1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-04 15:24:35 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/sk_SK/contacts.po
2014-03-22 00:49:53 -04:00

1032 lines
26 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# intense <intense.feel@gmail.com>, 2012
# Lubbzor <l.grejtak@gmail.com>, 2013
# mhh <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013-2014
# martinb <martin.babik@gmail.com>, 2012
# mehturt <mehturt@gmail.com>, 2014
# Roman Priesol <roman@priesol.net>, 2012
# martin, 2013
# martin, 2012-2013
# zixo <zixo@zixo.sk>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 00:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 04:49+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: js/addressbooks.js:299
msgid "Uploading..."
msgstr "Nahrávam..."
#: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importujem..."
#: js/addressbooks.js:325
msgid "Preparing..."
msgstr "Pripravujem..."
#: js/addressbooks.js:373
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Naimportovaných {count} z celkovo {total} kontaktov"
#: js/addressbooks.js:396
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Naimportovaných {imported} kontaktov. {failed} zlyhalo."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Adresár s názvom {name} už existuje"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Pridanie adresára zlyhalo: {error}"
#: js/addressbooks.js:625
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Načítanie adresára zlyhalo: {error}"
#: js/app.js:216
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indexovanie kontaktov"
#: js/app.js:226
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Neodstrániteľná chyba pri načítaní adresára: {msg}"
#: js/app.js:227
msgid "Error."
msgstr "Chyba."
#: js/app.js:322 js/app.js:336
msgid "Add to..."
msgstr "Pridať do..."
#: js/app.js:326 js/app.js:338
msgid "Remove from..."
msgstr "Odstrániť z..."
#: js/app.js:343
msgid "Add group..."
msgstr "Pridať skupinu..."
#: js/app.js:471
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Chybná URL: \"{url}\""
#: js/app.js:497
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Chybný email: \"{url}\""
#: js/app.js:580
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Nemožno nájsť kontakt: {id}"
#: js/app.js:593
msgid "Merge failed."
msgstr "Zlúčenie zlyhalo."
#: js/app.js:600
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Chyba pri ukladaní kontaktu."
#: js/app.js:620
msgid "Select photo"
msgstr "Vybrať fotku"
#: js/app.js:703 js/app.js:1652
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Chyba sieťe alebo servra. Informujte prosím administrátora."
#: js/app.js:787
msgid "Only images can be used as contact photo"
msgstr ""
#: js/app.js:796
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr ""
#: js/app.js:956
msgid "Error adding to group."
msgstr "Chyba pri pridávaní do skupiny."
#: js/app.js:979
msgid "Error removing from group."
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zo skupiny."
#: js/app.js:1170
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Označených je viac ako 300 kontaktov.\nToto pravdepodobne zlyhá! Kliknite tu, ak chcete aj naďalej pokračovať."
#: js/app.js:1208
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Chyba pri nastavení {name} medzi obľúbené."
#: js/app.js:1346 js/app.js:1350 templates/contacts.php:164
msgid "Merge contacts"
msgstr "Zlúčiť kontakty"
#: js/app.js:1372 js/app.js:1425 templates/contacts.php:350
#: templates/contacts.php:351
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: js/app.js:1399 templates/contacts.php:145
msgid "Add group"
msgstr "Pridať skupinu"
#: js/app.js:1403
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1506
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Nemožno nájsť kontakt: {id}"
#: js/app.js:1607
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Upraviť profilový avatar"
#: js/app.js:1611
msgid "Crop photo"
msgstr "Orezať fotku"
#: js/contacts.js:900
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Chyba pri parsovaní dátumu: {date}"
#: js/contacts.js:1097
msgid "# groups"
msgstr "# skupiny"
#: js/contacts.js:1177
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Chyba parsovania narodenín {bday}"
#: js/contacts.js:1315
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
#: js/contacts.js:2270
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Počkajte prosím do skončenia mazania kontaktov označených na mazanie."
#: js/contacts.js:2281
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Kliknite pre odvrátenie operácie zmazania {num} kontaktov."
#: js/contacts.js:2290
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Zrušené vymazanie {num} kontaktov"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakt sa už nachádza v danej skupine."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontakty sa už nachádzajú v danej skupine."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Nemožno získať kontaktný list."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakt nie je v danej skupine."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontakty nie sú v danej skupine."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Skupina pomenovaná ako \"{group}\" už existuje"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Môžete presúvať skupiny pre\njednoduché zoradenie podľa vašich potrieb."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Pridanie skupiny sa nepodarilo: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Zdieľa {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Bez skupiny"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Načítanie skupín sa nepodarilo: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Prosím zvolte adresár"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Import z..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Chyba pri nahrávaní šablóny importu"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importovať kontakty"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import ukončený"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:354
#: templates/contacts.php:355
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: js/storage.js:31
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Chyba servera! Informujte vášho administrátora"
#: js/storage.js:348 js/storage.js:387
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Načítanie fotografie sa nepodarilo: {error}"
#: lib/addressbook.php:163
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Nemáte oprávnenie na prezeranie týchto kontaktov"
#: lib/addressbook.php:171
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nenájdený"
#: lib/addressbook.php:205
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Nemáte oprávnenie na prezeranie týchto kontaktov"
#: lib/addressbook.php:235
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Nemáte oprávnenie na pridávanie kontaktov do adresára"
#: lib/addressbook.php:239
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje pridávanie kontaktov"
#: lib/addressbook.php:281 lib/addressbook.php:315 lib/contact.php:247
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto kontaktu"
#: lib/addressbook.php:285 lib/addressbook.php:319
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje vymazanie kontaktov"
#: lib/addressbook.php:340
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
#: lib/addressbook.php:384
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje jeho aktualizáciu"
#: lib/addressbook.php:412
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto adresára."
#: lib/app.php:152
msgid "Address book not found"
msgstr "Adresár nenájdený"
#: lib/contact.php:113 lib/contact.php:160
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Nemáte oprávnenie na zobrazenie tohto kontaktu"
#: lib/contact.php:262
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Nemáte oprávnenie na aktualizáciu tohto kontaktu"
#: lib/contact.php:275
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Úložisko tohto kontaktu nepodporuje jeho aktualizáciu"
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Toto úložisko nepodporuje pridávanie kontaktov"
#: lib/contact.php:458 lib/contact.php:475
msgid "Property not found"
msgstr "Vlastnosť nenájdená"
#: lib/contact.php:523
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr " Chýba IM parameter pre: "
#: lib/contact.php:531
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Neznáme IM:"
#: lib/contact.php:808
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Narodeniny {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
msgid "Error creating address book"
msgstr "Chyba pri vytváraní adresára"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:173
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:181
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Nemáte oprávnenie pre zmazanie zoznamu kontaktov \"%s\""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:188
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Chyba pri vymazávaní adresára"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:228
msgid "Error creating contact."
msgstr "Chyba pri vytváraní kontaktu."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
msgid "Error creating contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:269
msgid "Error deleting contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:309
msgid "Error retrieving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:320
msgid "Error saving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:326
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Chyba pri vymazávaní kontaktu z iného adresára."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:333
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kontakt sa nenašiel."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Neobsahuje požadované kontaktné údaje."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Chyba pri zlučovaní do kontaktu."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Chyba pri ukladaní kontaktu do úložiska."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Údaj Meno nie je nastavené."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Údaj Kontrolný súčet nie je nastavený."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informácie o vCard sú neplatné. Prosím obnovte stránku."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Chyba pri ukladaní zmien kontaktu"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Chyba pri zápise kontaktu do úložiska"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:59
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Chyba pri získavaní používateľovej fotky"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:131
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Žiadna fotka nebola odoslaná."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:193
msgid "Error loading image from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Chyba počas získavania vlastností fotky."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:207
msgid "Error saving contact."
msgstr "Chyba počas ukladania kontaktu."
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83
msgid "No group name given."
msgstr "Názov skupiny nie je zadaný."
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Chyba vytvárania danej skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Názov skupiny na premenovanie nie je zadaný."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Nový názov skupiny nie je zadaný."
#: lib/controller/groupcontroller.php:157
msgid "Error renaming group."
msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:206
#: lib/controller/groupcontroller.php:258
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Chýbajúce skupinové ID pri požiadavke."
#: lib/controller/groupcontroller.php:211
msgid "Group name missing from request."
msgstr "V požiadavke chýba názov skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:216
#: lib/controller/groupcontroller.php:263
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Chýbajúce kontaktné ID pri požiadavke."
#: lib/controller/importcontroller.php:38
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný. Neznáma chyba"
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Nenastala žiadna chyba, súbor bol úspešne nahraný"
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie upload_max_filesize v php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie MAX_FILE_SIZE z volieb HTML formulára"
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Nahrávaný súbor sa nahral len čiastočne"
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Žiadny súbor nebol nahraný"
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chýba dočasný priečinok"
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Zápis na disk sa nepodaril"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
#, php-format
msgid "Not enough storage available. %s available"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Pokus o nahratie zakázaného súboru:"
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Chyba pri nahrávaní kontaktov do úložiska."
#: lib/controller/importcontroller.php:140
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Chyba pri presune súboru do priečinka importov"
#: lib/controller/importcontroller.php:157
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Nemáte oprávnenie na import do tohto adresára."
#: lib/controller/importcontroller.php:165
msgid "File name missing from request."
msgstr "V požiadavke chýba názov súboru."
#: lib/controller/importcontroller.php:170
#: lib/controller/importcontroller.php:300
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "V požiadavke chýba položka priebehu."
#: lib/controller/importcontroller.php:176
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Pokus o prístup k zakázanému súboru:"
#: lib/controller/importcontroller.php:218
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Žiadne kontakty v:"
#: lib/controller/importcontroller.php:231
#, php-format
msgid "Imported %s"
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Kľúč nie je zadaný."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Hodnota nie je zadaná."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Nemožno nastaviť voľbu:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Iné"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Domovská stránka"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Volanie cez internet"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr "ownCloud identifikátor"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Práca"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Odkazová schránka"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Správa"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Priatelia"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Rodina"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New contact"
msgstr "Nový kontakt"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Názov skupiny"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New group"
msgstr "Nová skupina"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Adresár"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52
msgid "Display name"
msgstr "Zobrazované meno"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Pridať adresár"
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Vybrať súbor..."
#: templates/contacts.php:49
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Ne-)vybrať všetky"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Sort order"
msgstr "Zoradiť podľa"
#: templates/contacts.php:53
msgid "First- Lastname"
msgstr "Meno - Priezvisko"
#: templates/contacts.php:54
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Priezvisko - Meno"
#: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
#: templates/contacts.php:493
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:249
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:358
#: templates/contacts.php:359
msgid "Download"
msgstr "Sťahovanie"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Merge"
msgstr "Zlúčiť"
#: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:343
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:342
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:345
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: templates/contacts.php:81
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: templates/contacts.php:83
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Next contact in list"
msgstr "Ďalší kontakt v zozname"
#: templates/contacts.php:88
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Predchádzajúci kontakt v zozname"
#: templates/contacts.php:90
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Roztiahnuť/stiahnuť aktuálny adresár"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Next addressbook"
msgstr "Ďalší adresár"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Predošlý adresár"
#: templates/contacts.php:98
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Obnov zoznam kontaktov"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Add new contact"
msgstr "Pridať nový kontakt"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Pridať nový adresár"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Delete current contact"
msgstr "Vymazať tento kontakt"
#: templates/contacts.php:113
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>Váš adresár je buď vypnutý, alebo prázdny.</h3><p>Vložte nový kontakt, alebo ho naimportujete z VCF súboru.</p>"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add contact"
msgstr "Pridať kontakt"
#: templates/contacts.php:165
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Do ktorého kontaktu sa majú údaje zlúčiť?"
#: templates/contacts.php:173
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Zmazať ostatné po úspešnom zlúčení?"
#: templates/contacts.php:188
msgid "Compose mail"
msgstr "Napísať poštu"
#: templates/contacts.php:216
msgid "Delete current photo"
msgstr "Odstrániť túto fotku"
#: templates/contacts.php:217
msgid "Edit current photo"
msgstr "Upraviť túto fotku"
#: templates/contacts.php:218
msgid "Upload new photo"
msgstr "Nahrať novú fotku"
#: templates/contacts.php:219
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Vybrať fotku zo súborov"
#: templates/contacts.php:221
msgid "Favorite"
msgstr "Obľúbené"
#: templates/contacts.php:224 templates/contacts.php:226
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: templates/contacts.php:232
msgid "First name"
msgstr "Krstné meno"
#: templates/contacts.php:236
msgid "Additional names"
msgstr "Ďalšie mená"
#: templates/contacts.php:240
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
#: templates/contacts.php:256
msgid "Address book"
msgstr "Adresár kontaktov"
#: templates/contacts.php:263 templates/contacts.php:340
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
#: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:339
msgid "Title"
msgstr "Názov"
#: templates/contacts.php:283 templates/contacts.php:338
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
#: templates/contacts.php:293 templates/contacts.php:341
msgid "Birthday"
msgstr "Narodeniny"
#: templates/contacts.php:330
msgid "Notes go here..."
msgstr "Poznámky idú sem..."
#: templates/contacts.php:337
msgid "Add field..."
msgstr "Vložiť pole..."
#: templates/contacts.php:344
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Okamžité správy IM"
#: templates/contacts.php:346
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: templates/contacts.php:347
msgid "Web site"
msgstr "Web stránka"
#: templates/contacts.php:371 templates/contacts.php:386
#: templates/contacts.php:400 templates/contacts.php:415
#: templates/contacts.php:457 templates/contacts.php:467
msgid "Preferred"
msgstr "Uprednostňované"
#: templates/contacts.php:376
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Prosím zadajte platnú emailovú adresu."
#: templates/contacts.php:376
msgid "someone@example.com"
msgstr "niekto@niečo.sk"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Mail to address"
msgstr "Odoslať na adresu"
#: templates/contacts.php:379
msgid "Delete email address"
msgstr "Odstrániť emailové adresy"
#: templates/contacts.php:391
msgid "Enter phone number"
msgstr "Vložiť telefónne číslo"
#: templates/contacts.php:407
msgid "Go to web site"
msgstr "Navštíviť web stránku"
#: templates/contacts.php:424
msgid "View on map"
msgstr "Zobraziť na mape"
#: templates/contacts.php:432
msgid "Street address"
msgstr "Ulica"
#: templates/contacts.php:436
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"
#: templates/contacts.php:438
msgid "City"
msgstr "Mesto"
#: templates/contacts.php:442
msgid "State or province"
msgstr "Štát alebo oblasť"
#: templates/contacts.php:446
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
#: templates/contacts.php:473
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Okamžité správy IM"
#: templates/contacts.php:486
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
#: templates/contacts.php:489
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"
#: templates/contacts.php:490
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: templates/contacts.php:491
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV odkaz"
#: templates/contacts.php:492
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"