1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-02 14:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/el/contacts.po
2014-09-27 00:48:28 -04:00

1171 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Playerthe12 <a7652246@drdrb.net>, 2014
# Anastasia Lanning <anastasia2501@hotmail.com>, 2012
# Anastasia Lanning <anastasia2501@hotmail.com>, 2012
# Achilleas Pipinellis, 2013
# Achilleas Pipinellis, 2013
# Achilleas Pipinellis, 2013
# christosvas <christosvas@in.gr>, 2011
# christosvas <christosvas@in.gr>, 2011
# Dimitris M. <monopatis@gmail.com>, 2012
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2012
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2012-2014
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012, 2012-2013, 2013
# Georgios Tsamis <gtsamis@yahoo.com>, 2013
# thea_rad <inactive+thea_rad@transifex.com>, 2014
# Αικατερίνη Χ. Καταπόδη <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
# Marios Bekatoros <>, 2012-2013
# Nisok Kosin <nikos.efthimiou@gmail.com>, 2012
# Petros Kyladitis <petros.kyladitis@gmail.com>, 2011-2012
# Serenata <pamponiros@yahoo.com>, 2013
# Spyros Melissovas <peppe@cs.uoi.gr>, 2014
# stratosgl <stratos_gl@yahoo.com>, 2014
# Theodore Grammenos <theodorewii121@hotmail.com>, 2013
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2013
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2012
# Vassilis Kehayas <vkehayas@gmail.com>, 2013-2014
# Wasilis Mandratzis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
# Wasilis Mandratzis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2012-2013
# Αικατερίνη Χ. Καταπόδη <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-27 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-26 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Vassilis Kehayas <vkehayas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
#: js/addressbooks.js:90
msgid "Add new LDAP Addressbook"
msgstr "Προσθήκη νέου βιβλίου διευθύνσεων LDAP"
#: js/addressbooks.js:95 js/addressbooks.js:171
msgid "Ok"
msgstr "Οκ"
#: js/addressbooks.js:102 js/addressbooks.js:179 js/app.js:1392 js/app.js:1445
#: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:353
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: js/addressbooks.js:137 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: js/addressbooks.js:167
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Επεξεργασία βιβλίου διευθύνσεων"
#: js/addressbooks.js:393 js/loader.js:48 templates/contacts.php:118
msgid "Import contacts"
msgstr "Εισαγωγή επαφών"
#: js/addressbooks.js:398
msgid "Upload file..."
msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου..."
#: js/addressbooks.js:428
msgid "Starting file import"
msgstr "Έναρξη εισαγωγής αρχείου"
#: js/addressbooks.js:433 js/addressbooks.js:512
msgid "Format selected: {format}"
msgstr "Επιλεγμένη μορφοποίηση: {format}"
#: js/addressbooks.js:436 js/addressbooks.js:515
msgid "Automatic format detection"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση μορφοποίησης"
#: js/addressbooks.js:468 js/loader.js:22 templates/contacts.php:505
msgid "Import into..."
msgstr "Εισαγωγή σε..."
#: js/addressbooks.js:559
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr "Επεξεργασία {count}/{total} καρτών"
#: js/addressbooks.js:585
msgid "Total: {total}, Success: {imported}, Errors: {failed}"
msgstr "Σύνολο: {total}, Επιτυχείς: {imported}, Σφάλματα: {failed}"
#: js/addressbooks.js:727
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων με το όνομα {name} υπάρχει ήδη "
#: js/addressbooks.js:761 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Αποτυχία πρόσθεσης βιβλίου διευθύνσεων: {error}"
#: js/addressbooks.js:800
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης βιβλίων διευθύνσεων: {error}"
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Σφάλμα διακομιστή! Παρακαλώ ενημερώστε το διαχειριστή"
#: js/app.js:223
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Ευρετηρίαση επαφών"
#: js/app.js:233
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Ανεπανόρθωτο σφάλμα κατά τη φόρτωση των βιβλίων διευθύνσεων: {msg}"
#: js/app.js:234
msgid "Error."
msgstr "Σφάλμα."
#: js/app.js:330 js/app.js:344
msgid "Add to..."
msgstr "Προσθήκη στο..."
#: js/app.js:334 js/app.js:346
msgid "Remove from..."
msgstr "Αφαίρεση από το..."
#: js/app.js:351
msgid "Add group..."
msgstr "Προσθήκη ομάδας..."
#: js/app.js:479
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Μη έγκυρη URL: \"{url}\""
#: js/app.js:505
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Μη έγκυρο email: \"{url}\""
#: js/app.js:588
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης. Αδυναμία εύρεσης επαφής: {id}"
#: js/app.js:601
msgid "Merge failed."
msgstr "Η συγχώνευση απέτυχε. "
#: js/app.js:608
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης. Σφάλμα αποθήκευσης επαφής."
#: js/app.js:628
msgid "Select photo"
msgstr "Επέλεξε φωτογραφία"
#: js/app.js:711 js/app.js:1688
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Σφάλμα δικτύου ή διακομιστή. Παρακαλώ ενημερώστε το διαχειριστή."
#: js/app.js:795
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr "Μόνο αρχεία εικόνας μπορούν να χρησιμοποιηθούν σαν φωτογραφίες επαφών"
#: js/app.js:804
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr "Το μέγεθος του \"{filename}\" υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπόμενο {size}"
#: js/app.js:973
msgid "Error adding to group."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη σε ομάδα."
#: js/app.js:996
msgid "Error removing from group."
msgstr "Σφάλμα κατά την αφαίρεση από ομάδα."
#: js/app.js:1190
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Έχετε επιλέξει πάνω από 300 επαφές.\nΑυτό μάλλον θα αποτύχει! Κλικάρετε εδώ για να δοκιμάσετε ούτως ή άλλως."
#: js/app.js:1228
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό του {name} σαν αγαπημένο."
#: js/app.js:1366 js/app.js:1370 templates/contacts.php:166
msgid "Merge contacts"
msgstr "Συγχώνευση επαφών"
#: js/app.js:1419 templates/contacts.php:147
msgid "Add group"
msgstr "Προσθήκη ομάδας"
#: js/app.js:1423
msgid "OK"
msgstr "ΟΚ"
#: js/app.js:1530
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης επαφής: {id}"
#: js/app.js:1643
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Επεξεργασία εικόνας προφίλ"
#: js/app.js:1647
msgid "Crop photo"
msgstr "Περικοπή φωτογραφίας"
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της ημερομηνίας: {date}"
#: js/contacts.js:1102
msgid "# groups"
msgstr "# ομάδων"
#: js/contacts.js:1182
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση των γενεθλίων {bday}"
#: js/contacts.js:1320
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr "Το σύστημα δεν υποστηρίζει χαρακτήρες πολλών byte"
#: js/contacts.js:2234
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Κάποιες επαφές σημειώθηκαν προς διαγραφή αλλά δεν έχουν διαγραφεί ακόμα. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να διαγραφούν."
#: js/contacts.js:2245
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Επιλέξτε για να αναιρέσετε τη διαγραφή {num} επαφών"
#: js/contacts.js:2254
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Αναιρέθηκε η διαγραφή {num} επαφών"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Η επαφή είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Οι επαφές είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας επαφών."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Η επαφή δεν είναι σε αυτή την ομάδα."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Οι επαφές δεν είναι σε αυτήν την ομάδα."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Μια ομάδα με το όνομα \"{group}\" υπάρχει ήδη"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Σφάλμα μετονομασίας της ομάδας: {error}"
#: js/groups.js:657
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Σφάλμα προσθήκης της ομάδας: {error}"
#: js/groups.js:670
msgid "All"
msgstr "Όλες"
#: js/groups.js:685 js/groups.js:688
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένες"
#: js/groups.js:749
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Διαμοιράστηκε από τον {owner}"
#: js/groups.js:764
msgid "Not grouped"
msgstr "Οχι ομαδοποιημένα"
#: js/groups.js:793
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης της ομάδας: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το βιβλίο διευθύνσεων"
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης προτύπου"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:38
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Γίνεται εισαγωγή..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:81 templates/contacts.php:356
#: templates/contacts.php:357
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
msgstr "Σφάλμα, ελλιπείς παράμετροι:"
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης φωτογραφίας: {error}"
#: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Δεν έχετε άδεια να δείτε αυτή την επαφή"
#: lib/addressbook.php:182
msgid "Contact not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε επαφή"
#: lib/addressbook.php:219
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Δεν έχετε άδεια για να δείτε αυτές τις επαφές"
#: lib/addressbook.php:252
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Δεν έχετε άδεια για να προσθέσετε επαφές σε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων."
#: lib/addressbook.php:259
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Το σύστημα για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων δεν υποστηρίζει την προσθήκη επαφών."
#: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Δεν έχετε άδεια για τη διαγραφή αυτής της επαφής"
#: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Το σύστημα για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων δεν υποστηρίζει τη διαγραφή επαφών"
#: lib/addressbook.php:374
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
#: lib/addressbook.php:415
msgid "Access denied"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
#: lib/addressbook.php:422
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Το σύστημα για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων δεν υποστηρίζει ενημέρωση "
#: lib/addressbook.php:453
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Δεν έχετε άδεια να διαγράψετε το βιβλίο διευθύνσεων."
#: lib/app.php:156
msgid "Address book not found"
msgstr "Δε βρέθηκε βιβλίο διευθύνσεων"
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Δεν έχετε άδεια για να ενημερώσετε αυτή την επαφή"
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Το σύστημα για αυτή την επαφή δεν υποστηρίζει την ενημέρωσή της"
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend does not support adding contacts"
msgstr "Αυτό το σύστημα δεν υποστηρίζει προσθήκη επαφών"
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "H ιδιότητα δεν βρέθηκε"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Λείπει παράμετρος AM για:"
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Άγνωστο AM:"
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Τα γενέθλια του/της {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
msgid "Error creating address book"
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία βιβλίου διευθύνσεων "
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "Το σύστημα \"%s\" δεν υποστηρίζει τη διαγραφή βιβλίων διευθύνσεων"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Δεν έχετε άδεια να διαγράψετε το βιβλίο διευθύνσεων \"%s\""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή βιβλίου διεευθύνσεων "
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
msgid "Error creating contact."
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας επαφής."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
msgid "Error creating contact"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας επαφής"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Σφάλμα διαγραφής επαφής"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση της επαφής"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
msgid "Error saving contact"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης επαφής"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Σφάλμα διαγραφής επαφής από άλλο βιβλίο διευθύνσεων."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
msgid "Error getting moved contact"
msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μετακινημένης επαφής"
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης επαφής."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα επαφής στο αίτημα."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Σφάλμα κατά τη συγχώνευση με επαφή. "
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής στο σύστημα. "
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Δεν ορίστηκε η ιδιότητα όνομα. "
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Δεν ορίστηκε η ιδιότητα άθροισμα ελέγχου."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Οι πληροφορίες σχετικά με τη vCard είναι εσφαλμένες. Παρακαλώ επαναφορτώστε τη σελίδα."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση επαφής "
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής στο σύστημα"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Δεν δόθηκε διαδρομή εικόνας"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
msgid "Error loading image from cache"
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση της εικόνας από την προσωρινή μνήμη"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη ιδιοτήτων ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
msgid "Error saving contact."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Δεν δόθηκε όνομα ομάδας."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη ομάδας."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Κανένα όνομα ομάδας για μετονομασία από το δοθέν."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Κανένα όνομα ομάδας για μετονομασία στο δοθέν."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία της ομάδας"
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Το ID ομάδας λείπει από το αίτημα."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Το όνομα ομάδας λείπει από το αίτημα."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Το ID επαφής λείπει από το αίτημα."
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Δεν μεταφορτώθηκε κάποιο αρχείο. Άγνωστο σφάλμα"
#: lib/controller/importcontroller.php:59
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Δεν υπάρχει σφάλμα, το αρχείο μεταφορτώθηκε επιτυχώς"
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Το αρχείο που μεταφορτώθηκε υπερβαίνει την οδηγία μέγιστου επιτρεπτού μεγέθους \"upload_max_filesize\" του php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Το αρχείο που μεταφορτώθηκε υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE που ορίζεται στην φόρμα HTML"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Το αρχείο μεταφορτώθηκε μόνο εν μέρει"
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Κανένα αρχείο δεν μεταφορτώθηκε"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Λείπει ένας προσωρινός φάκελος"
#: lib/controller/importcontroller.php:66
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο δίσκο"
#: lib/controller/importcontroller.php:77
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Ανεπαρκής διαθέσιμος αποθηκευτικός χώρος"
#: lib/controller/importcontroller.php:85
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Προσπάθεια μεταφόρτωσης αρχείου που βρίσκεται στη μαύρη λίστα:"
#: lib/controller/importcontroller.php:105
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφόρτωση επαφών"
#: lib/controller/importcontroller.php:150
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Σφάλμα μετακίνησης αρχείου στο φάκελο εισαγωγών."
#: lib/controller/importcontroller.php:169
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Δεν έχετε άδεια για εισαγωγή σε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων."
#: lib/controller/importcontroller.php:177
msgid "File name missing from request."
msgstr "Το όνομα αρχείου λείπει από το αίτημα."
#: lib/controller/importcontroller.php:182
#: lib/controller/importcontroller.php:321
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Το κλειδί προόδου λείπει από το αίτημα."
#: lib/controller/importcontroller.php:188
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Προσπάθεια πρόσβασης αρχείου που βρίσκεται στη μαύρη λίστα:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Δεν δόθηκε κλειδί."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Δεν δόθηκε τιμή."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Αδυναμία ορισμού προτίμησης:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Αρχική Σελίδα"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Κλήση Internet"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Εργασία"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Σπίτι"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Κινητό"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Ομιλία"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Φαξ"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Βομβητής"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Διαδίκτυο"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Φίλοι"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Οικογένεια"
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
msgstr "Ενεργοποίηση συστήματος LDAP"
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
msgstr "Ενεργοποίηση συστήματος LDAP για την εφαρμογή επαφών"
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
msgstr "Προσοχή: Το σύστημα LDAP είναι σε δοκιμαστική φάση, χρησιμοποιείτε με επιφύλαξη"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:117
msgid "New contact"
msgstr "Νέα επαφή"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Όνομα ομάδας"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Νέα ομάδα"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Βιβλία Διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:53
msgid "Display name"
msgstr "Προβαλλόμενο όνομα"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Προσθήκη Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων LDAP"
#: templates/contacts.php:50
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Απο-)επιλογή όλων"
#: templates/contacts.php:52
msgid "Sort order"
msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
#: templates/contacts.php:54
msgid "First- Lastname"
msgstr "Όνομα- Επίθετο"
#: templates/contacts.php:55
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Επίθετο-, Όνομα"
#: templates/contacts.php:61 templates/contacts.php:62
#: templates/contacts.php:210 templates/contacts.php:211
#: templates/contacts.php:495
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: templates/contacts.php:65 templates/contacts.php:251
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: templates/contacts.php:67 templates/contacts.php:360
#: templates/contacts.php:361
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: templates/contacts.php:68
msgid "Merge"
msgstr "Συγχώνευση"
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:306
#: templates/contacts.php:345
msgid "Email"
msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο"
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:311
#: templates/contacts.php:344
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:316
#: templates/contacts.php:347
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: templates/contacts.php:74
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
#: templates/contacts.php:82
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πλητρολογίου"
#: templates/contacts.php:84
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
#: templates/contacts.php:87
msgid "Next contact in list"
msgstr "Επόμενη επαφή στη λίστα"
#: templates/contacts.php:89
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Προηγούμενη επαφή στη λίστα"
#: templates/contacts.php:91
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:93
msgid "Next addressbook"
msgstr "Επόμενο βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:95
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Προηγούμενο βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: templates/contacts.php:102
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Ανανέωση λίστας επαφών"
#: templates/contacts.php:104
msgid "Add new contact"
msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"
#: templates/contacts.php:106
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Προσθήκη νέου βιβλίου επαφών"
#: templates/contacts.php:108
msgid "Delete current contact"
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας επαφής"
#: templates/contacts.php:114
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr "Δεν έχετε καθόλου επαφές στο βιβλίο διευθύνσεών σας ή το βιβλίο διευθύνσεων σας είναι απενεργοποιημένο."
#: templates/contacts.php:115
msgid ""
"Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or "
"LDIF)."
msgstr "Προσθέστε μια νέα επαφή ή εισαγάγετε υπάρχουσες επαφές από ένα αρχείο (VCF, CSV ή LDIF)."
#: templates/contacts.php:167
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Με ποιά επαφή θα θέλατε να συγχωνευτούν τα δεδομένα?"
#: templates/contacts.php:175
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Διαγραφή του(ων) άλλου(ων) μετά την επιτυχή συγχώνευση?"
#: templates/contacts.php:190
msgid "Compose mail"
msgstr "Σύνθεση μηνύματος"
#: templates/contacts.php:218
msgid "Delete current photo"
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας φωτογραφίας"
#: templates/contacts.php:219
msgid "Edit current photo"
msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας φωτογραφίας"
#: templates/contacts.php:220
msgid "Upload new photo"
msgstr "Μεταφόρτωση νέας φωτογραφίας"
#: templates/contacts.php:221
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Επιλογή φωτογραφίας από τα Αρχεία"
#: templates/contacts.php:223
msgid "Favorite"
msgstr "Αγαπημένο"
#: templates/contacts.php:226 templates/contacts.php:228
#: templates/contacts.php:539 templates/contacts.php:542
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: templates/contacts.php:234
msgid "First name"
msgstr "Όνομα"
#: templates/contacts.php:238
msgid "Additional names"
msgstr "Επιπλέον ονόματα"
#: templates/contacts.php:242
msgid "Last name"
msgstr "Επώνυμο"
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:503
msgid "Address book"
msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:265 templates/contacts.php:342
msgid "Nickname"
msgstr "Παρατσούκλι"
#: templates/contacts.php:275 templates/contacts.php:341
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:340
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:343
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
#: templates/contacts.php:321
msgid "Website"
msgstr "Ιστοσελίδα"
#: templates/contacts.php:326
msgid "Instant messaging"
msgstr "Άμεσα μηνύματα"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Notes go here..."
msgstr "Πρόσθεσε τις σημειώσεις εδώ..."
#: templates/contacts.php:339
msgid "Add field..."
msgstr "Προσθήκη πεδίου..."
#: templates/contacts.php:346
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Άμεσα μηνύματα"
#: templates/contacts.php:348
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#: templates/contacts.php:349
msgid "Web site"
msgstr "Ιστότοπος"
#: templates/contacts.php:373 templates/contacts.php:388
#: templates/contacts.php:402 templates/contacts.php:417
#: templates/contacts.php:459 templates/contacts.php:469
msgid "Preferred"
msgstr "Προτιμώμενο"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: templates/contacts.php:378
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:380
msgid "Mail to address"
msgstr "Αποστολή σε διεύθυνση"
#: templates/contacts.php:381
msgid "Delete email address"
msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης ηλ. ταχυδρομείου"
#: templates/contacts.php:393
msgid "Enter phone number"
msgstr "Εισάγετε αριθμό τηλεφώνου"
#: templates/contacts.php:409
msgid "Go to web site"
msgstr "Πήγαινε στον ιστότοπο"
#: templates/contacts.php:426
msgid "View on map"
msgstr "Προβολή στο χάρτη"
#: templates/contacts.php:434
msgid "Street address"
msgstr "Διεύθυνση οδού"
#: templates/contacts.php:438
msgid "Postal code"
msgstr "Ταχυδρομικός Κωδικός"
#: templates/contacts.php:440
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
#: templates/contacts.php:444
msgid "State or province"
msgstr "Νομός ή περιφέρεια"
#: templates/contacts.php:448
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
#: templates/contacts.php:475
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Εφαρμογή Άμεσων Μηνυμάτων"
#: templates/contacts.php:488
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#: templates/contacts.php:491
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: templates/contacts.php:492
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: templates/contacts.php:493
msgid "CardDAV link"
msgstr "Σύνδεσμος CardDAV"
#: templates/contacts.php:494
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: templates/contacts.php:509
msgid "Format"
msgstr "Μορφοποίηση"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Automatic format"
msgstr "Αυτόματη μορφοποίηση"
#: templates/contacts.php:522
msgid "Select file..."
msgstr "Επιλογή αρχείου..."
#: templates/contacts.php:546
msgid "Addressbook URI"
msgstr "Διεύθυνση URI βιβλίου διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:549
msgid "URI"
msgstr "Διεύθυνση URI"
#: templates/contacts.php:553 templates/contacts.php:556
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: templates/contacts.php:560 templates/contacts.php:563
msgid "LDAP URL"
msgstr "Διεύθυνση URL LDAP"
#: templates/contacts.php:567 templates/contacts.php:569
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμος"
#: templates/contacts.php:573
msgid "Read-only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#: templates/contacts.php:575
msgid "Read-Only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#: templates/contacts.php:579 templates/contacts.php:582
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: templates/contacts.php:587 templates/contacts.php:590
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: templates/contacts.php:594 templates/contacts.php:597
msgid "Page size"
msgstr "Μέγεθος σελίδας"
#: templates/contacts.php:601
msgid "Base DN for search"
msgstr "Αρχικό ΔΟ για αναζήτηση"
#: templates/contacts.php:604
msgid "Base DN"
msgstr "Αρχικό ΔΟ"
#: templates/contacts.php:608
msgid "Search filter"
msgstr "Φίλτρο αναζήτησης"
#: templates/contacts.php:611
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
#: templates/contacts.php:615
msgid "Base DN for modification"
msgstr "Αρχικό ΔΟ για μεταβολή"
#: templates/contacts.php:618
msgid "Base DN modification"
msgstr "Μεταβολή αρχικού ΔΟ"
#: templates/contacts.php:622
msgid "Connector"
msgstr "Σύνδεσμος"
#: templates/contacts.php:629
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr "Μεταβλητή συνδέσμου (Καλύτερα χρησιμοποιείστε εξωτερικό επεξεργαστή και αντιγράψτε/επικολλήστε)"
#: templates/contacts.php:635
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
msgstr "Αντιγραφή από (Προσοχή, αντικαθιστά την τρέχουσα προσαρμοσμένη τιμή)"