1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/cs_CZ/contacts.po
2014-03-22 00:49:53 -04:00

1032 lines
26 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Twiguard, 2013
# Honza K. <honza889@gmail.com>, 2013
# Jan Krejci <krejca85@gmail.com>, 2011-2012
# liska_, 2013-2014
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2013
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2011-2012
# Michal Hrušecký <Michal@hrusecky.net>, 2012-2013
# pstast <petr@stastny.eu>, 2013-2014
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 00:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 04:49+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: js/addressbooks.js:299
msgid "Uploading..."
msgstr "Odesílám..."
#: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importuji..."
#: js/addressbooks.js:325
msgid "Preparing..."
msgstr "Příprava..."
#: js/addressbooks.js:373
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Naimportováno {count} z celkového množství {total} kontaktů"
#: js/addressbooks.js:396
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Naimportováno {imported} kontaktů. {failed} selhalo."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Adresář kontaktů s názvem {name} již existuje"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Přidání adresáře kontaktů selhalo: {error}"
#: js/addressbooks.js:625
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Načtení adresářů kontaktů selhalo: {error}"
#: js/app.js:216
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indexuji kontakty"
#: js/app.js:226
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Neodstranitelná chyba při načítání adresářů kontaktů: {msg}"
#: js/app.js:227
msgid "Error."
msgstr "Chyba."
#: js/app.js:322 js/app.js:336
msgid "Add to..."
msgstr "Přidat do..."
#: js/app.js:326 js/app.js:338
msgid "Remove from..."
msgstr "Odebrat z..."
#: js/app.js:343
msgid "Add group..."
msgstr "Přidat skupinu..."
#: js/app.js:471
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Neplatná URL: \"{url}\""
#: js/app.js:497
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Neplatný e-mail: \"{url}\""
#: js/app.js:580
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Sloučení selhalo. Nelze nalézt kontakt: {id}"
#: js/app.js:593
msgid "Merge failed."
msgstr "Sloučení selhalo."
#: js/app.js:600
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Sloučení selhalo. Chyba při ukládání kontaktu."
#: js/app.js:620
msgid "Select photo"
msgstr "Vybrat fotku"
#: js/app.js:703 js/app.js:1652
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Chyba sítě či serveru. Kontaktujte prosím správce."
#: js/app.js:787
msgid "Only images can be used as contact photo"
msgstr ""
#: js/app.js:796
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr ""
#: js/app.js:956
msgid "Error adding to group."
msgstr "Chyba při přidávání do skupiny"
#: js/app.js:979
msgid "Error removing from group."
msgstr "Chyba při odebírání ze skupiny"
#: js/app.js:1170
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Je označeno více než 300 kontaktů.\nToto pravděpodobně selže. Klikněte zde, pokud chcete přesto pokračovat."
#: js/app.js:1208
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Chyba při nastavování {name} jako oblíbený."
#: js/app.js:1346 js/app.js:1350 templates/contacts.php:164
msgid "Merge contacts"
msgstr "Sloučit kontakty"
#: js/app.js:1372 js/app.js:1425 templates/contacts.php:350
#: templates/contacts.php:351
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: js/app.js:1399 templates/contacts.php:145
msgid "Add group"
msgstr "Přidat skupinu"
#: js/app.js:1403
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1506
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Nelze nalézt kontakt: {id}"
#: js/app.js:1607
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Upravit obrázek profilu"
#: js/app.js:1611
msgid "Crop photo"
msgstr "Oříznout fotku"
#: js/contacts.js:900
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Chyba při parsování data: {date}"
#: js/contacts.js:1097
msgid "# groups"
msgstr "počet skupin"
#: js/contacts.js:1177
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Chyba parsování narozenin {bday}"
#: js/contacts.js:1315
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
#: js/contacts.js:2270
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Některé kontakty jsou označeny ke smazání, ale ještě smazány nejsou. Počkejte, prosím, na dokončení operace."
#: js/contacts.js:2281
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klikněte pro navrácení smazání {num} kontaktů"
#: js/contacts.js:2290
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Smazání {num} kontaktů zrušeno"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakt je již v této skupině."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontakty jsou již v této skupině."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Nelze získat seznam kontaktů."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakt není v této skupině."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontakty nejsou v této skupině."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Skupina s názvem \"{group}\" již existuje"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Chyba při přejmenování skupiny: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Můžete přesouvat skupiny, pro\nsnadné seřazení dle vašich potřeb."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Přidání skupiny se nezdařilo: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Sdílí {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Neseskupené"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Načtení skupin se nezdařilo: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Prosím zvolte adresář kontaktů"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Importovat do..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Chyba při nahrávání šablony importu"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importovat kontakty"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import dokončen"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:354
#: templates/contacts.php:355
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: js/storage.js:31
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Chyba serveru! Prosím informujte systémového správce."
#: js/storage.js:348 js/storage.js:387
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Načtení fotografie se nezdařilo: {error}"
#: lib/addressbook.php:163
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Nemáte oprávnění pro zobrazení těchto kontaktů"
#: lib/addressbook.php:171
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nebyl nalezen"
#: lib/addressbook.php:205
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Nemáte oprávnění pro zobrazení těchto kontaktů"
#: lib/addressbook.php:235
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Nemáte oprávnění pro přidání kontaktů do adresáře kontaktů"
#: lib/addressbook.php:239
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Úložiště tohoto adresáře kontaktů nepodporuje přidávání kontaktů"
#: lib/addressbook.php:281 lib/addressbook.php:315 lib/contact.php:247
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání tohoto kontaktu"
#: lib/addressbook.php:285 lib/addressbook.php:319
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Úložiště tohoto adresáře kontaktů nepodporuje mazání kontaktů"
#: lib/addressbook.php:340
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#: lib/addressbook.php:384
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Úložiště tohoto adresáře kontaktů nepodporuje změnu kontaktů"
#: lib/addressbook.php:412
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Nemáte oprávnění pro mazání v adresáři kontaktů"
#: lib/app.php:152
msgid "Address book not found"
msgstr "Adresář kontaktů nenalezen"
#: lib/contact.php:113 lib/contact.php:160
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Nemáte oprávnění k zobrazení tohoto kontaktu"
#: lib/contact.php:262
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Nemáte oprávnění ke změně tohoto kontaktu"
#: lib/contact.php:275
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Úložiště tohoto kontaktu nepodporuje jeho změnu"
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Toto úložiště nepodporuje přidávání kontaktů"
#: lib/contact.php:458 lib/contact.php:475
msgid "Property not found"
msgstr "Vlastnost nenalezena"
#: lib/contact.php:523
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Chybí IM parametr pro:"
#: lib/contact.php:531
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Neznámý komunikátor: "
#: lib/contact.php:808
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Narozeniny {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
msgid "Error creating address book"
msgstr "Chyba při vytváření adresáře kontaktů"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:173
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "Toto uložiště \"%s\" nepodporuje mazání adresářů"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:181
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání adresáře kontaktů \"%s\""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:188
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Chyba při mazání adresáře kontaktů"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:228
msgid "Error creating contact."
msgstr "Chyba při vytváření kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
msgid "Error creating contact"
msgstr "Chyba při vytváření kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:269
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:309
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Chyba při otevírání kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:320
msgid "Error saving contact"
msgstr "Chyba při ukládání kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:326
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Chyba při odebírání kontaktu z jiného adresáře kontaktů."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:333
msgid "Error getting moved contact"
msgstr "Chyba při získávání přesunutého kontaktu"
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kontakt se nepodařilo nalézt"
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Žádná data kontaktu v požadavku."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Chyba při slučování do kontaktu."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Chyba při zápisu kontaktu do úložiště."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Název vlastnosti není nastaven."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Kontrolní součet vlastnosti není nastaven."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informace o vCard je neplatná. Obnovte, prosím, stránku."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Chyba při ukládání kontaktu"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Chyba při zápisu kontaktu do úložiště"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:59
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Chyba při získávání uživatelovy fotky"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:131
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Žádná fotka nebyla odeslána."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:193
msgid "Error loading image from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Chyba při získávání vlastností fotky."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:207
msgid "Error saving contact."
msgstr "Chyba při ukládání kontaktu."
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83
msgid "No group name given."
msgstr "Nebyl zadán název skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Chyba při přidávání skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Nebyl zadán název skupiny k přejmenování."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Nebyl zadán nový název skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:157
msgid "Error renaming group."
msgstr "Chyba při přejmenování skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:206
#: lib/controller/groupcontroller.php:258
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "V požadavku chybí ID skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:211
msgid "Group name missing from request."
msgstr "V požadavku chybí název skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:216
#: lib/controller/groupcontroller.php:263
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "V požadavku chybí ID kontaktu."
#: lib/controller/importcontroller.php:38
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Soubor nebyl odeslán. Neznámá chyba"
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Soubor byl odeslán úspěšně"
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Odeslaný soubor přesáhl svou velikostí parametr upload_max_filesize v php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Odeslaný soubor přesáhl svou velikostí parametr MAX_FILE_SIZE specifikovaný v formuláři HTML"
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Soubor byl odeslán pouze částečně"
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán"
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chybí adresář pro dočasné soubory"
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Zápis na disk selhal"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
#, php-format
msgid "Not enough storage available. %s available"
msgstr "Nedostatek úložného prostoru. %s k dispozici"
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Pokud o nahrání zakázaného souboru:"
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Chyba při nahrávání kontaktů do úložiště."
#: lib/controller/importcontroller.php:140
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Chyba při přesunu souboru do složky pro importy."
#: lib/controller/importcontroller.php:157
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Nemáte oprávnění pro import do tohoto adresáře kontaktů."
#: lib/controller/importcontroller.php:165
msgid "File name missing from request."
msgstr "V požadavku chybí název souboru."
#: lib/controller/importcontroller.php:170
#: lib/controller/importcontroller.php:300
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "V požadavku chybí položka průběhu."
#: lib/controller/importcontroller.php:176
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Pokus o přístup k zakázanému souboru:"
#: lib/controller/importcontroller.php:218
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Žádné kontakty v:"
#: lib/controller/importcontroller.php:231
#, php-format
msgid "Imported %s"
msgstr "%s importováno "
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Nebyl zadán klíč."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Nebyla zadána hodnota."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Nelze nastavit předvolby:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Jiný"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Domovská stránka"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internetový hovor"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr "ownCloud identifikátor"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Práce"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Hlas"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Přátelé"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Rodina"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New contact"
msgstr "Nový kontakt"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Název skupiny"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New group"
msgstr "Nová skupina"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Adresáře kontaktů"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52
msgid "Display name"
msgstr "Zobrazované jméno"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Přidat adresář kontaktů"
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Vybrat soubor..."
#: templates/contacts.php:49
msgid "(De-)select all"
msgstr "Vybrat (odznačit) vše"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Sort order"
msgstr "Řazení"
#: templates/contacts.php:53
msgid "First- Lastname"
msgstr "Jméno, Příjmení"
#: templates/contacts.php:54
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Příjmení, Jméno"
#: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
#: templates/contacts.php:493
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:249
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:358
#: templates/contacts.php:359
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Merge"
msgstr "Sloučit"
#: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:343
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:342
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:345
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: templates/contacts.php:81
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: templates/contacts.php:83
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Next contact in list"
msgstr "Následující kontakt v seznamu"
#: templates/contacts.php:88
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Předchozí kontakt v seznamu"
#: templates/contacts.php:90
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Rozbalit/svinout současnou knihu adres"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Next addressbook"
msgstr "Následující adresář kontaktů"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Předchozí adresář kontaktů"
#: templates/contacts.php:98
msgid "Actions"
msgstr "Činnosti"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Obnovit seznam kontaktů"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Add new contact"
msgstr "Přidat nový kontakt"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Přidat nový adresář kontaktů"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Delete current contact"
msgstr "Odstranit současný kontakt"
#: templates/contacts.php:113
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>Váš adresář kontaktů je buď vypnutý nebo prázdný.</h3><p>Vložte nový kontakt nebo importujte již existující kontakty ze souboru VCF.</p>"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add contact"
msgstr "Přidat kontakt"
#: templates/contacts.php:165
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Do kterého kontaktu mají být data sjednocena?"
#: templates/contacts.php:173
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Smazat ostatní po úspěšném sjednocení?"
#: templates/contacts.php:188
msgid "Compose mail"
msgstr "Napsat e-mail"
#: templates/contacts.php:216
msgid "Delete current photo"
msgstr "Smazat současnou fotku"
#: templates/contacts.php:217
msgid "Edit current photo"
msgstr "Upravit současnou fotku"
#: templates/contacts.php:218
msgid "Upload new photo"
msgstr "Nahrát novou fotku"
#: templates/contacts.php:219
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Vybrat fotku ze souborů"
#: templates/contacts.php:221
msgid "Favorite"
msgstr "Oblíbit"
#: templates/contacts.php:224 templates/contacts.php:226
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: templates/contacts.php:232
msgid "First name"
msgstr "Křestní jméno"
#: templates/contacts.php:236
msgid "Additional names"
msgstr "Další jména"
#: templates/contacts.php:240
msgid "Last name"
msgstr "Příjmení"
#: templates/contacts.php:256
msgid "Address book"
msgstr "Adresář"
#: templates/contacts.php:263 templates/contacts.php:340
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
#: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:339
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: templates/contacts.php:283 templates/contacts.php:338
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
#: templates/contacts.php:293 templates/contacts.php:341
msgid "Birthday"
msgstr "Narozeniny"
#: templates/contacts.php:330
msgid "Notes go here..."
msgstr "Sem vložte poznámky..."
#: templates/contacts.php:337
msgid "Add field..."
msgstr "Přidat položku..."
#: templates/contacts.php:344
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Komunikátor"
#: templates/contacts.php:346
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: templates/contacts.php:347
msgid "Web site"
msgstr "Webová stránka"
#: templates/contacts.php:371 templates/contacts.php:386
#: templates/contacts.php:400 templates/contacts.php:415
#: templates/contacts.php:457 templates/contacts.php:467
msgid "Preferred"
msgstr "Preferované"
#: templates/contacts.php:376
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Prosím zadejte platnou e-mailovou adresu."
#: templates/contacts.php:376
msgid "someone@example.com"
msgstr "někdo@example.com"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Mail to address"
msgstr "Odeslat na adresu"
#: templates/contacts.php:379
msgid "Delete email address"
msgstr "Smazat e-mailovou adresu"
#: templates/contacts.php:391
msgid "Enter phone number"
msgstr "Zadejte telefonní číslo"
#: templates/contacts.php:407
msgid "Go to web site"
msgstr "Přejít na webovou stránku"
#: templates/contacts.php:424
msgid "View on map"
msgstr "Zobrazit na mapě"
#: templates/contacts.php:432
msgid "Street address"
msgstr "Ulice"
#: templates/contacts.php:436
msgid "Postal code"
msgstr "Směrovací číslo"
#: templates/contacts.php:438
msgid "City"
msgstr "Město"
#: templates/contacts.php:442
msgid "State or province"
msgstr "Stát nebo provincie"
#: templates/contacts.php:446
msgid "Country"
msgstr "Země"
#: templates/contacts.php:473
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Komunikátor"
#: templates/contacts.php:486
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: templates/contacts.php:489
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#: templates/contacts.php:490
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
#: templates/contacts.php:491
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV odkaz"
#: templates/contacts.php:492
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"