1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-11 22:24:32 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/mk/contacts.po
2014-09-16 00:54:54 -04:00

1147 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Miroslav Jovanovic <j.miroslav@gmail.com>, 2012
# Miroslav Jovanovic <jmiroslav@softhome.net>, 2012-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-16 04:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: js/addressbooks.js:90
msgid "Add new LDAP Addressbook"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:95 js/addressbooks.js:171
msgid "Ok"
msgstr "Во ред"
#: js/addressbooks.js:102 js/addressbooks.js:179 js/app.js:1392 js/app.js:1445
#: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:353
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: js/addressbooks.js:137 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Сними"
#: js/addressbooks.js:167
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Уреди адресар"
#: js/addressbooks.js:393 js/loader.js:48 templates/contacts.php:118
msgid "Import contacts"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:398
msgid "Upload file..."
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:428
msgid "Starting file import"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:433 js/addressbooks.js:512
msgid "Format selected: {format}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:436 js/addressbooks.js:515
msgid "Automatic format detection"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:468 js/loader.js:22 templates/contacts.php:505
msgid "Import into..."
msgstr "Внеси во..."
#: js/addressbooks.js:559
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:585
msgid "Total: {total}, Success: {imported}, Errors: {failed}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:727
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:761 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:800
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr ""
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr ""
#: js/app.js:223
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Индексирање на контактите"
#: js/app.js:233
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:234
msgid "Error."
msgstr "Грешка."
#: js/app.js:330 js/app.js:344
msgid "Add to..."
msgstr "Додади на..."
#: js/app.js:334 js/app.js:346
msgid "Remove from..."
msgstr "Отстрани од..."
#: js/app.js:351
msgid "Add group..."
msgstr "Додади група..."
#: js/app.js:479
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr ""
#: js/app.js:505
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr ""
#: js/app.js:588
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:601
msgid "Merge failed."
msgstr "Спојувањето не беше успешно."
#: js/app.js:608
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr ""
#: js/app.js:628
msgid "Select photo"
msgstr "Одбери фотографија"
#: js/app.js:711 js/app.js:1688
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr ""
#: js/app.js:795
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr ""
#: js/app.js:804
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr ""
#: js/app.js:973
msgid "Error adding to group."
msgstr "Грешки при додавањето во група."
#: js/app.js:996
msgid "Error removing from group."
msgstr "Грешка при отстранување од група"
#: js/app.js:1190
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr ""
#: js/app.js:1228
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr ""
#: js/app.js:1366 js/app.js:1370 templates/contacts.php:166
msgid "Merge contacts"
msgstr "Спои ги контактите"
#: js/app.js:1419 templates/contacts.php:147
msgid "Add group"
msgstr "Додади група"
#: js/app.js:1423
msgid "OK"
msgstr "Во ред"
#: js/app.js:1530
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Не можам да го најдам контактот: {id}"
#: js/app.js:1643
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Уреди ја фотографијата за профилот"
#: js/app.js:1647
msgid "Crop photo"
msgstr ""
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1102
msgid "# groups"
msgstr "# групи"
#: js/contacts.js:1182
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1320
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
#: js/contacts.js:2234
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr ""
#: js/contacts.js:2245
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/contacts.js:2254
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Додади"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr ""
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr ""
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr ""
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr ""
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr ""
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr ""
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:657
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:670
msgid "All"
msgstr "Сите"
#: js/groups.js:685 js/groups.js:688
msgid "Favorites"
msgstr "Омилени"
#: js/groups.js:749
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Споделени од {owner}"
#: js/groups.js:764
msgid "Not grouped"
msgstr "Не групирани"
#: js/groups.js:793
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr ""
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Ве молам изберете адресар"
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr ""
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:38
msgid "Import"
msgstr "Увези"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Увезувам..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr ""
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:81 templates/contacts.php:356
#: templates/contacts.php:357
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
msgstr ""
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:182
msgid "Contact not found"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:219
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Немаш привилегии да ги видиш овеи контакти"
#: lib/addressbook.php:252
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:259
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:374
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
#: lib/addressbook.php:415
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:422
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:453
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr ""
#: lib/app.php:156
msgid "Address book not found"
msgstr "Адресарот не е пронајден"
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr ""
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "Вредноста не е пронајдена"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr " Недостасува IM параметар за: "
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Непознат IM: "
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Роденден на {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
msgid "Error creating address book"
msgstr "Грешка при креирање на адресар."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Грешка при бришење на адресар"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
msgid "Error creating contact."
msgstr "Грешка при креирање на контакт."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
msgid "Error creating contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
msgid "Error deleting contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error retrieving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
msgid "Error saving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Грешка при бришење на контакт од друг адресар."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Не можев да го пронајдам контактот."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Грешка при спојување на контактите."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Информацијата за vCard не е точна. Ве молам превчитајте ја страницава."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Не беше поднесена патека за фотографија."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
msgid "Error loading image from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Грешка при утврдувањето на карактеристиките на фотографијата."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
msgid "Error saving contact."
msgstr "Грешка при снимање на контактите."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Не е дадено името на групата."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Грешки при додавање на група."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Грешка при преименување на група."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Групното ID недостасува од барањето."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ниту еден фајл не се вчита. Непозната грешка"
#: lib/controller/importcontroller.php:59
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Датотеката беше успешно подигната."
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Големината на датотеката ја надминува upload_max_filesize директивата во php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Големината на датотеката ја надминува MAX_FILE_SIZE директивата која беше специфицирана во HTML формата"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Датотеката беше само делумно подигната."
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Не беше подигната датотека."
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Недостасува привремена папка"
#: lib/controller/importcontroller.php:66
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Неуспеав да запишам на диск"
#: lib/controller/importcontroller.php:77
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Нема доволно слободен сториџ"
#: lib/controller/importcontroller.php:85
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:105
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Грешка во снимање на контактите на диск."
#: lib/controller/importcontroller.php:150
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:169
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:177
msgid "File name missing from request."
msgstr "Името на датотеката недостасува во барањето."
#: lib/controller/importcontroller.php:182
#: lib/controller/importcontroller.php:321
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:188
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Обида да се пристапи кон датотека која е на црна листа:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Не е даден клуч."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Не е дадена вредност."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr ""
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Останато"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Работа"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Дома"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилен"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Глас"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Порака"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Пејџер"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Пријатели"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Фамилија"
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
msgstr ""
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:117
msgid "New contact"
msgstr "Нов контакт"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Име на група"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Нова група"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Адресари"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:53
msgid "Display name"
msgstr "Прикажи го Името"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:50
msgid "(De-)select all"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:52
msgid "Sort order"
msgstr "Начин на сортирање"
#: templates/contacts.php:54
msgid "First- Lastname"
msgstr "Име- Презиме"
#: templates/contacts.php:55
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Презиме-, Име"
#: templates/contacts.php:61 templates/contacts.php:62
#: templates/contacts.php:210 templates/contacts.php:211
#: templates/contacts.php:495
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
#: templates/contacts.php:65 templates/contacts.php:251
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: templates/contacts.php:67 templates/contacts.php:360
#: templates/contacts.php:361
msgid "Download"
msgstr "Преземи"
#: templates/contacts.php:68
msgid "Merge"
msgstr "Спои"
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:306
#: templates/contacts.php:345
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:311
#: templates/contacts.php:344
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:316
#: templates/contacts.php:347
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: templates/contacts.php:74
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: templates/contacts.php:82
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Кратенки преку тастатура"
#: templates/contacts.php:84
msgid "Navigation"
msgstr "Навигација"
#: templates/contacts.php:87
msgid "Next contact in list"
msgstr "Следен контакт во листата"
#: templates/contacts.php:89
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Петходен контакт во листата"
#: templates/contacts.php:91
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Прошири/собери го тековниот асресар "
#: templates/contacts.php:93
msgid "Next addressbook"
msgstr "Следен адресар"
#: templates/contacts.php:95
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Претходниот адресар"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Actions"
msgstr "Акции"
#: templates/contacts.php:102
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Освежи ја контакт листата"
#: templates/contacts.php:104
msgid "Add new contact"
msgstr "Додади нов контакт"
#: templates/contacts.php:106
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Додади нов адресар"
#: templates/contacts.php:108
msgid "Delete current contact"
msgstr "Избриши го тековниот контакт"
#: templates/contacts.php:114
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:115
msgid ""
"Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or "
"LDIF)."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:167
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:175
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:190
msgid "Compose mail"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:218
msgid "Delete current photo"
msgstr "Избриши моментална фотографија"
#: templates/contacts.php:219
msgid "Edit current photo"
msgstr "Уреди моментална фотографија"
#: templates/contacts.php:220
msgid "Upload new photo"
msgstr "Подигни нова фотографија"
#: templates/contacts.php:221
msgid "Select photo from Files"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:223
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:226 templates/contacts.php:228
#: templates/contacts.php:539 templates/contacts.php:542
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: templates/contacts.php:234
msgid "First name"
msgstr "Име"
#: templates/contacts.php:238
msgid "Additional names"
msgstr "Дополнителни имиња"
#: templates/contacts.php:242
msgid "Last name"
msgstr "Презиме"
#: templates/contacts.php:258
msgid "Address book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:265 templates/contacts.php:342
msgid "Nickname"
msgstr "Прекар"
#: templates/contacts.php:275 templates/contacts.php:341
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:340
msgid "Organization"
msgstr "Организација"
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:343
msgid "Birthday"
msgstr "Роденден"
#: templates/contacts.php:321
msgid "Website"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:326
msgid "Instant messaging"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:332
msgid "Notes go here..."
msgstr "Забелешките одат тука..."
#: templates/contacts.php:339
msgid "Add field..."
msgstr "Додади поле..."
#: templates/contacts.php:346
msgid "Instant Messaging"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:348
msgid "Note"
msgstr "Забелешка"
#: templates/contacts.php:349
msgid "Web site"
msgstr "Веб сајт"
#: templates/contacts.php:373 templates/contacts.php:388
#: templates/contacts.php:402 templates/contacts.php:417
#: templates/contacts.php:459 templates/contacts.php:469
msgid "Preferred"
msgstr "Претпочитано"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Ве молам внесете правилна адреса за е-пошта."
#: templates/contacts.php:378
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:380
msgid "Mail to address"
msgstr "Прати порака до адреса"
#: templates/contacts.php:381
msgid "Delete email address"
msgstr "Избриши адреса за е-пошта"
#: templates/contacts.php:393
msgid "Enter phone number"
msgstr "Внесете телефонски број"
#: templates/contacts.php:409
msgid "Go to web site"
msgstr "Оди на веб страната"
#: templates/contacts.php:426
msgid "View on map"
msgstr "Погледајте на мапа"
#: templates/contacts.php:434
msgid "Street address"
msgstr "Улична адреса"
#: templates/contacts.php:438
msgid "Postal code"
msgstr "Поштенски број"
#: templates/contacts.php:440
msgid "City"
msgstr "Град"
#: templates/contacts.php:444
msgid "State or province"
msgstr "Град или провинција"
#: templates/contacts.php:448
msgid "Country"
msgstr "Држава"
#: templates/contacts.php:475
msgid "Instant Messenger"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:488
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#: templates/contacts.php:491
msgid "Share"
msgstr "Сподели"
#: templates/contacts.php:492
msgid "Export"
msgstr "Извези"
#: templates/contacts.php:493
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV link"
#: templates/contacts.php:494
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: templates/contacts.php:503
msgid "Addresbook"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:509
msgid "Format"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:511
msgid "Automatic format"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:522
msgid "Select file..."
msgstr "Одбери датотека..."
#: templates/contacts.php:546
msgid "Addressbook URI"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:549
msgid "URI"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:553 templates/contacts.php:556
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: templates/contacts.php:560 templates/contacts.php:563
msgid "LDAP URL"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:567 templates/contacts.php:569
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:573
msgid "Read-only"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:575
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:579 templates/contacts.php:582
msgid "User"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:587 templates/contacts.php:590
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: templates/contacts.php:594 templates/contacts.php:597
msgid "Page size"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:601
msgid "Base DN for search"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:604
msgid "Base DN"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:608
msgid "Search filter"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:611
msgid "Filter"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:615
msgid "Base DN for modification"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:618
msgid "Base DN modification"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:622
msgid "Connector"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:629
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:635
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
msgstr ""