mirror of
https://github.com/owncloudarchive/contacts.git
synced 2024-11-29 11:24:11 +01:00
1035 lines
26 KiB
Plaintext
1035 lines
26 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# anjar <ajarmund@gmail.com>, 2012
|
|
# Christer Eriksson <post@hceriksson.com>, 2012
|
|
# Daniel <i18n@daniel.priv.no>, 2012
|
|
# espenbye <espenbye@me.com>, 2013-2014
|
|
# espenbye <espenbye@me.com>, 2012
|
|
# Hans Nesse <>, 2013
|
|
# hdalgrav <hdalgrav@gmail.com>, 2012
|
|
# Jukselapp <ingemundskalnes@gmail.com>, 2014
|
|
# owncloud <itssmail@yahoo.no>, 2012
|
|
# vidaren <news@vidartysse.net>, 2014
|
|
# TheLugal <thelugal@gmail.com>, 2013
|
|
# Stein-Aksel Basma <stabasm@hotmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 00:49-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 04:49+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nb_NO/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: nb_NO\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakter"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Lagre"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:299
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Laster opp..."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "Importerer..."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:325
|
|
msgid "Preparing..."
|
|
msgstr "Forbereder..."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:373
|
|
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
|
|
msgstr "Importerte {count} av {total} kontakter"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:396
|
|
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
|
|
msgstr "Importerte {imported} kontakter. {failed} feilet."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:550
|
|
msgid "An address book called {name} already exists"
|
|
msgstr "En adressebok med navn {name} finnes allerede"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:584
|
|
msgid "Failed adding address book: {error}"
|
|
msgstr "Klarte ikke å legge til adressebok: {error}"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:625
|
|
msgid "Failed loading address books: {error}"
|
|
msgstr "Klarte ikke å laste adressebøker: {error}"
|
|
|
|
#: js/app.js:216
|
|
msgid "Indexing contacts"
|
|
msgstr "Indekserer kontakter"
|
|
|
|
#: js/app.js:226
|
|
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
|
|
msgstr "Ugjenopprettelig feil ved lasting av adressebøker: {msg}"
|
|
|
|
#: js/app.js:227
|
|
msgid "Error."
|
|
msgstr "Feil."
|
|
|
|
#: js/app.js:322 js/app.js:336
|
|
msgid "Add to..."
|
|
msgstr "Legg til..."
|
|
|
|
#: js/app.js:326 js/app.js:338
|
|
msgid "Remove from..."
|
|
msgstr "Fjern fra..."
|
|
|
|
#: js/app.js:343
|
|
msgid "Add group..."
|
|
msgstr "Legg til gruppe..."
|
|
|
|
#: js/app.js:471
|
|
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
|
|
msgstr "Ugyldig URL: \"{url}\""
|
|
|
|
#: js/app.js:497
|
|
msgid "Invalid email: \"{url}\""
|
|
msgstr "Ugyldig e-post: \"{url}\""
|
|
|
|
#: js/app.js:580
|
|
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
|
|
msgstr "Fletting feilet. Kan ikke finne kontakt: {id}"
|
|
|
|
#: js/app.js:593
|
|
msgid "Merge failed."
|
|
msgstr "Fletting feilet."
|
|
|
|
#: js/app.js:600
|
|
msgid "Merge failed. Error saving contact."
|
|
msgstr "Fletting feilet. Feil ved lagring av kontakt."
|
|
|
|
#: js/app.js:620
|
|
msgid "Select photo"
|
|
msgstr "Velg bilde"
|
|
|
|
#: js/app.js:703 js/app.js:1652
|
|
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
|
|
msgstr "Nettverks- eller serverfeil. Vennligs informer administratoren."
|
|
|
|
#: js/app.js:787
|
|
msgid "Only images can be used as contact photo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:796
|
|
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:956
|
|
msgid "Error adding to group."
|
|
msgstr "Feil ved innlegging i gruppe."
|
|
|
|
#: js/app.js:979
|
|
msgid "Error removing from group."
|
|
msgstr "Feil ved fjerning fra gruppe."
|
|
|
|
#: js/app.js:1170
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected over 300 contacts.\n"
|
|
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
|
|
msgstr "Du har valgt over 300 kontakter.\nDette vil sannsynligvis feile! Klikk her for å prøve uansett."
|
|
|
|
#: js/app.js:1208
|
|
msgid "Error setting {name} as favorite."
|
|
msgstr "Feil ved setting av {name} som favoritt."
|
|
|
|
#: js/app.js:1346 js/app.js:1350 templates/contacts.php:164
|
|
msgid "Merge contacts"
|
|
msgstr "Flett kontakter"
|
|
|
|
#: js/app.js:1372 js/app.js:1425 templates/contacts.php:350
|
|
#: templates/contacts.php:351
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: js/app.js:1399 templates/contacts.php:145
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "Legg til gruppe"
|
|
|
|
#: js/app.js:1403
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: js/app.js:1506
|
|
msgid "Could not find contact: {id}"
|
|
msgstr "Fant ikke kontakt: {id}"
|
|
|
|
#: js/app.js:1607
|
|
msgid "Edit profile picture"
|
|
msgstr "Rediger profilbilde"
|
|
|
|
#: js/app.js:1611
|
|
msgid "Crop photo"
|
|
msgstr "Beskjær bilde"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:900
|
|
msgid "Error parsing date: {date}"
|
|
msgstr "Tyding av dato feilet: {date}"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1097
|
|
msgid "# groups"
|
|
msgstr "Ant. grupper"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1177
|
|
msgid "Error parsing birthday {bday}"
|
|
msgstr "Klarer ikke å tyde fødselsdag {bday}"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1315
|
|
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2270
|
|
msgid ""
|
|
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
|
"them to be deleted."
|
|
msgstr "Noen kontakter er markert for sletting men ikke slettet ennå. Vent mens de slettes."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2281
|
|
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
|
|
msgstr "Klikk for å angre sletting av {num} kontakter"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2290
|
|
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
|
|
msgstr "Avbrøt sletting av {num} kontakter"
|
|
|
|
#: js/groups.js:53
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Legg til"
|
|
|
|
#: js/groups.js:264
|
|
msgid "Contact is already in this group."
|
|
msgstr "Kontakten er med i denne gruppen fra før."
|
|
|
|
#: js/groups.js:277
|
|
msgid "Contacts are already in this group."
|
|
msgstr "Kontaktene er med i denne gruppen fra før."
|
|
|
|
#: js/groups.js:343
|
|
msgid "Couldn't get contact list."
|
|
msgstr "Klarte ikke å hente kontaktliste."
|
|
|
|
#: js/groups.js:354
|
|
msgid "Contact is not in this group."
|
|
msgstr "Kontakten er ikke med i denne gruppen."
|
|
|
|
#: js/groups.js:368
|
|
msgid "Contacts are not in this group."
|
|
msgstr "Kontaktene er ikke med i denne gruppen."
|
|
|
|
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
|
|
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
|
|
msgstr "Det finnes allerede en gruppe med navnet \"{group}\""
|
|
|
|
#: js/groups.js:574
|
|
msgid "Failed renaming group: {error}"
|
|
msgstr "Omdøping av gruppe feilet: {error}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:646
|
|
msgid ""
|
|
"You can drag groups to\n"
|
|
"arrange them as you like."
|
|
msgstr "Du kan dra og slippe grupper for\nordne dem slik du ønsker."
|
|
|
|
#: js/groups.js:659
|
|
msgid "Failed adding group: {error}"
|
|
msgstr "Innlegging av gruppe feilet: {error}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:672
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Favoritter"
|
|
|
|
#: js/groups.js:751
|
|
msgid "Shared by {owner}"
|
|
msgstr "Delt av {owner}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:766
|
|
msgid "Not grouped"
|
|
msgstr "Ikke gruppert"
|
|
|
|
#: js/groups.js:795
|
|
msgid "Failed loading groups: {error}"
|
|
msgstr "Feil ved lasting av grupper: {error}"
|
|
|
|
#: js/loader.js:21
|
|
msgid "Please choose the addressbook"
|
|
msgstr "Vennligst velg adressebok"
|
|
|
|
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
|
|
msgid "Import into..."
|
|
msgstr "Importer til..."
|
|
|
|
#: js/loader.js:31
|
|
msgid "Error loading import template"
|
|
msgstr "Feil ved lasting av importmal"
|
|
|
|
#: js/loader.js:48
|
|
msgid "Import contacts"
|
|
msgstr "Importer kontakter"
|
|
|
|
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importer"
|
|
|
|
#: js/loader.js:92
|
|
msgid "Import done"
|
|
msgstr "Import utført"
|
|
|
|
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:354
|
|
#: templates/contacts.php:355
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Lukk"
|
|
|
|
#: js/storage.js:31
|
|
msgid "Server error! Please inform system administator"
|
|
msgstr "Serverfeil! Vennligst informer systemadministratoren"
|
|
|
|
#: js/storage.js:348 js/storage.js:387
|
|
msgid "Failed loading photo: {error}"
|
|
msgstr "Lasting av bilde feilet: {error}"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:163
|
|
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
|
|
msgstr "Du har ikke adgang til å se denne kontakten"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:171
|
|
msgid "Contact not found"
|
|
msgstr "Fant ikke kontakt"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:205
|
|
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
|
|
msgstr "Du har ikke adgang til å se disse kontaktene"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:235
|
|
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
|
|
msgstr "Du har ikke adgang til å legge inn kontakter i adresseboken"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:239
|
|
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
|
|
msgstr "Server-komponenten for denne adresseboken støtter ikke innlegging av kontakter"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:281 lib/addressbook.php:315 lib/contact.php:247
|
|
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
|
|
msgstr "Du har ikke adgang til å slette denne kontakten"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:285 lib/addressbook.php:319
|
|
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
|
|
msgstr "Server-komponenten for denne adresseboken støtter ikke sletting av kontakter"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:340
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Ukjent feil"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:384
|
|
msgid "The backend for this address book does not support updating"
|
|
msgstr "Server-komponenten for denne adresseboken støtter ikke oppdatering"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:412
|
|
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
|
|
msgstr "Du har ikke adgang til å slette adresseboken."
|
|
|
|
#: lib/app.php:152
|
|
msgid "Address book not found"
|
|
msgstr "Fant ikke adressebok"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:113 lib/contact.php:160
|
|
msgid "You do not have permissions to see this contact"
|
|
msgstr "Du har ikke adgang til å se denne kontakten"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:262
|
|
msgid "You do not have permissions to update this contact"
|
|
msgstr "Du har ikke adgang til å oppdatere denne kontakten"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:275
|
|
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
|
|
msgstr "Server-komponenten for denne kontakten støtter ikke oppdatering av den"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:292
|
|
msgid "This backend not support adding contacts"
|
|
msgstr "Server-komponenten støtter ikke innlegging av kontakter"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:458 lib/contact.php:475
|
|
msgid "Property not found"
|
|
msgstr "Fant ikke egenskap"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:523
|
|
msgid " Missing IM parameter for: "
|
|
msgstr "IM-parameter mangler for:"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:531
|
|
msgid "Unknown IM: "
|
|
msgstr "Ukjent IM: "
|
|
|
|
#: lib/contact.php:808
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
msgstr "{name}s bursdag"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
|
|
msgid "Error creating address book"
|
|
msgstr "Oppretting av adressebok feilet"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:173
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
|
|
msgstr "\"%s\"-severdelen støtter ikke sletting av adressebøker"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:181
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
|
|
msgstr "Du har ikke adgang til å slette adresseboken \"%s\""
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:188
|
|
msgid "Error deleting address book"
|
|
msgstr "Sletting av adressebok feilet"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:228
|
|
msgid "Error creating contact."
|
|
msgstr "Oppretting av kontakt feilet."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
|
|
msgid "Error creating contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:269
|
|
msgid "Error deleting contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:309
|
|
msgid "Error retrieving contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:320
|
|
msgid "Error saving contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:326
|
|
msgid "Error removing contact from other address book."
|
|
msgstr "Feil ved fjerning av kontakt fra annen adressebok."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:333
|
|
msgid "Error getting moved contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
|
|
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
|
|
msgid "Couldn't find contact."
|
|
msgstr "Kunne ikke finne kontakt."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
|
|
msgid "No contact data in request."
|
|
msgstr "Ingen kontaktdata i anmodningen."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
|
|
msgid "Error merging into contact."
|
|
msgstr "Fletting inn i kontakt feilet."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
|
|
msgid "Error saving contact to backend."
|
|
msgstr "Lagring av kontakt til server feilet."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
|
|
msgid "Property name is not set."
|
|
msgstr "Egenskapsnavn er ikke satt."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
|
|
msgid "Property checksum is not set."
|
|
msgstr "Egenskaps-sjekksum er ikke satt."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
msgstr "Informasjonen om vCard-filen er ikke riktig. Last inn siden på nytt."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
|
|
msgid "Error updating contact"
|
|
msgstr "Feil ved oppdatering av kontakt"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
|
|
msgid "Error saving contact to backend"
|
|
msgstr "Lagring av kontakt til server feilet"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:59
|
|
msgid "Error getting user photo"
|
|
msgstr "Feil ved henting av brukerbilde"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:131
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
msgstr "Ingen filsti ble lagt inn."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:193
|
|
msgid "Error loading image from cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
|
|
msgid "Error getting PHOTO property."
|
|
msgstr "Feil ved henting av fotoverdi."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:207
|
|
msgid "Error saving contact."
|
|
msgstr "Klarte ikke å lagre kontakt."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83
|
|
msgid "No group name given."
|
|
msgstr "Gruppenavn ikke oppgitt."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
|
|
msgid "Error adding group."
|
|
msgstr "Feil ved innsetting av gruppe."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
|
|
msgid "No group name to rename from given."
|
|
msgstr "Navn på gruppe som skal gis nytt navn er ikke oppgitt."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
|
|
msgid "No group name to rename to given."
|
|
msgstr "Nytt gruppenavn er ikke oppgitt."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:157
|
|
msgid "Error renaming group."
|
|
msgstr "Omdøping av gruppe feilet."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:206
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:258
|
|
msgid "Group ID missing from request."
|
|
msgstr "Gruppe-ID mangler i anmodningen."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:211
|
|
msgid "Group name missing from request."
|
|
msgstr "Gruppenavn mangler i anmodningen."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:216
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:263
|
|
msgid "Contact ID missing from request."
|
|
msgstr "Kontakt-ID mangler i anmodningen."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:38
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Ingen filer ble lastet opp. Ukjent feil."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:47
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Pust ut, ingen feil. Filen ble lastet opp problemfritt"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:48
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "Filen du prøvde å laste opp var større enn grensen upload_max_filesize i php.ini"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "Filen du prøvde å laste opp var større enn grensen satt i MAX_FILE_SIZE i HTML-skjemaet."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:51
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "Filen du prøvde å laste opp ble kun delvis lastet opp"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:52
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Ingen filer ble lastet opp"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:53
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Mangler midlertidig mappe"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:54
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Klarte ikke å skrive til disk"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:65
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Not enough storage available. %s available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:73
|
|
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
|
|
msgstr "Forsøk på å laste opp svartelistet fil:"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:95
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
msgstr "Klarte ikke å laste opp kontakter til lagringsplassen"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:140
|
|
msgid "Error moving file to imports folder."
|
|
msgstr "Feil ved flytting av fil til importmappen."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:157
|
|
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
|
|
msgstr "Du har ikke adgang til å importere til denne adresseboken."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:165
|
|
msgid "File name missing from request."
|
|
msgstr "Filnavn mangler i anmodningen."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:170
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:300
|
|
msgid "Progress key missing from request."
|
|
msgstr "Framdriftsnøkkel mangler i anmodningen."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:176
|
|
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
|
|
msgstr "Forsøk på å aksessere svartelistet fil:"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:218
|
|
msgid "No contacts found in: "
|
|
msgstr "Fant ingen kontakter i:"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:231
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Imported %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
|
|
msgid "No key is given."
|
|
msgstr "Nøkkel er ikke oppgitt."
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
|
|
msgid "No value is given."
|
|
msgstr "Verdi er ikke oppgitt."
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
|
|
msgid "Could not set preference: "
|
|
msgstr "Kunne ikke sette preferanse:"
|
|
|
|
#: lib/searchprovider.php:37
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
|
|
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
|
|
#: lib/utils/properties.php:200
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Annet"
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
|
|
msgid "HomePage"
|
|
msgstr "Hjemmeside"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:71
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "Jabber"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:76
|
|
msgid "Internet call"
|
|
msgstr "Internettsamtale"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:81
|
|
msgid "AIM"
|
|
msgstr "AIM"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:86
|
|
msgid "MSN"
|
|
msgstr "MSN"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:91
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:96
|
|
msgid "GoogleTalk"
|
|
msgstr "GoogleTalk"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:101
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:106
|
|
msgid "XMPP"
|
|
msgstr "XMPP"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:111
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr "ICQ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:116
|
|
msgid "Yahoo"
|
|
msgstr "Yahoo"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:121
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "Skype"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:126
|
|
msgid "QQ"
|
|
msgstr "QQ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:131
|
|
msgid "GaduGadu"
|
|
msgstr "GaduGadu"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:136
|
|
msgid "ownCloud handle"
|
|
msgstr "ownCloud-navn"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
|
|
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Arbeid"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
|
|
#: lib/utils/properties.php:183
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Hjem"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:170
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobil"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:172
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:173
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Svarer"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:174
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Melding"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:175
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Faks"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:176
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:177
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Pager"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:184
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internett"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:197
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Venner"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:198
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:6
|
|
msgid "New contact"
|
|
msgstr "Ny kontakt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:10
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr "Gruppenavn"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:10
|
|
msgid "New group"
|
|
msgstr "Ny gruppe"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:19
|
|
msgid "Address books"
|
|
msgstr "Adressebøker"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "Visningsnavn"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:22
|
|
msgid "Add Address Book"
|
|
msgstr "Ny adressebok"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
|
|
msgid "Select file..."
|
|
msgstr "Velg fil"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:49
|
|
msgid "(De-)select all"
|
|
msgstr "(Av-)marker alle"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:51
|
|
msgid "Sort order"
|
|
msgstr "Rekkefølge"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:53
|
|
msgid "First- Lastname"
|
|
msgstr "For- Etternavn"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:54
|
|
msgid "Last-, Firstname"
|
|
msgstr "Etter-, Fornavn"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61
|
|
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
|
|
#: templates/contacts.php:493
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Slett"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:249
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupper"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:358
|
|
#: templates/contacts.php:359
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Last ned"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:67
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Flett"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:343
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Epost"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:342
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:345
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:73
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:81
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Tastatur snarveier"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:83
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigasjon"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:86
|
|
msgid "Next contact in list"
|
|
msgstr "Neste kontakt i listen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:88
|
|
msgid "Previous contact in list"
|
|
msgstr "Forrige kontakt i listen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:90
|
|
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
|
msgstr "Vis/skjul adresseboken"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:92
|
|
msgid "Next addressbook"
|
|
msgstr "Neste adressebok"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:94
|
|
msgid "Previous addressbook"
|
|
msgstr "Forrige adressebok"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:98
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Handlinger"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:101
|
|
msgid "Refresh contacts list"
|
|
msgstr "Oppdater kontaktliste"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:103
|
|
msgid "Add new contact"
|
|
msgstr "Legg til ny kontakt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:105
|
|
msgid "Add new addressbook"
|
|
msgstr "Legg til ny adressebok"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:107
|
|
msgid "Delete current contact"
|
|
msgstr "Slett kontakten"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:113
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
|
|
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
|
|
"file.</p>"
|
|
msgstr "<h3>Du har ingen kontakter eller adresseboken din er ikke aktivert.</h3><p>Legg inn en ny kontakt eller importer eksisterende kontakter fra en VCF-fil.</p>"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:116
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "Ny kontakt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:165
|
|
msgid "Which contact should the data be merged into?"
|
|
msgstr "Hvilken kontakt skal dataene flettes inn i?"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:173
|
|
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
|
|
msgstr "Slett den/de andre etter vellykket fletting?"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:188
|
|
msgid "Compose mail"
|
|
msgstr "Skriv epost"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:216
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
msgstr "Fjern nåværende bilde"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:217
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
msgstr "Rediger nåværende bilde"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:218
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
msgstr "Last opp nytt bilde"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:219
|
|
msgid "Select photo from Files"
|
|
msgstr "Velg foto fra Filer"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:221
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Favoritt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:224 templates/contacts.php:226
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:232
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Fornavn"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:236
|
|
msgid "Additional names"
|
|
msgstr "Ev. mellomnavn"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:240
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Etternavn"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:256
|
|
msgid "Address book"
|
|
msgstr "Adressebok"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:263 templates/contacts.php:340
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Kallenavn"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:339
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Tittel"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:283 templates/contacts.php:338
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organisasjon"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:293 templates/contacts.php:341
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Bursdag"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:330
|
|
msgid "Notes go here..."
|
|
msgstr "Notater her..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:337
|
|
msgid "Add field..."
|
|
msgstr "Legg til felt..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:344
|
|
msgid "Instant Messaging"
|
|
msgstr "Lynmelding"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:346
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Notat"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:347
|
|
msgid "Web site"
|
|
msgstr "Hjemmeside"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:371 templates/contacts.php:386
|
|
#: templates/contacts.php:400 templates/contacts.php:415
|
|
#: templates/contacts.php:457 templates/contacts.php:467
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "Foretrukket"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:376
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
|
msgstr "Vennligst angi en gyldig e-postadresse."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:376
|
|
msgid "someone@example.com"
|
|
msgstr "someone@example.com"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:378
|
|
msgid "Mail to address"
|
|
msgstr "Send e-post til adresse"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:379
|
|
msgid "Delete email address"
|
|
msgstr "Fjern e-postadresse"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:391
|
|
msgid "Enter phone number"
|
|
msgstr "Skriv inn telefonnummer"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:407
|
|
msgid "Go to web site"
|
|
msgstr "Gå til webside"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:424
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Se på kart"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:432
|
|
msgid "Street address"
|
|
msgstr "Gateadresse"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:436
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "Postnummer"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:438
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "By"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:442
|
|
msgid "State or province"
|
|
msgstr "Stat eller fylke"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:446
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:473
|
|
msgid "Instant Messenger"
|
|
msgstr "Lynmelding"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:486
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:489
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Del"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:490
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Eksporter"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:491
|
|
msgid "CardDAV link"
|
|
msgstr "CardDAV-lenke"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:492
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Endre"
|