1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-11-29 11:24:11 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/nb_NO/contacts.po
2014-03-06 00:50:12 -05:00

1115 lines
28 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# anjar <ajarmund@gmail.com>, 2012
# Christer Eriksson <post@hceriksson.com>, 2012
# Daniel <i18n@daniel.priv.no>, 2012
# espenbye <espenbye@me.com>, 2013-2014
# espenbye <espenbye@me.com>, 2012
# Hans Nesse <>, 2013
# hdalgrav <hdalgrav@gmail.com>, 2012
# Jukselapp <ingemundskalnes@gmail.com>, 2014
# owncloud <itssmail@yahoo.no>, 2012
# vidaren <news@vidartysse.net>, 2014
# TheLugal <thelugal@gmail.com>, 2013
# Stein-Aksel Basma <stabasm@hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-06 05:49+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:37 lib/app.php:105
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: js/addressbooks.js:298
msgid "Uploading..."
msgstr "Laster opp..."
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer..."
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
msgstr "Forbereder..."
#: js/addressbooks.js:372
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Importerte {count} av {total} kontakter"
#: js/addressbooks.js:394
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Importerte {imported} kontakter. {failed} feilet."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "En adressebok med navn {name} finnes allerede"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Klarte ikke å legge til adressebok: {error}"
#: js/addressbooks.js:626
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Klarte ikke å laste adressebøker: {error}"
#: js/app.js:215
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indekserer kontakter"
#: js/app.js:225
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Ugjenopprettelig feil ved lasting av adressebøker: {msg}"
#: js/app.js:226
msgid "Error."
msgstr "Feil."
#: js/app.js:321 js/app.js:335
msgid "Add to..."
msgstr "Legg til..."
#: js/app.js:325 js/app.js:337
msgid "Remove from..."
msgstr "Fjern fra..."
#: js/app.js:342
msgid "Add group..."
msgstr "Legg til gruppe..."
#: js/app.js:470
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Ugyldig URL: \"{url}\""
#: js/app.js:481
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Det skjedde en feil ved åpning av epost-verktøyet."
#: js/app.js:486
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Ugyldig e-post: \"{url}\""
#: js/app.js:569
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Fletting feilet. Kan ikke finne kontakt: {id}"
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed."
msgstr "Fletting feilet."
#: js/app.js:589
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Fletting feilet. Feil ved lagring av kontakt."
#: js/app.js:609
msgid "Select photo"
msgstr "Velg bilde"
#: js/app.js:689 js/app.js:1623
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Nettverks- eller serverfeil. Vennligs informer administratoren."
#: js/app.js:911
msgid "Error adding to group."
msgstr "Feil ved innlegging i gruppe."
#: js/app.js:934
msgid "Error removing from group."
msgstr "Feil ved fjerning fra gruppe."
#: js/app.js:1110
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Du har valgt over 300 kontakter.\nDette vil sannsynligvis feile! Klikk her for å prøve uansett."
#: js/app.js:1148
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Feil ved setting av {name} som favoritt."
#: js/app.js:1287 js/app.js:1291 templates/contacts.php:171
msgid "Merge contacts"
msgstr "Flett kontakter"
#: js/app.js:1313 js/app.js:1366 js/settings.js:120 templates/contacts.php:357
#: templates/contacts.php:358 templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: js/app.js:1340 templates/contacts.php:152
msgid "Add group"
msgstr "Legg til gruppe"
#: js/app.js:1344
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1447
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Fant ikke kontakt: {id}"
#: js/app.js:1470
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Ingen filer valgt for opplasting."
#: js/app.js:1480
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Filen du prøver å laste opp er for stor."
#: js/app.js:1581
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Rediger profilbilde"
#: js/app.js:1585
msgid "Crop photo"
msgstr "Beskjær bilde"
#: js/contacts.js:896
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Tyding av dato feilet: {date}"
#: js/contacts.js:1100
msgid "# groups"
msgstr "Ant. grupper"
#: js/contacts.js:1174
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Klarer ikke å tyde fødselsdag {bday}"
#: js/contacts.js:2252
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Noen kontakter er markert for sletting men ikke slettet ennå. Vent mens de slettes."
#: js/contacts.js:2263
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klikk for å angre sletting av {num} kontakter"
#: js/contacts.js:2272
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Avbrøt sletting av {num} kontakter"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakten er med i denne gruppen fra før."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontaktene er med i denne gruppen fra før."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Klarte ikke å hente kontaktliste."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakten er ikke med i denne gruppen."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontaktene er ikke med i denne gruppen."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Det finnes allerede en gruppe med navnet \"{group}\""
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Omdøping av gruppe feilet: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Du kan dra og slippe grupper for\nordne dem slik du ønsker."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Innlegging av gruppe feilet: {error}"
#: js/groups.js:671
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: js/groups.js:686 js/groups.js:689
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
#: js/groups.js:750
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Delt av {owner}"
#: js/groups.js:765
msgid "Not grouped"
msgstr "Ikke gruppert"
#: js/groups.js:794
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Feil ved lasting av grupper: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Vennligst velg adressebok"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Importer til..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Feil ved lasting av importmal"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importer kontakter"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import utført"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:361
#: templates/contacts.php:362
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Visningsnavn kan ikke være tomt."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Vis CardDav-lenke"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Vis VCF-lenke for lesetilgang"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:365
#: templates/contacts.php:366 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:499 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Endre"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61
#: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216
#: templates/contacts.php:500 templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Mindre..."
#: js/storage.js:30
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Serverfeil! Vennligst informer systemadministratoren"
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Lasting av bilde feilet: {error}"
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Du har ikke adgang til å se denne kontakten"
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr "Fant ikke kontakt"
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Du har ikke adgang til å se disse kontaktene"
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Du har ikke adgang til å legge inn kontakter i adresseboken"
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Server-komponenten for denne adresseboken støtter ikke innlegging av kontakter"
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Du har ikke adgang til å slette denne kontakten"
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Server-komponenten for denne adresseboken støtter ikke sletting av kontakter"
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Server-komponenten for denne adresseboken støtter ikke oppdatering"
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "Du har ikke adgang til å oppdatere adresseboken."
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Du har ikke adgang til å slette adresseboken."
#: lib/app.php:146
msgid "Address book not found"
msgstr "Fant ikke adressebok"
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Du har ikke adgang til å se denne kontakten"
#: lib/contact.php:263
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Du har ikke adgang til å oppdatere denne kontakten"
#: lib/contact.php:274
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Server-komponenten for denne kontakten støtter ikke oppdatering av den"
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Server-komponenten støtter ikke innlegging av kontakter"
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
msgid "Property not found"
msgstr "Fant ikke egenskap"
#: lib/contact.php:467
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "IM-parameter mangler for:"
#: lib/contact.php:475
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Ukjent IM: "
#: lib/contact.php:752
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}s bursdag"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:135
msgid "Error creating address book"
msgstr "Oppretting av adressebok feilet"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:152
msgid "Error updating address book"
msgstr "Oppdatering av adressebok feilet"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:180
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Du har ikke adgang til å slette adresseboken \"%s\""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:186
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Sletting av adressebok feilet"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:224
msgid "Error creating contact."
msgstr "Oppretting av kontakt feilet."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:260
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Sletting av kontakt feilet."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:300
msgid "Error retrieving contact."
msgstr "Henting av kontakt feilet."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:310
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
msgid "Error saving contact."
msgstr "Klarte ikke å lagre kontakt."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:314
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Feil ved fjerning av kontakt fra annen adressebok."
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:37
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:280
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kunne ikke finne kontakt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
msgstr "Ingen kontaktdata i anmodningen."
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Fletting inn i kontakt feilet."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Lagring av kontakt til server feilet."
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
msgid "Property name is not set."
msgstr "Egenskapsnavn er ikke satt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Egenskaps-sjekksum er ikke satt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informasjonen om vCard-filen er ikke riktig. Last inn siden på nytt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
msgid "Error updating contact"
msgstr "Feil ved oppdatering av kontakt"
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Lagring av kontakt til server feilet"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:68
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Feil ved henting av brukerbilde"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:38
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen filer ble lastet opp. Ukjent feil."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Pust ut, ingen feil. Filen ble lastet opp problemfritt"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Filen du prøvde å laste opp var større enn grensen upload_max_filesize i php.ini"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Filen du prøvde å laste opp var større enn grensen satt i MAX_FILE_SIZE i HTML-skjemaet."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Filen du prøvde å laste opp ble kun delvis lastet opp"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen filer ble lastet opp"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Mangler midlertidig mappe"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Kunne ikke laste midlertidig bilde:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:128
msgid "Uploaded image is invalid"
msgstr "Opplastet bilde er ugyldig"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:132
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:172
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Kunne ikke lagre midlertidig bilde:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:202
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Ingen filsti ble lagt inn."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:209
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Filen eksisterer ikke:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
msgid "Error loading image."
msgstr "Klarte ikke å laste bilde."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr "Bildet er fjernet fra mellomlageret"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:291
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Klarte ikke å lage et midlertidig bilde"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:298
msgid "Error cropping image"
msgstr "Klarte ikke å beskjære bildet"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Feil ved henting av fotoverdi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:58 lib/controller/groupcontroller.php:80
msgid "No group name given."
msgstr "Gruppenavn ikke oppgitt."
#: lib/controller/groupcontroller.php:65
msgid "Error adding group."
msgstr "Feil ved innsetting av gruppe."
#: lib/controller/groupcontroller.php:130
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Navn på gruppe som skal gis nytt navn er ikke oppgitt."
#: lib/controller/groupcontroller.php:134
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Nytt gruppenavn er ikke oppgitt."
#: lib/controller/groupcontroller.php:140
msgid "Error renaming group."
msgstr "Omdøping av gruppe feilet."
#: lib/controller/groupcontroller.php:178
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Gruppe-ID mangler i anmodningen."
#: lib/controller/groupcontroller.php:183
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Gruppenavn mangler i anmodningen."
#: lib/controller/groupcontroller.php:188
#: lib/controller/groupcontroller.php:229
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Kontakt-ID mangler i anmodningen."
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Klarte ikke å skrive til disk"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Ikke nok lagringsplass"
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Forsøk på å laste opp svartelistet fil:"
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Klarte ikke å laste opp kontakter til lagringsplassen"
#: lib/controller/importcontroller.php:140
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Feil ved flytting av fil til importmappen."
#: lib/controller/importcontroller.php:157
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Du har ikke adgang til å importere til denne adresseboken."
#: lib/controller/importcontroller.php:165
msgid "File name missing from request."
msgstr "Filnavn mangler i anmodningen."
#: lib/controller/importcontroller.php:170
#: lib/controller/importcontroller.php:293
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Framdriftsnøkkel mangler i anmodningen."
#: lib/controller/importcontroller.php:176
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Forsøk på å aksessere svartelistet fil:"
#: lib/controller/importcontroller.php:218
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Fant ingen kontakter i:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Nøkkel er ikke oppgitt."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Verdi er ikke oppgitt."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Kunne ikke sette preferanse:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Hjemmeside"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internettsamtale"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Svarer"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Melding"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internett"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Venner"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New contact"
msgstr "Ny kontakt"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenavn"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New group"
msgstr "Ny gruppe"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Adressebøker"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52
msgid "Display name"
msgstr "Visningsnavn"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Ny adressebok"
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Velg fil"
#: templates/contacts.php:49
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Av-)marker alle"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Sort order"
msgstr "Rekkefølge"
#: templates/contacts.php:53
msgid "First- Lastname"
msgstr "For- Etternavn"
#: templates/contacts.php:54
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Etter-, Fornavn"
#: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:256
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Merge"
msgstr "Flett"
#: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:350
msgid "Email"
msgstr "Epost"
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:349
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:352
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: templates/contacts.php:81
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatur snarveier"
#: templates/contacts.php:83
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Next contact in list"
msgstr "Neste kontakt i listen"
#: templates/contacts.php:88
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Forrige kontakt i listen"
#: templates/contacts.php:90
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Vis/skjul adresseboken"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Next addressbook"
msgstr "Neste adressebok"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Forrige adressebok"
#: templates/contacts.php:98
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Oppdater kontaktliste"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Add new contact"
msgstr "Legg til ny kontakt"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Legg til ny adressebok"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Delete current contact"
msgstr "Slett kontakten"
#: templates/contacts.php:113
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>Du har ingen kontakter eller adresseboken din er ikke aktivert.</h3><p>Legg inn en ny kontakt eller importer eksisterende kontakter fra en VCF-fil.</p>"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add contact"
msgstr "Ny kontakt"
#: templates/contacts.php:172
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Hvilken kontakt skal dataene flettes inn i?"
#: templates/contacts.php:180
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Slett den/de andre etter vellykket fletting?"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Compose mail"
msgstr "Skriv epost"
#: templates/contacts.php:223
msgid "Delete current photo"
msgstr "Fjern nåværende bilde"
#: templates/contacts.php:224
msgid "Edit current photo"
msgstr "Rediger nåværende bilde"
#: templates/contacts.php:225
msgid "Upload new photo"
msgstr "Last opp nytt bilde"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Velg foto fra Filer"
#: templates/contacts.php:228
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: templates/contacts.php:239
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Additional names"
msgstr "Ev. mellomnavn"
#: templates/contacts.php:247
msgid "Last name"
msgstr "Etternavn"
#: templates/contacts.php:263
msgid "Address book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:347
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
#: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:346
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: templates/contacts.php:290 templates/contacts.php:345
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
#: templates/contacts.php:300 templates/contacts.php:348
msgid "Birthday"
msgstr "Bursdag"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Notes go here..."
msgstr "Notater her..."
#: templates/contacts.php:344
msgid "Add field..."
msgstr "Legg til felt..."
#: templates/contacts.php:351
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Lynmelding"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Note"
msgstr "Notat"
#: templates/contacts.php:354
msgid "Web site"
msgstr "Hjemmeside"
#: templates/contacts.php:378 templates/contacts.php:393
#: templates/contacts.php:407 templates/contacts.php:422
#: templates/contacts.php:464 templates/contacts.php:474
msgid "Preferred"
msgstr "Foretrukket"
#: templates/contacts.php:383
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Vennligst angi en gyldig e-postadresse."
#: templates/contacts.php:383
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Mail to address"
msgstr "Send e-post til adresse"
#: templates/contacts.php:386
msgid "Delete email address"
msgstr "Fjern e-postadresse"
#: templates/contacts.php:398
msgid "Enter phone number"
msgstr "Skriv inn telefonnummer"
#: templates/contacts.php:414
msgid "Go to web site"
msgstr "Gå til webside"
#: templates/contacts.php:431
msgid "View on map"
msgstr "Se på kart"
#: templates/contacts.php:439
msgid "Street address"
msgstr "Gateadresse"
#: templates/contacts.php:443
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"
#: templates/contacts.php:445
msgid "City"
msgstr "By"
#: templates/contacts.php:449
msgid "State or province"
msgstr "Stat eller fylke"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/contacts.php:480
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Lynmelding"
#: templates/contacts.php:493
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: templates/contacts.php:496 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: templates/contacts.php:497
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#: templates/contacts.php:498
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV-lenke"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "Synkroniseringsadresse for CardDAV"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "mer info"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Primær adresse (kontakt osv)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adressebøker"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Ny adressebok"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"