1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-10 21:24:33 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/cs_CZ/contacts.po
2014-07-23 00:48:29 -04:00

1149 lines
30 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Albion von Darx, 2013
# Jan Kalina <honza889@gmail.com>, 2013
# Jan Krejci <krejca85@gmail.com>, 2011-2012
# Jan Liska, 2013-2014
# Jaroslav Lichtblau <jaroslav@lichtblau.cz>, 2014
# Josef Moravec <josef.moravec@gmail.com>, 2014
# Martin Skopal <fireball@atlas.cz>, 2013
# Martin Skopal <fireball@atlas.cz>, 2011-2012
# MICHAL D. <black23@gmail.com>, 2014
# Michal Hrušecký <Michal@hrusecky.net>, 2012-2013
# Petr Šťastný <petr@stastny.eu>, 2013-2014
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-23 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-22 07:01+0000\n"
"Last-Translator: Jaroslav Lichtblau <jaroslav@lichtblau.cz>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: js/addressbooks.js:85
msgid "Add new LDAP Addressbook"
msgstr "Přidat nový LDAP adresář"
#: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443
#: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: js/addressbooks.js:162
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editace adresáře"
#: js/addressbooks.js:400
msgid "Starting file import"
msgstr "Zahajuje se import souboru"
#: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432
msgid "Format selected: {format}"
msgstr "Zvolený formát: {format}"
#: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435
msgid "Automatic format detection"
msgstr "Automatická detekce formátu"
#: js/addressbooks.js:485
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr "Zpracovávání {count}/{total} karet"
#: js/addressbooks.js:509
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr "Celkem:{total}, Úspěšně:{imported}, Chyby:{failed}"
#: js/addressbooks.js:663
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Adresář kontaktů s názvem {name} již existuje"
#: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Přidání adresáře kontaktů selhalo: {error}"
#: js/addressbooks.js:738
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Načtení adresářů kontaktů selhalo: {error}"
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Chyba serveru! Prosím informujte systémového správce."
#: js/app.js:223
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indexuji kontakty"
#: js/app.js:233
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Neodstranitelná chyba při načítání adresářů kontaktů: {msg}"
#: js/app.js:234
msgid "Error."
msgstr "Chyba."
#: js/app.js:329 js/app.js:343
msgid "Add to..."
msgstr "Přidat do..."
#: js/app.js:333 js/app.js:345
msgid "Remove from..."
msgstr "Odebrat z..."
#: js/app.js:350
msgid "Add group..."
msgstr "Přidat skupinu..."
#: js/app.js:478
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Neplatná URL: \"{url}\""
#: js/app.js:504
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Neplatný e-mail: \"{url}\""
#: js/app.js:587
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Sloučení selhalo. Nelze nalézt kontakt: {id}"
#: js/app.js:600
msgid "Merge failed."
msgstr "Sloučení selhalo."
#: js/app.js:607
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Sloučení selhalo. Chyba při ukládání kontaktu."
#: js/app.js:627
msgid "Select photo"
msgstr "Vybrat fotku"
#: js/app.js:710 js/app.js:1686
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Chyba sítě či serveru. Kontaktujte prosím správce."
#: js/app.js:794
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr "Pouze obrázky lze použít jako fotografii u kontaktu"
#: js/app.js:803
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr "Velikost \"{filename}\" překračuje maximální povolenou {size}"
#: js/app.js:972
msgid "Error adding to group."
msgstr "Chyba při přidávání do skupiny"
#: js/app.js:995
msgid "Error removing from group."
msgstr "Chyba při odebírání ze skupiny"
#: js/app.js:1188
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Je označeno více než 300 kontaktů.\nToto pravděpodobně selže. Klikněte zde, pokud chcete přesto pokračovat."
#: js/app.js:1226
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Chyba při nastavování {name} jako oblíbený."
#: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186
msgid "Merge contacts"
msgstr "Sloučit kontakty"
#: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167
msgid "Add group"
msgstr "Přidat skupinu"
#: js/app.js:1421
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1528
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Nelze nalézt kontakt: {id}"
#: js/app.js:1641
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Upravit obrázek profilu"
#: js/app.js:1645
msgid "Crop photo"
msgstr "Oříznout fotku"
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Chyba při parsování data: {date}"
#: js/contacts.js:1102
msgid "# groups"
msgstr "počet skupin"
#: js/contacts.js:1182
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Chyba parsování narozenin {bday}"
#: js/contacts.js:1320
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr "Úložiště nepodporuje více-bajtové znaky."
#: js/contacts.js:2234
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Některé kontakty jsou označeny ke smazání, ale ještě smazány nejsou. Počkejte, prosím, na dokončení operace."
#: js/contacts.js:2245
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klikněte pro navrácení smazání {num} kontaktů"
#: js/contacts.js:2254
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Smazání {num} kontaktů zrušeno"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakt je již v této skupině."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontakty jsou již v této skupině."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Nelze získat seznam kontaktů."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakt není v této skupině."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontakty nejsou v této skupině."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Skupina s názvem \"{group}\" již existuje"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Chyba při přejmenování skupiny: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Můžete přesouvat skupiny, pro\nsnadné seřazení dle vašich potřeb."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Přidání skupiny se nezdařilo: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Sdílí {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Neseskupené"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Načtení skupin se nezdařilo: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Prosím zvolte adresář kontaktů"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41
msgid "Import into..."
msgstr "Importovat do..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Chyba při nahrávání šablony importu"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importovat kontakty"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importuji..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import dokončen"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376
#: templates/contacts.php:377
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
msgstr "Chyba, chybějící parametry:"
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Načtení fotografie se nezdařilo: {error}"
#: lib/addressbook.php:169 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Nemáte oprávnění k zobrazení tohoto kontaktu"
#: lib/addressbook.php:180
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nebyl nalezen"
#: lib/addressbook.php:217
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Nemáte oprávnění pro zobrazení těchto kontaktů"
#: lib/addressbook.php:250
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Nemáte oprávnění pro přidání kontaktů do adresáře kontaktů"
#: lib/addressbook.php:257
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Úložiště tohoto adresáře kontaktů nepodporuje přidávání kontaktů"
#: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání tohoto kontaktu"
#: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Úložiště tohoto adresáře kontaktů nepodporuje mazání kontaktů"
#: lib/addressbook.php:372
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#: lib/addressbook.php:413
msgid "Access denied"
msgstr "Přístup zamítnut"
#: lib/addressbook.php:420
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Úložiště tohoto adresáře kontaktů nepodporuje změnu kontaktů"
#: lib/addressbook.php:451
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Nemáte oprávnění pro mazání v adresáři kontaktů"
#: lib/app.php:156
msgid "Address book not found"
msgstr "Adresář kontaktů nenalezen"
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Nemáte oprávnění ke změně tohoto kontaktu"
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Úložiště tohoto kontaktu nepodporuje jeho změnu"
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend does not support adding contacts"
msgstr "Toto úložiště nepodporuje přidávání kontaktů"
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "Vlastnost nenalezena"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Chybí IM parametr pro:"
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Neznámý komunikátor: "
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Narozeniny {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
msgid "Error creating address book"
msgstr "Chyba při vytváření adresáře kontaktů"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "Toto uložiště \"%s\" nepodporuje mazání adresářů kontaktů"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání adresáře kontaktů \"%s\""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Chyba při mazání adresáře kontaktů"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
msgid "Error creating contact."
msgstr "Chyba při vytváření kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
msgid "Error creating contact"
msgstr "Chyba při vytváření kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Chyba při otevírání kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
msgid "Error saving contact"
msgstr "Chyba při ukládání kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Chyba při odebírání kontaktu z jiného adresáře kontaktů."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
msgid "Error getting moved contact"
msgstr "Chyba při získávání přesunutého kontaktu"
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kontakt se nepodařilo nalézt"
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Žádná data kontaktu v požadavku."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Chyba při slučování do kontaktu."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Chyba při zápisu kontaktu do úložiště."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Název vlastnosti není nastaven."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Kontrolní součet vlastnosti není nastaven."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informace o vCard je neplatná. Obnovte, prosím, stránku."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Chyba při ukládání kontaktu"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Chyba při zápisu kontaktu do úložiště"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Žádná fotka nebyla odeslána."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
msgid "Error loading image from cache"
msgstr "Chyba při načítání obrázku z mezipaměti"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Chyba při získávání vlastností fotky."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
msgid "Error saving contact."
msgstr "Chyba při ukládání kontaktu."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Nebyl zadán název skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Chyba při přidávání skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Nebyl zadán název skupiny k přejmenování."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Nebyl zadán nový název skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Chyba při přejmenování skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "V požadavku chybí ID skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "V požadavku chybí název skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "V požadavku chybí ID kontaktu."
#: lib/controller/importcontroller.php:49
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Soubor nebyl odeslán. Neznámá chyba"
#: lib/controller/importcontroller.php:58
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Soubor byl odeslán úspěšně"
#: lib/controller/importcontroller.php:59
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Odeslaný soubor přesáhl svou velikostí parametr upload_max_filesize v php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:61
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Odeslaný soubor přesáhl svou velikostí parametr MAX_FILE_SIZE specifikovaný v formuláři HTML"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Soubor byl odeslán pouze částečně"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán"
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chybí adresář pro dočasné soubory"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Zápis na disk selhal"
#: lib/controller/importcontroller.php:76
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nedostatek dostupného úložného prostoru"
#: lib/controller/importcontroller.php:84
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Pokud o nahrání zakázaného souboru:"
#: lib/controller/importcontroller.php:104
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Chyba při nahrávání kontaktů do úložiště."
#: lib/controller/importcontroller.php:149
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Chyba při přesunu souboru do složky pro importy."
#: lib/controller/importcontroller.php:168
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Nemáte oprávnění pro import do tohoto adresáře kontaktů."
#: lib/controller/importcontroller.php:176
msgid "File name missing from request."
msgstr "V požadavku chybí název souboru."
#: lib/controller/importcontroller.php:181
#: lib/controller/importcontroller.php:307
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "V požadavku chybí položka průběhu."
#: lib/controller/importcontroller.php:187
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Pokus o přístup k zakázanému souboru:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Nebyl zadán klíč."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Nebyla zadána hodnota."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Nelze nastavit předvolby:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Jiný"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Domovská stránka"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internetový hovor"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Práce"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Hlas"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Přátelé"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Rodina"
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
msgstr "Povolit podpůrnou vrstvu LDAP"
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
msgstr "Povolit LDAP pro aplikaci správy kontaktů"
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
msgstr "Varování: LDAP rozhraní je pouze v beta módu, používejte s rozvahou"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138
msgid "New contact"
msgstr "Nový kontakt"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Název skupiny"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Nová skupina"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Adresáře kontaktů"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74
msgid "Display name"
msgstr "Zobrazované jméno"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Přidat adresář kontaktů"
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
msgstr "Přidat LDAP adresář"
#: templates/contacts.php:44
msgid "Automatic format"
msgstr "Automatický formát"
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54
msgid "Select file..."
msgstr "Vybrat soubor..."
#: templates/contacts.php:71
msgid "(De-)select all"
msgstr "Vybrat (odznačit) vše"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Sort order"
msgstr "Řazení"
#: templates/contacts.php:75
msgid "First- Lastname"
msgstr "Jméno, Příjmení"
#: templates/contacts.php:76
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Příjmení, Jméno"
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83
#: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231
#: templates/contacts.php:515
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380
#: templates/contacts.php:381
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: templates/contacts.php:89
msgid "Merge"
msgstr "Sloučit"
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326
#: templates/contacts.php:365
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331
#: templates/contacts.php:364
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336
#: templates/contacts.php:367
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: templates/contacts.php:95
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
#: templates/contacts.php:108
msgid "Next contact in list"
msgstr "Následující kontakt v seznamu"
#: templates/contacts.php:110
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Předchozí kontakt v seznamu"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Rozbalit/svinout současnou knihu adres"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Next addressbook"
msgstr "Následující adresář kontaktů"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Předchozí adresář kontaktů"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Actions"
msgstr "Činnosti"
#: templates/contacts.php:123
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Obnovit seznam kontaktů"
#: templates/contacts.php:125
msgid "Add new contact"
msgstr "Přidat nový kontakt"
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Přidat nový adresář kontaktů"
#: templates/contacts.php:129
msgid "Delete current contact"
msgstr "Odstranit současný kontakt"
#: templates/contacts.php:135
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr "Nemáte žádné kontakty v adresáři nebo je adresář kontaktů vypnutý."
#: templates/contacts.php:136
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr "Přidat nový kontakt nebo importovat existující kontakty ze souboru VCF."
#: templates/contacts.php:187
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Do kterého kontaktu mají být data sjednocena?"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Smazat ostatní po úspěšném sjednocení?"
#: templates/contacts.php:210
msgid "Compose mail"
msgstr "Napsat e-mail"
#: templates/contacts.php:238
msgid "Delete current photo"
msgstr "Smazat současnou fotku"
#: templates/contacts.php:239
msgid "Edit current photo"
msgstr "Upravit současnou fotku"
#: templates/contacts.php:240
msgid "Upload new photo"
msgstr "Nahrát novou fotku"
#: templates/contacts.php:241
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Vybrat fotku ze souborů"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Favorite"
msgstr "Oblíbené"
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248
#: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: templates/contacts.php:254
msgid "First name"
msgstr "Křestní jméno"
#: templates/contacts.php:258
msgid "Additional names"
msgstr "Další jména"
#: templates/contacts.php:262
msgid "Last name"
msgstr "Příjmení"
#: templates/contacts.php:278
msgid "Address book"
msgstr "Adresář kontaktů"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
#: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363
msgid "Birthday"
msgstr "Narozeniny"
#: templates/contacts.php:341
msgid "Website"
msgstr "Stránka"
#: templates/contacts.php:346
msgid "Instant messaging"
msgstr "Komunikátor"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Notes go here..."
msgstr "Sem vložte poznámky..."
#: templates/contacts.php:359
msgid "Add field..."
msgstr "Přidat položku..."
#: templates/contacts.php:366
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Komunikátor"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: templates/contacts.php:369
msgid "Web site"
msgstr "Webová stránka"
#: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408
#: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437
#: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489
msgid "Preferred"
msgstr "Preferované"
#: templates/contacts.php:398
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Prosím zadejte platnou e-mailovou adresu."
#: templates/contacts.php:398
msgid "someone@example.com"
msgstr "někdo@example.com"
#: templates/contacts.php:400
msgid "Mail to address"
msgstr "Odeslat na adresu"
#: templates/contacts.php:401
msgid "Delete email address"
msgstr "Smazat e-mailovou adresu"
#: templates/contacts.php:413
msgid "Enter phone number"
msgstr "Zadejte telefonní číslo"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Go to web site"
msgstr "Přejít na webovou stránku"
#: templates/contacts.php:446
msgid "View on map"
msgstr "Zobrazit na mapě"
#: templates/contacts.php:454
msgid "Street address"
msgstr "Ulice"
#: templates/contacts.php:458
msgid "Postal code"
msgstr "Směrovací číslo"
#: templates/contacts.php:460
msgid "City"
msgstr "Město"
#: templates/contacts.php:464
msgid "State or province"
msgstr "Stát nebo provincie"
#: templates/contacts.php:468
msgid "Country"
msgstr "Země"
#: templates/contacts.php:495
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Komunikátor"
#: templates/contacts.php:508
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#: templates/contacts.php:512
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
#: templates/contacts.php:513
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV odkaz"
#: templates/contacts.php:514
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: templates/contacts.php:533
msgid "Addressbook URI"
msgstr "URI adresáře"
#: templates/contacts.php:536
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550
msgid "LDAP URL"
msgstr "LDAP URL"
#: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymní"
#: templates/contacts.php:560
msgid "Read-only"
msgstr "Pouze ke čtení"
#: templates/contacts.php:562
msgid "Read-Only"
msgstr "Pouze ke čtení"
#: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584
msgid "Page size"
msgstr "Velikost strany"
#: templates/contacts.php:588
msgid "Base DN for search"
msgstr "Výchozí DN pro vyhledávávní"
#: templates/contacts.php:591
msgid "Base DN"
msgstr "Základní DN"
#: templates/contacts.php:595
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
#: templates/contacts.php:598
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: templates/contacts.php:602
msgid "Base DN for modification"
msgstr "Výchozí DN pro změnu"
#: templates/contacts.php:605
msgid "Base DN modification"
msgstr "Základní DN úprava"
#: templates/contacts.php:609
msgid "Connector"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:616
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:622
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
msgstr "Zkopírovat z (Varování, nahradí současnou hodnotu)"