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr "ownCloud handle"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Arbete"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Röst"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Personsökare"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Vänner"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Familj"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129
msgid "New contact"
msgstr "Ny kontakt"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Gruppnamn"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Ny grupp"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Adressböcker"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65
msgid "Display name"
msgstr "Visningsnamn"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Lägg till adressbok"
#: templates/contacts.php:35
msgid "Automatic format"
msgstr "Automatiskt format"
#: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45
msgid "Select file..."
msgstr "Välj fil..."
#: templates/contacts.php:62
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Av-)markera alla"
#: templates/contacts.php:64
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsordning"
#: templates/contacts.php:66
msgid "First- Lastname"
msgstr "För- Efternamn"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Efter-, Förnamn"
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74
#: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222
#: templates/contacts.php:506
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371
#: templates/contacts.php:372
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Merge"
msgstr "Sammanfoga"
#: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:317
#: templates/contacts.php:356
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:322
#: templates/contacts.php:355
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:327
#: templates/contacts.php:358
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Kortkommandon"
#: templates/contacts.php:96
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Next contact in list"
msgstr "Nästa kontakt i listan"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Föregående kontakt i listan"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Visa/dölj aktuell adressbok"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Next addressbook"
msgstr "Nästa adressbok"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Föregående adressbok"
#: templates/contacts.php:111
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Uppdatera kontaktlistan"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new contact"
msgstr "Lägg till ny kontakt"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Lägg till ny adressbok"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Delete current contact"
msgstr "Radera denna kontakt"
#: templates/contacts.php:126
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr "Du har inga kontakter i din adressbok eller så är din adressbok inaktiverad."
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr "Lägg till en ny kontakt eller importera från en en VCF-fil."
#: templates/contacts.php:178
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Vilken kontakt ska informationen slås ihop med?"
#: templates/contacts.php:186
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Radera dom andra efter lyckad sammanslagning?"
#: templates/contacts.php:201
msgid "Compose mail"
msgstr "Skapa e-post"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Delete current photo"
msgstr "Ta bort aktuellt foto"
#: templates/contacts.php:230
msgid "Edit current photo"
msgstr "Redigera aktuellt foto"
#: templates/contacts.php:231
msgid "Upload new photo"
msgstr "Ladda upp ett nytt foto"
#: templates/contacts.php:232
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Välj foto från Filer"
#: templates/contacts.php:234
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: templates/contacts.php:245
msgid "First name"
msgstr "Förnamn"
#: templates/contacts.php:249
msgid "Additional names"
msgstr "Mellannamn"
#: templates/contacts.php:253
msgid "Last name"
msgstr "Efternamn"
#: templates/contacts.php:269
msgid "Address book"
msgstr "Adressbok"
#: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353
msgid "Nickname"
msgstr "Smeknamn"
#: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352
msgid "Title"
msgstr "Rubrik"
#: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354
msgid "Birthday"
msgstr "Födelsedag"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Website"
msgstr "Webbplats"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Instant messaging"
msgstr "Snabbmeddelanden"
#: templates/contacts.php:343
msgid "Notes go here..."
msgstr "Noteringar här..."
#: templates/contacts.php:350
msgid "Add field..."
msgstr "Lägg till fält..."
#: templates/contacts.php:357
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/contacts.php:359
msgid "Note"
msgstr "Notering"
#: templates/contacts.php:360
msgid "Web site"
msgstr "Webbplats"
#: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399
#: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428
#: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480
msgid "Preferred"
msgstr "Föredragen"
#: templates/contacts.php:389
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Vänligen ange en giltig e-postadress."
#: templates/contacts.php:389
msgid "someone@example.com"
msgstr "någon@exempel.com"
#: templates/contacts.php:391
msgid "Mail to address"
msgstr "Posta till adress."
#: templates/contacts.php:392
msgid "Delete email address"
msgstr "Ta bort e-postadress"
#: templates/contacts.php:404
msgid "Enter phone number"
msgstr "Ange telefonnummer"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Go to web site"
msgstr "Gå till webbplats"
#: templates/contacts.php:437
msgid "View on map"
msgstr "Visa på karta"
#: templates/contacts.php:445
msgid "Street address"
msgstr "Gatuadress"
#: templates/contacts.php:449
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"
#: templates/contacts.php:451
msgid "City"
msgstr "Stad"
#: templates/contacts.php:455
msgid "State or province"
msgstr "Stat eller provins"
#: templates/contacts.php:459
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/contacts.php:486
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:499
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: templates/contacts.php:502
msgid "Share"
msgstr "Dela"
#: templates/contacts.php:503
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: templates/contacts.php:504
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV-länk"
#: templates/contacts.php:505
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"