1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-12 23:09:15 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/ru/contacts.po
2014-08-20 00:48:34 -04:00

1171 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Savchenko, 2013
# Alexander Shashkevych <alex@stunpix.com>, 2013
# BuxarNET <buxarnet@gmail.com>, 2014
# Denis <reg.transifex.net@demitel.ru>, 2014
# Denis <reg.transifex.net@demitel.ru>, 2012
# Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>, 2013
# Evgenij Spitsyn <evgeniy@spitsyn.net>, 2013
# Gennady <mxiru@mail.ru>, 2014
# ideamk <ideamk@gmail.com>, 2012
# jekader <jekader@gmail.com>, 2013-2014
# jekader <jekader@gmail.com>, 2012
# Yaroslav Petrov <lankme@gmail.com>, 2012
# sbh12 <mail_123@mail.ru>, 2014
# mickvav <mickvav@gmail.com>, 2012
# Pavel <mpolr21@gmail.com>, 2012
# Nick Remeslennikov <homolibere@gmail.com>, 2012
# Semen V. Dubina <semen@sam002.net>, 2012
# Semen V. Dubina <semen@sam002.net>, 2014
# Serge Shpikin <rkfg@rkfg.me>, 2013
# Serge Shpikin <rkfg@rkfg.me>, 2013
# Sergey <sergey@markevich.ru>, 2013
# adol <sharov3@gmail.com>, 2013
# anshibanov <shibanovan@yandex.ru>, 2014
# Сергей Коптев <skoptev@ukr.net>, 2012
# tonymc <tony.mccourin@gmail.com>, 2011
# Victor Bravo <>, 2012
# Victor Dubiniuk <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2012
# viskubov <viskubov@gmail.com>, 2014
# Void Ayanami <hex.void@gmail.com>, 2013
# Yuriy Malyovaniy <yuriy.malyovaniy@gmail.com>, 2013
# Вячеслав <s@neola.ru>, 2013
# Дмитрий <langaru@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 05:22+0000\n"
"Last-Translator: sbh12 <mail_123@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: js/addressbooks.js:85
msgid "Add new LDAP Addressbook"
msgstr "Добавить новую LDAP адресную книгу"
#: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
#: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443
#: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: js/addressbooks.js:162
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Править адресную книгу"
#: js/addressbooks.js:400
msgid "Starting file import"
msgstr "Начинается импорт"
#: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432
msgid "Format selected: {format}"
msgstr "Выбран формат: {format}"
#: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435
msgid "Automatic format detection"
msgstr "Автоматическое определение формата"
#: js/addressbooks.js:485
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr "Обработано {count} из {total} контактов"
#: js/addressbooks.js:509
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr "Всего: {total}, Удачно: {imported}, Ошибок: {failed}"
#: js/addressbooks.js:663
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Адресная книга {name} уже существует"
#: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Не удалось добавить адресную книгу: {error}"
#: js/addressbooks.js:738
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Ошибка загрузки адресных книг: {error}"
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Ошибка сервера! Пожалуйста, уведомите об этом системного администратора"
#: js/app.js:223
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Индексация контактов"
#: js/app.js:233
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Невосстановимая ошибка загрузки адресных книг: {msg}"
#: js/app.js:234
msgid "Error."
msgstr "Ошибка."
#: js/app.js:329 js/app.js:343
msgid "Add to..."
msgstr "Добавить в..."
#: js/app.js:333 js/app.js:345
msgid "Remove from..."
msgstr "Удалить из..."
#: js/app.js:350
msgid "Add group..."
msgstr "Добавить группу..."
#: js/app.js:478
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Неверный URL: \"{url}\""
#: js/app.js:504
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Неправильная электронная почта: \"{url}\""
#: js/app.js:587
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Объединение не удалось. Не найден контакт: {id}"
#: js/app.js:600
msgid "Merge failed."
msgstr "Объединение не удалось."
#: js/app.js:607
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Объединение не удалось. Ошибка сохранения контакта."
#: js/app.js:627
msgid "Select photo"
msgstr "Выберите фото"
#: js/app.js:710 js/app.js:1686
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Ошибка сети или сервера. Пожалуйста, сообщите администратору."
#: js/app.js:794
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr "В качестве фотографий контактов можно использовать только фотографии"
#: js/app.js:803
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr "Размер \"{filename}\" превышает разрешённый максимум {size}"
#: js/app.js:972
msgid "Error adding to group."
msgstr "Ошибка добавления в группу."
#: js/app.js:995
msgid "Error removing from group."
msgstr "Ошибка удаления из группы."
#: js/app.js:1188
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Вы выбрали более 300 контактов.\nCкорее всего, это действие закончится неудачей! Нажмите сюда, чтобы в любом случае попробовать."
#: js/app.js:1226
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Ошибка установки {name} избранным."
#: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186
msgid "Merge contacts"
msgstr "Объединить контакты"
#: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167
msgid "Add group"
msgstr "Добавить группу"
#: js/app.js:1421
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: js/app.js:1528
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Не удалось найти контакт: {id}"
#: js/app.js:1641
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Редактировать изображение профиля"
#: js/app.js:1645
msgid "Crop photo"
msgstr "Обрезать фото"
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Ошибка формата даты: {date}"
#: js/contacts.js:1102
msgid "# groups"
msgstr "# группы"
#: js/contacts.js:1182
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Ошибка анализа даты рождения {bday}"
#: js/contacts.js:1320
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr "Реализация не поддерживает мультибайтовые символы."
#: js/contacts.js:2234
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Некоторые контакты помечены на удаление, но ещё не удалены. Подождите, пока они удаляются."
#: js/contacts.js:2245
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Нажмите для отмены удаления {num} контактов"
#: js/contacts.js:2254
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Отмена удаления {num} контактов"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Контакт уже находятся в этой группе."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Контакты уже находятся в этой группе."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Не удалось получить список контактов."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Контакт не в этой группе."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Контакты не в этой группе."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Группа с именем \"{group}\" уже существует"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Ошибка переименования группы: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Вы можете перетаскивать группы\nчтобы расставить их как Вам нравится."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Ошибка добавления группы: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Все"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Доступ открыл {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Без группы"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Ошибка загрузки групп: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Выберите адресную книгу"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41
msgid "Import into..."
msgstr "Импорт в..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Ошибка загрузки шаблона импорта"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Импортировать контакты"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Импортирую..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Импорт завершен"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376
#: templates/contacts.php:377
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
msgstr "Ошибка, отсутствуют параметры:"
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Ошибка загрузки фото: {error}"
#: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "У Вас нет разрешений просматривать этот контакт"
#: lib/addressbook.php:182
msgid "Contact not found"
msgstr "Контакт не найден"
#: lib/addressbook.php:219
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "У Вас нет разрешений просматривать эти контакты"
#: lib/addressbook.php:252
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "У Вас нет разрешений добавлять контакты в эту адресную книгу."
#: lib/addressbook.php:259
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Реализация этой адресной книги не поддерживает добавление контактов."
#: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "У Вас нет разрешений удалять этот контакт."
#: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Реализация этой адресной книги не поддерживает удаление контактов."
#: lib/addressbook.php:374
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: lib/addressbook.php:415
msgid "Access denied"
msgstr "Доступ разрешен"
#: lib/addressbook.php:422
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Реализация этой адресной книги не поддерживает обновление"
#: lib/addressbook.php:453
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "У Вас нет разрешений удалять эту адресную книгу."
#: lib/app.php:156
msgid "Address book not found"
msgstr "Адресная книга не найдена"
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "У Вас нет разрешений обновлять этот контакт"
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Реализация этого контакта не поддерживает обновления"
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend does not support adding contacts"
msgstr "Этот бэкенд не поддерживает добавление контактов"
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "Свойство не найдено"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Отсутствует параметр IM для:"
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Неизвестный IM:"
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "День рождения {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
msgid "Error creating address book"
msgstr "Ошибка создания адресной книги"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "Тип \"%s\" не поддерживает удаление адресных книг."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "У вас нет прав удалять адресную книгу \"%s\""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Ошибка удаления адресной книги"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
msgid "Error creating contact."
msgstr "Ошибка создания контакта."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
msgid "Error creating contact"
msgstr "Ошибка создания контакта."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Ошибка удаления контакта."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Ошибка получения контакта."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
msgid "Error saving contact"
msgstr "Ошибка при сохранении контактов."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Ошибка удаления контакта из другой адресной книги."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
msgid "Error getting moved contact"
msgstr "Ошибка при получении перемещённого контакта"
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Не удалось найти контакт."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Контактные данные в запросе отсутствуют."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Ошибка объединения в контакт."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Ошибка сохранения контакта в бэкенд."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Не установлено имя свойства."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Не установлена контрольная сумма свойства."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Информация о vCard некорректна. Пожалуйста, обновите страницу."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Ошибка при обновлении контакта"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Ошибка сохранения контакта в бэкенд"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Нет фото по адресу."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
msgid "Error loading image from cache"
msgstr "Ошибка загрузки изображения из кэша"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Ошибка при получении ФОТО."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
msgid "Error saving contact."
msgstr "Ошибка при сохранении контактов."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Не задано имя группы."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Ошибка добавления группы."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Не указано имя группы для переименования из выбранного."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Не указано имя группы для переименования в выбранное."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Ошибка переименования группы."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "В запросе отсутствует ID группы."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Имя группы отсутствует в запросе."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "ID контакта из запроса отсутствует."
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Файл не был загружен. Неизвестная ошибка"
#: lib/controller/importcontroller.php:59
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Файл загружен успешно."
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Загружаемый файл первосходит значение переменной upload_max_filesize, установленно в php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Загружаемый файл превосходит значение переменной MAX_FILE_SIZE, указанной в форме HTML"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Файл загружен частично"
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Файл не был загружен"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Отсутствует временная папка"
#: lib/controller/importcontroller.php:66
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Ошибка записи на диск"
#: lib/controller/importcontroller.php:77
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Недостаточно доступного места в хранилище"
#: lib/controller/importcontroller.php:85
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Попытка загрузки файла черного списка:"
#: lib/controller/importcontroller.php:105
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Ошибка загрузки контактов в хранилище."
#: lib/controller/importcontroller.php:150
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Ошибка перемещения файла в папку импорта"
#: lib/controller/importcontroller.php:169
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "У Вас нет разрешений импортировать в эту адресную книгу."
#: lib/controller/importcontroller.php:177
msgid "File name missing from request."
msgstr "Имя файла из запроса отсутствует."
#: lib/controller/importcontroller.php:182
#: lib/controller/importcontroller.php:320
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Ключ прогреса из запроса отсутствует."
#: lib/controller/importcontroller.php:188
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Попытка доступа к файлу черного списка:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Не задан ключ."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Не задано значение."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Не удалось установить предпочтение:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Домашняя страница"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Интернет вызов"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Рабочий"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Домашний"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Голос"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Семья"
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
msgstr "Включить бэкенд LDAP"
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
msgstr "Включить бэкенд LDAP для приложений контактов"
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
msgstr "Внимание: бэкенд LDAP работает в beta-режиме, пользуйтесь с предостережением"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138
msgid "New contact"
msgstr "Новый контакт"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Имя группы"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Новая группа"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Адресная книга"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74
msgid "Display name"
msgstr "Отобразить имя"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Добавить адресную книгу"
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
msgstr "Добавить LDAP адресную книгу"
#: templates/contacts.php:44
msgid "Automatic format"
msgstr "Автоматический формат"
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54
msgid "Select file..."
msgstr "Выбрать файл..."
#: templates/contacts.php:71
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Отменить) отметить все"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортировки"
#: templates/contacts.php:75
msgid "First- Lastname"
msgstr "Имя Фамилия"
#: templates/contacts.php:76
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Имя, Фамилия"
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83
#: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231
#: templates/contacts.php:515
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380
#: templates/contacts.php:381
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: templates/contacts.php:89
msgid "Merge"
msgstr "Объединение"
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326
#: templates/contacts.php:365
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331
#: templates/contacts.php:364
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336
#: templates/contacts.php:367
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: templates/contacts.php:95
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: templates/contacts.php:108
msgid "Next contact in list"
msgstr "Следующий контакт в списке"
#: templates/contacts.php:110
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Предыдущий контакт в списке"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Развернуть/свернуть текущую адресную книгу"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Next addressbook"
msgstr "Следующая адресная книга"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Предыдущая адресная книга"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: templates/contacts.php:123
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Обновить список контактов"
#: templates/contacts.php:125
msgid "Add new contact"
msgstr "Добавить новый контакт"
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Добавить новую адресную книгу"
#: templates/contacts.php:129
msgid "Delete current contact"
msgstr "Удалить текущий контакт"
#: templates/contacts.php:135
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr "В адресной книге нет контактов, либо Ваша адресная книга отключена."
#: templates/contacts.php:136
msgid ""
"Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or "
"LDIF)."
msgstr "Добавить новый контакт или импортировать существующие контакты из файла (VCF, CSV или LDIF)."
#: templates/contacts.php:187
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "В какой контакт следует объединить данные?"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Удалить другой(ие) после успешного объединения?"
#: templates/contacts.php:210
msgid "Compose mail"
msgstr "Написать письмо"
#: templates/contacts.php:238
msgid "Delete current photo"
msgstr "Удалить текущую фотографию"
#: templates/contacts.php:239
msgid "Edit current photo"
msgstr "Редактировать текущую фотографию"
#: templates/contacts.php:240
msgid "Upload new photo"
msgstr "Загрузить новую фотографию"
#: templates/contacts.php:241
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Выбрать фото в файлах"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Favorite"
msgstr "Избранное"
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248
#: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: templates/contacts.php:254
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: templates/contacts.php:258
msgid "Additional names"
msgstr "Отчество"
#: templates/contacts.php:262
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: templates/contacts.php:278
msgid "Address book"
msgstr "Адресная книга"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
#: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
#: templates/contacts.php:341
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#: templates/contacts.php:346
msgid "Instant messaging"
msgstr "Быстрые сообщения"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Notes go here..."
msgstr "Здесь будут заметки..."
#: templates/contacts.php:359
msgid "Add field..."
msgstr "Добавить поле..."
#: templates/contacts.php:366
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Быстрые сообщения"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Note"
msgstr "Заметка"
#: templates/contacts.php:369
msgid "Web site"
msgstr "Веб-сайт"
#: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408
#: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437
#: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489
msgid "Preferred"
msgstr "Предпочитаемый"
#: templates/contacts.php:398
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Укажите правильный адрес электронной почты."
#: templates/contacts.php:398
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:400
msgid "Mail to address"
msgstr "Написать по адресу"
#: templates/contacts.php:401
msgid "Delete email address"
msgstr "Удалить адрес электронной почты"
#: templates/contacts.php:413
msgid "Enter phone number"
msgstr "Введите номер телефона"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Go to web site"
msgstr "Перейти на веб-сайт"
#: templates/contacts.php:446
msgid "View on map"
msgstr "Показать на карте"
#: templates/contacts.php:454
msgid "Street address"
msgstr "Улица"
#: templates/contacts.php:458
msgid "Postal code"
msgstr "Почтовый индекс"
#: templates/contacts.php:460
msgid "City"
msgstr "Город"
#: templates/contacts.php:464
msgid "State or province"
msgstr "Область или район"
#: templates/contacts.php:468
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: templates/contacts.php:495
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:508
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Share"
msgstr "Открыть доступ"
#: templates/contacts.php:512
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: templates/contacts.php:513
msgid "CardDAV link"
msgstr "Ссылка CardDAV"
#: templates/contacts.php:514
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: templates/contacts.php:533
msgid "Addressbook URI"
msgstr "URI адресной книги"
#: templates/contacts.php:536
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550
msgid "LDAP URL"
msgstr "Ссылка LDAP"
#: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556
msgid "Anonymous"
msgstr "Аноним"
#: templates/contacts.php:560
msgid "Read-only"
msgstr "Только для чтения"
#: templates/contacts.php:562
msgid "Read-Only"
msgstr "Только для чтения"
#: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584
msgid "Page size"
msgstr "Размер страницы "
#: templates/contacts.php:588
msgid "Base DN for search"
msgstr "Основной DN для поиска"
#: templates/contacts.php:591
msgid "Base DN"
msgstr "Базовый DN"
#: templates/contacts.php:595
msgid "Search filter"
msgstr "Фильтр поиска"
#: templates/contacts.php:598
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: templates/contacts.php:602
msgid "Base DN for modification"
msgstr "Основной DN для модификации"
#: templates/contacts.php:605
msgid "Base DN modification"
msgstr "Модификация основного DN"
#: templates/contacts.php:609
msgid "Connector"
msgstr "Коннектор"
#: templates/contacts.php:616
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr "Значение коннектора (лучше использовать внешний редактор и буфер обмена)"
#: templates/contacts.php:622
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
msgstr "Копировать из (Внимание, земеняет текущее произвольное значение)"