1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-11-29 11:24:11 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/nb_NO/contacts.po
2014-06-19 00:48:36 -04:00

1158 lines
29 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# anjar <ajarmund@gmail.com>, 2012
# Christer Eriksson <post@hceriksson.com>, 2012
# Daniel <i18n@daniel.priv.no>, 2012
# Espen Bye <espenbye@me.com>, 2013-2014
# Espen Bye <espenbye@me.com>, 2012
# Hans Nesse <>, 2013
# Håvard Dalgrav <hdalgrav@gmail.com>, 2012
# Jukselapp <ingemundskalnes@gmail.com>, 2014
# owncloud <itssmail@yahoo.no>, 2012
# vidaren <news@vidartysse.net>, 2014
# Sander Danielsen <thelugal@gmail.com>, 2013
# Stein-Aksel Basma <stabasm@hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-19 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-18 06:10+0000\n"
"Last-Translator: vidaren <news@vidartysse.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: js/addressbooks.js:85
msgid "Add new LDAP Addressbook"
msgstr "Legg til ny LDAP-adressebok"
#: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443
#: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: js/addressbooks.js:162
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Endre adressebok"
#: js/addressbooks.js:400
msgid "Starting file import"
msgstr "Starter import av fil"
#: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432
msgid "Format selected: {format}"
msgstr "Format valgt: {format}"
#: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435
msgid "Automatic format detection"
msgstr "Automatisk påvisning av format"
#: js/addressbooks.js:485
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr "Behandler {count}/{total} kort"
#: js/addressbooks.js:509
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr "Totalt:{total}, Vellykket:{imported}, Mislykket:{failed}"
#: js/addressbooks.js:663
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "En adressebok med navn {name} finnes allerede"
#: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Klarte ikke å legge til adressebok: {error}"
#: js/addressbooks.js:738
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Klarte ikke å laste adressebøker: {error}"
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Serverfeil! Vennligst informer systemadministratoren"
#: js/app.js:223
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indekserer kontakter"
#: js/app.js:233
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Ugjenopprettelig feil ved lasting av adressebøker: {msg}"
#: js/app.js:234
msgid "Error."
msgstr "Feil."
#: js/app.js:329 js/app.js:343
msgid "Add to..."
msgstr "Legg til..."
#: js/app.js:333 js/app.js:345
msgid "Remove from..."
msgstr "Fjern fra..."
#: js/app.js:350
msgid "Add group..."
msgstr "Legg til gruppe..."
#: js/app.js:478
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Ugyldig URL: \"{url}\""
#: js/app.js:504
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Ugyldig e-post: \"{url}\""
#: js/app.js:587
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Fletting feilet. Kan ikke finne kontakt: {id}"
#: js/app.js:600
msgid "Merge failed."
msgstr "Fletting feilet."
#: js/app.js:607
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Fletting feilet. Feil ved lagring av kontakt."
#: js/app.js:627
msgid "Select photo"
msgstr "Velg bilde"
#: js/app.js:710 js/app.js:1686
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Nettverks- eller serverfeil. Vennligs informer administratoren."
#: js/app.js:794
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr "Kun bilder kan brukes som kontakt-foto"
#: js/app.js:803
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr "Størrelsen på \"{filename}\" overstiger det maksimalt tillatte {size}"
#: js/app.js:972
msgid "Error adding to group."
msgstr "Feil ved innlegging i gruppe."
#: js/app.js:995
msgid "Error removing from group."
msgstr "Feil ved fjerning fra gruppe."
#: js/app.js:1188
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Du har valgt over 300 kontakter.\nDette vil sannsynligvis feile! Klikk her for å prøve uansett."
#: js/app.js:1226
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Feil ved setting av {name} som favoritt."
#: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186
msgid "Merge contacts"
msgstr "Flett kontakter"
#: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167
msgid "Add group"
msgstr "Legg til gruppe"
#: js/app.js:1421
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1528
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Fant ikke kontakt: {id}"
#: js/app.js:1641
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Rediger profilbilde"
#: js/app.js:1645
msgid "Crop photo"
msgstr "Beskjær bilde"
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Tyding av dato feilet: {date}"
#: js/contacts.js:1102
msgid "# groups"
msgstr "Ant. grupper"
#: js/contacts.js:1182
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Klarer ikke å tyde fødselsdag {bday}"
#: js/contacts.js:1320
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr "Serveren støtter ikke multibyte-tegn."
#: js/contacts.js:2232
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Noen kontakter er markert for sletting men ikke slettet ennå. Vent mens de slettes."
#: js/contacts.js:2243
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klikk for å angre sletting av {num} kontakter"
#: js/contacts.js:2252
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Avbrøt sletting av {num} kontakter"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakten er med i denne gruppen fra før."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontaktene er med i denne gruppen fra før."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Klarte ikke å hente kontaktliste."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakten er ikke med i denne gruppen."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontaktene er ikke med i denne gruppen."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Det finnes allerede en gruppe med navnet \"{group}\""
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Omdøping av gruppe feilet: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Du kan dra og slippe grupper for\nordne dem slik du ønsker."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Innlegging av gruppe feilet: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Delt av {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Ikke gruppert"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Feil ved lasting av grupper: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Vennligst velg adressebok"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41
msgid "Import into..."
msgstr "Importer til..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Feil ved lasting av importmal"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importer kontakter"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import utført"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376
#: templates/contacts.php:377
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
msgstr "Feil, manglende parametre:"
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Lasting av bilde feilet: {error}"
#: lib/addressbook.php:169 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Du har ikke adgang til å se denne kontakten"
#: lib/addressbook.php:180
msgid "Contact not found"
msgstr "Fant ikke kontakt"
#: lib/addressbook.php:217
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Du har ikke adgang til å se disse kontaktene"
#: lib/addressbook.php:250
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Du har ikke adgang til å legge inn kontakter i adresseboken"
#: lib/addressbook.php:257
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Serveren for denne adresseboken støtter ikke innlegging av kontakter"
#: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Du har ikke adgang til å slette denne kontakten"
#: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Serveren for denne adresseboken støtter ikke sletting av kontakter"
#: lib/addressbook.php:372
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
#: lib/addressbook.php:413
msgid "Access denied"
msgstr "Adgang nektet"
#: lib/addressbook.php:420
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Serveren for denne adresseboken støtter ikke oppdatering"
#: lib/addressbook.php:451
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Du har ikke adgang til å slette adresseboken."
#: lib/app.php:156
msgid "Address book not found"
msgstr "Fant ikke adressebok"
#: lib/backend/localusers.php:102 lib/backend/localusers.php:103
#, php-format
msgid "On this %s"
msgstr "På denne %s"
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Du har ikke adgang til å oppdatere denne kontakten"
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Serveren for denne kontakten støtter ikke oppdatering av den"
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend does not support adding contacts"
msgstr "Denne serveren støtter ikke innlegging av kontakter"
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "Fant ikke egenskap"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "IM-parameter mangler for:"
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Ukjent IM: "
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}s bursdag"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
msgid "Error creating address book"
msgstr "Oppretting av adressebok feilet"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "\"%s\"-serveren støtter ikke sletting av adressebøker"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Du har ikke adgang til å slette adresseboken \"%s\""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Sletting av adressebok feilet"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
msgid "Error creating contact."
msgstr "Oppretting av kontakt feilet."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
msgid "Error creating contact"
msgstr "Feil ved oppretting av kontakt"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Feil ved sletting av kontakt"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Feil ved uthenting av kontakt"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
msgid "Error saving contact"
msgstr "Feil ved lagring av kontakt"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Feil ved fjerning av kontakt fra annen adressebok."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
msgid "Error getting moved contact"
msgstr "Feil ved uhenting av flyttet kontakt"
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kunne ikke finne kontakt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Ingen kontaktdata i anmodningen."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Fletting inn i kontakt feilet."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Lagring av kontakt til server feilet."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Egenskapsnavn er ikke satt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Egenskaps-sjekksum er ikke satt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informasjonen om vCard-filen er ikke riktig. Last inn siden på nytt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Feil ved oppdatering av kontakt"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Lagring av kontakt til server feilet"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Feil ved henting av brukerbilde"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:143
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Ingen filsti ble lagt inn."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:204
msgid "Error loading image from cache"
msgstr "Feil ved lasting av bilde fra mellomlager"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Feil ved henting av fotoverdi."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:218
msgid "Error saving contact."
msgstr "Klarte ikke å lagre kontakt."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Gruppenavn ikke oppgitt."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Feil ved innsetting av gruppe."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Navn på gruppe som skal gis nytt navn er ikke oppgitt."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Nytt gruppenavn er ikke oppgitt."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Omdøping av gruppe feilet."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Gruppe-ID mangler i anmodningen."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Gruppenavn mangler i anmodningen."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Kontakt-ID mangler i anmodningen."
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen filer ble lastet opp. Ukjent feil."
#: lib/controller/importcontroller.php:57
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Pust ut, ingen feil. Filen ble lastet opp problemfritt"
#: lib/controller/importcontroller.php:58
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Filen du prøvde å laste opp var større enn grensen upload_max_filesize i php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Filen du prøvde å laste opp var større enn grensen satt i MAX_FILE_SIZE i HTML-skjemaet."
#: lib/controller/importcontroller.php:61
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Filen du prøvde å laste opp ble kun delvis lastet opp"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen filer ble lastet opp"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Mangler midlertidig mappe"
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Klarte ikke å skrive til disk"
#: lib/controller/importcontroller.php:75
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Ikke nok lagringsplass"
#: lib/controller/importcontroller.php:83
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Forsøk på å laste opp svartelistet fil:"
#: lib/controller/importcontroller.php:103
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Klarte ikke å laste opp kontakter til lagringsplassen"
#: lib/controller/importcontroller.php:148
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Feil ved flytting av fil til importmappen."
#: lib/controller/importcontroller.php:167
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Du har ikke adgang til å importere til denne adresseboken."
#: lib/controller/importcontroller.php:175
msgid "File name missing from request."
msgstr "Filnavn mangler i anmodningen."
#: lib/controller/importcontroller.php:180
#: lib/controller/importcontroller.php:307
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Framdriftsnøkkel mangler i anmodningen."
#: lib/controller/importcontroller.php:186
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Forsøk på å aksessere svartelistet fil:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Nøkkel er ikke oppgitt."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Verdi er ikke oppgitt."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Kunne ikke sette preferanse:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Hjemmeside"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internettsamtale"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Svarer"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Melding"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internett"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Venner"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
msgstr "Aktiver LDAP-server"
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
msgstr "Aktiver LDAP-server for Kontakter-applikasjonen"
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
msgstr "Advarsel: LDAP-server er i beta-modus. Bruk med forsiktighet"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138
msgid "New contact"
msgstr "Ny kontakt"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenavn"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Ny gruppe"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Adressebøker"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74
msgid "Display name"
msgstr "Visningsnavn"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Ny adressebok"
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
msgstr "Legg til LDAP-adressebok"
#: templates/contacts.php:44
msgid "Automatic format"
msgstr "Automatisk format"
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54
msgid "Select file..."
msgstr "Velg fil"
#: templates/contacts.php:71
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Av-)marker alle"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Sort order"
msgstr "Rekkefølge"
#: templates/contacts.php:75
msgid "First- Lastname"
msgstr "For- Etternavn"
#: templates/contacts.php:76
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Etter-, Fornavn"
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83
#: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231
#: templates/contacts.php:515
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380
#: templates/contacts.php:381
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: templates/contacts.php:89
msgid "Merge"
msgstr "Flett"
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326
#: templates/contacts.php:365
msgid "Email"
msgstr "Epost"
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331
#: templates/contacts.php:364
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336
#: templates/contacts.php:367
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: templates/contacts.php:95
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatur snarveier"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
#: templates/contacts.php:108
msgid "Next contact in list"
msgstr "Neste kontakt i listen"
#: templates/contacts.php:110
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Forrige kontakt i listen"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Vis/skjul adresseboken"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Next addressbook"
msgstr "Neste adressebok"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Forrige adressebok"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: templates/contacts.php:123
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Oppdater kontaktliste"
#: templates/contacts.php:125
msgid "Add new contact"
msgstr "Legg til ny kontakt"
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Legg til ny adressebok"
#: templates/contacts.php:129
msgid "Delete current contact"
msgstr "Slett kontakten"
#: templates/contacts.php:135
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr "Du har ingen kontakter i adresseboken eller adresseboken din er deaktivert."
#: templates/contacts.php:136
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr "Legg til en ny kontakt eller importer eksisterende kontakter fra en VCF-fil."
#: templates/contacts.php:187
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Hvilken kontakt skal dataene flettes inn i?"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Slett den/de andre etter vellykket fletting?"
#: templates/contacts.php:210
msgid "Compose mail"
msgstr "Skriv epost"
#: templates/contacts.php:238
msgid "Delete current photo"
msgstr "Fjern nåværende bilde"
#: templates/contacts.php:239
msgid "Edit current photo"
msgstr "Rediger nåværende bilde"
#: templates/contacts.php:240
msgid "Upload new photo"
msgstr "Last opp nytt bilde"
#: templates/contacts.php:241
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Velg foto fra Filer"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Favorite"
msgstr "Favoritt"
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248
#: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: templates/contacts.php:254
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
#: templates/contacts.php:258
msgid "Additional names"
msgstr "Ev. mellomnavn"
#: templates/contacts.php:262
msgid "Last name"
msgstr "Etternavn"
#: templates/contacts.php:278
msgid "Address book"
msgstr "Adressebok"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
#: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363
msgid "Birthday"
msgstr "Bursdag"
#: templates/contacts.php:341
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"
#: templates/contacts.php:346
msgid "Instant messaging"
msgstr "Direktemeldinger"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Notes go here..."
msgstr "Notater her..."
#: templates/contacts.php:359
msgid "Add field..."
msgstr "Legg til felt..."
#: templates/contacts.php:366
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Lynmelding"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Note"
msgstr "Notat"
#: templates/contacts.php:369
msgid "Web site"
msgstr "Hjemmeside"
#: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408
#: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437
#: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489
msgid "Preferred"
msgstr "Foretrukket"
#: templates/contacts.php:398
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Vennligst angi en gyldig e-postadresse."
#: templates/contacts.php:398
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:400
msgid "Mail to address"
msgstr "Send e-post til adresse"
#: templates/contacts.php:401
msgid "Delete email address"
msgstr "Fjern e-postadresse"
#: templates/contacts.php:413
msgid "Enter phone number"
msgstr "Skriv inn telefonnummer"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Go to web site"
msgstr "Gå til webside"
#: templates/contacts.php:446
msgid "View on map"
msgstr "Se på kart"
#: templates/contacts.php:454
msgid "Street address"
msgstr "Gateadresse"
#: templates/contacts.php:458
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"
#: templates/contacts.php:460
msgid "City"
msgstr "By"
#: templates/contacts.php:464
msgid "State or province"
msgstr "Stat eller fylke"
#: templates/contacts.php:468
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/contacts.php:495
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Lynmelding"
#: templates/contacts.php:508
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: templates/contacts.php:512
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#: templates/contacts.php:513
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV-lenke"
#: templates/contacts.php:514
msgid "Edit"
msgstr "Endre"
#: templates/contacts.php:533
msgid "Addressbook URI"
msgstr "URI for adressebok"
#: templates/contacts.php:536
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550
msgid "LDAP URL"
msgstr "URL for LDAP"
#: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: templates/contacts.php:560
msgid "Read-only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
#: templates/contacts.php:562
msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
#: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569
msgid "User"
msgstr "Bruker"
#: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584
msgid "Page size"
msgstr "Sidestørrelse"
#: templates/contacts.php:588
msgid "Base DN for search"
msgstr "Basis-DN for søk"
#: templates/contacts.php:591
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
#: templates/contacts.php:595
msgid "Search filter"
msgstr "Søkefilter"
#: templates/contacts.php:598
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: templates/contacts.php:602
msgid "Base DN for modification"
msgstr "Basis-DN for endring"
#: templates/contacts.php:605
msgid "Base DN modification"
msgstr "Basis-DN endring"
#: templates/contacts.php:609
msgid "Connector"
msgstr "Kobling"
#: templates/contacts.php:616
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr "Verdi for kobling (best å bruke ekstern editor og kopier/lim)"
#: templates/contacts.php:622
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
msgstr "Kopier fra (Advarsel: Erstatter nåværende egendefinert verdi)"