1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/fi_FI/contacts.po
2014-03-21 00:49:54 -04:00

1034 lines
25 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ehdoton <sampsa.somerma@gmail.com>, 2013
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2012
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012-2014
# Johannes Korpela <>, 2012
# Larso <larso@gmx.com>, 2013
# teho <tehoratopato@gmail.com>, 2012
# tscooter <tscooter@hotmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-21 00:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 04:49+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi_FI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: js/addressbooks.js:299
msgid "Uploading..."
msgstr "Lähetetään..."
#: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Tuodaan..."
#: js/addressbooks.js:325
msgid "Preparing..."
msgstr "Valmistellaan..."
#: js/addressbooks.js:373
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Tuotiin {count}/{total} yhteystietoa"
#: js/addressbooks.js:396
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Tuotiin {imported} yhteystietoa. {failed} epäonnistui."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Osoitekirja nimeltä {name} on jo olemassa"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Osoitekirjan lisääminen epäonnistui: {error}"
#: js/addressbooks.js:625
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Osoitekirjojen lataaminen epäonnistui: {error}"
#: js/app.js:216
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indeksoidaan yhteystietoja"
#: js/app.js:226
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:227
msgid "Error."
msgstr "Virhe."
#: js/app.js:322 js/app.js:336
msgid "Add to..."
msgstr "Lisää..."
#: js/app.js:326 js/app.js:338
msgid "Remove from..."
msgstr "Poista..."
#: js/app.js:343
msgid "Add group..."
msgstr "Lisää ryhmä..."
#: js/app.js:471
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Virheellinen verkko-osoite: \"{url}\""
#: js/app.js:497
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Virheellinen sähköposti: \"{url}\""
#: js/app.js:580
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Yhteystietoa ei löydy: {id}"
#: js/app.js:593
msgid "Merge failed."
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui."
#: js/app.js:600
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Virhe yhteystietoa tallentaessa."
#: js/app.js:620
msgid "Select photo"
msgstr "Valitse valokuva"
#: js/app.js:703 js/app.js:1652
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Verkko- tai palvelinvirhe. Ilmoita asiasta pääkäyttäjälle."
#: js/app.js:787
msgid "Only images can be used as contact photo"
msgstr ""
#: js/app.js:796
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr ""
#: js/app.js:956
msgid "Error adding to group."
msgstr "Virhe ryhmään lisättäessä."
#: js/app.js:979
msgid "Error removing from group."
msgstr "Virhe poistaessa ryhmästä."
#: js/app.js:1170
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Olet valinnut yli 300 yhteystietoa.\nTämä johtaa mitä luultavimmin epäonnistumiseen! Napsauta tästä yrittääksesi silti."
#: js/app.js:1208
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr ""
#: js/app.js:1346 js/app.js:1350 templates/contacts.php:164
msgid "Merge contacts"
msgstr "Yhdistä yhteystiedot"
#: js/app.js:1372 js/app.js:1425 templates/contacts.php:350
#: templates/contacts.php:351
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: js/app.js:1399 templates/contacts.php:145
msgid "Add group"
msgstr "Lisää ryhmä"
#: js/app.js:1403
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1506
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Yhteystietoa ei löydy: {id}"
#: js/app.js:1607
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Muokkaa profiilikuvaa"
#: js/app.js:1611
msgid "Crop photo"
msgstr "Rajaa valokuva"
#: js/contacts.js:900
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1097
msgid "# groups"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1177
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1315
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
#: js/contacts.js:2270
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Jotkin yhteystiedot on merkitty poistettaviksi, mutta niitä ei ole vielä poistettu. Odota hetki, että kyseiset yhteystiedot poistetaan."
#: js/contacts.js:2281
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/contacts.js:2290
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Yhteystieto on jo tässä ryhmässä."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Yhteystiedot ovat jo tässä ryhmässä."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr ""
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Yhteystieto ei ole tässä ryhmässä."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Yhteystiedot eivät ole tässä ryhmässä."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Ryhmä nimeltä \"{group}\" on jo olemassa"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Ryhmän nimen muuttaminen epäonnistui: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Voit raahata ryhmiä järjestääksesi\nne haluamallasi tavalla."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Virhe ryhmää lisätessä: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Suosikit"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Jakanut {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Ei ryhmitelty"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Ryhmien lataaminen epäonnistui: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Valitse osoitekirja"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Tuo.."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr ""
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Tuo yhteystiedot"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Tuonti valmis"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:354
#: templates/contacts.php:355
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: js/storage.js:31
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Palvelinvirhe! Ilmoita asiasta ylläpitäjälle"
#: js/storage.js:348 js/storage.js:387
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Kuvan lataaminen epäonnistui: {error}"
#: lib/addressbook.php:163
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:171
msgid "Contact not found"
msgstr "Yhteystietoa ei löydy"
#: lib/addressbook.php:205
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä näiden yhteystietojen katselemiseen"
#: lib/addressbook.php:235
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä yhteystietojen lisäämiseen osoitekirjaan"
#: lib/addressbook.php:239
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:281 lib/addressbook.php:315 lib/contact.php:247
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän yhteystiedon poistamiseen"
#: lib/addressbook.php:285 lib/addressbook.php:319
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:340
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
#: lib/addressbook.php:384
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:412
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän osoitekirjan poistamiseen."
#: lib/app.php:152
msgid "Address book not found"
msgstr "Osoitekirjaa ei löytynyt"
#: lib/contact.php:113 lib/contact.php:160
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän yhteystiedon katseluun"
#: lib/contact.php:262
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän yhteystiedon päivittämiseen"
#: lib/contact.php:275
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:458 lib/contact.php:475
msgid "Property not found"
msgstr "Ominaisuutta ei löydy"
#: lib/contact.php:523
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:531
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Tuntematon IM-arvo."
#: lib/contact.php:808
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Henkilön {name} syntymäpäivä"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
msgid "Error creating address book"
msgstr "Virhe osoitekirjaa luotaessa"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:173
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:181
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä osoitekirjan \"%s\" poistamiseen"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:188
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Virhe osoitekirjaa poistaessa"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:228
msgid "Error creating contact."
msgstr "Virhe yhteystietoa luotaessa."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
msgid "Error creating contact"
msgstr "Virhe yhteystietoa luotaessa"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:269
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Virhe yhteystietoa poistaessa"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:309
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Virhe yhteystietoa noutaessa"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:320
msgid "Error saving contact"
msgstr "Virhe yhteystietoa tallennettaessa"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:326
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:333
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "vCardin tiedot eivät kelpaa. Lataa sivu uudelleen."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Virhe yhteystietoa päivittäessä"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Virhe tallennettaessa yhteystietoa taustajärjestelmään"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:59
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Virhe hankkiessa kuvaa "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:131
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Kuvan polkua ei annettu."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:193
msgid "Error loading image from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:200
msgid "Error cropping image"
msgstr "Virhe rajatessa kuvaa"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:205
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Virhe KUVA ominaisuuden saamisessa."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:209
msgid "Error saving contact."
msgstr "Virhe yhteystietoa tallennettaessa."
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83
msgid "No group name given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Virhe ryhmää lisättäessä."
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
msgid "No group name to rename from given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename to given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:157
msgid "Error renaming group."
msgstr "Virhe muuttaessa ryhmän nimeä."
#: lib/controller/groupcontroller.php:206
#: lib/controller/groupcontroller.php:258
msgid "Group ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:211
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:216
#: lib/controller/groupcontroller.php:263
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:38
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tuntematon virhe"
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ei virheitä, tiedosto lähetettiin onnistuneesti"
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Lähetetty tiedosto ylittää upload_max_filesize-arvon rajan php.ini-tiedostossa"
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Ladattavan tiedoston maksimikoko ylittää MAX_FILE_SIZE dirketiivin, joka on määritelty HTML-lomakkeessa"
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Tiedoston lähetys onnistui vain osittain"
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Yhtäkään tiedostoa ei lähetetty"
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Tilapäiskansio puuttuu"
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Levylle kirjoitus epäonnistui"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
#, php-format
msgid "Not enough storage available. %s available"
msgstr "Tilaa ei ole riittävästi. Käytettävissä on %s"
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Virhe yhteystietojen lataamisessa talletettavaksi."
#: lib/controller/importcontroller.php:140
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:157
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tuoda tähän osoitekirjaan."
#: lib/controller/importcontroller.php:165
msgid "File name missing from request."
msgstr "Tiedoston nimi puuttuu pyynnöstä."
#: lib/controller/importcontroller.php:170
#: lib/controller/importcontroller.php:300
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:176
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:218
msgid "No contacts found in: "
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:231
#, php-format
msgid "Imported %s"
msgstr "Tuotu %s"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Arvoa ei ole annettu."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr ""
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Yhteystieto"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Kotisivu"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internet-puhelu"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "Google Talk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Työ"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiili"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Ääni"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Faksi"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Hakulaite"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Kaverit"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Perhe"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New contact"
msgstr "Uusi yhteystieto"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Ryhmän nimi"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New group"
msgstr "Uusi ryhmä"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Osoitekirjat"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52
msgid "Display name"
msgstr "Näyttönimi"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Lisää osoitekirja"
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Valitse tiedosto..."
#: templates/contacts.php:49
msgid "(De-)select all"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:51
msgid "Sort order"
msgstr "Lajittelujärjestys"
#: templates/contacts.php:53
msgid "First- Lastname"
msgstr "Etu-/sukunimi"
#: templates/contacts.php:54
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Suku-/etunimi"
#: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
#: templates/contacts.php:493
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:249
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:358
#: templates/contacts.php:359
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Merge"
msgstr "Yhdistä"
#: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:343
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:342
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:345
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
#: templates/contacts.php:81
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: templates/contacts.php:83
msgid "Navigation"
msgstr "Suunnistus"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Next contact in list"
msgstr "Seuraava yhteystieto luettelossa"
#: templates/contacts.php:88
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Edellinen yhteystieto luettelossa"
#: templates/contacts.php:90
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Laajenna/supista nykyinen osoitekirja"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Next addressbook"
msgstr "Seuraava osoitekirja"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Edellinen osoitekirja"
#: templates/contacts.php:98
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Päivitä yhteystietoluettelo"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Add new contact"
msgstr "Lisää uusi yhteystieto"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Delete current contact"
msgstr "Poista nykyinen yhteystieto"
#: templates/contacts.php:113
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>Osoitekirjassasi ei ole yhteystietoja, tai osoitekirja on poistettu käytöstä.</h3><p>Lisää uusia yhteystietoja, tai tuo yhteystietoja VCF-tiedostosta.</p>"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add contact"
msgstr "Lisää yhteystieto"
#: templates/contacts.php:165
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:173
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:188
msgid "Compose mail"
msgstr "Lähetä sähköpostia"
#: templates/contacts.php:216
msgid "Delete current photo"
msgstr "Poista nykyinen valokuva"
#: templates/contacts.php:217
msgid "Edit current photo"
msgstr "Muokkaa nykyistä valokuvaa"
#: templates/contacts.php:218
msgid "Upload new photo"
msgstr "Lähetä uusi valokuva"
#: templates/contacts.php:219
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Valitse kuva tiedostoista"
#: templates/contacts.php:221
msgid "Favorite"
msgstr "Suosikki"
#: templates/contacts.php:224 templates/contacts.php:226
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: templates/contacts.php:232
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"
#: templates/contacts.php:236
msgid "Additional names"
msgstr "Lisänimet"
#: templates/contacts.php:240
msgid "Last name"
msgstr "Sukunimi"
#: templates/contacts.php:256
msgid "Address book"
msgstr "Osoitekirja"
#: templates/contacts.php:263 templates/contacts.php:340
msgid "Nickname"
msgstr "Kutsumanimi"
#: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:339
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#: templates/contacts.php:283 templates/contacts.php:338
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
#: templates/contacts.php:293 templates/contacts.php:341
msgid "Birthday"
msgstr "Syntymäpäivä"
#: templates/contacts.php:330
msgid "Notes go here..."
msgstr "Muistiinpanot kuuluvat tähän..."
#: templates/contacts.php:337
msgid "Add field..."
msgstr "Lisää kenttä..."
#: templates/contacts.php:344
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Pikaviestintä"
#: templates/contacts.php:346
msgid "Note"
msgstr "Muistio"
#: templates/contacts.php:347
msgid "Web site"
msgstr "Verkkosivu"
#: templates/contacts.php:371 templates/contacts.php:386
#: templates/contacts.php:400 templates/contacts.php:415
#: templates/contacts.php:457 templates/contacts.php:467
msgid "Preferred"
msgstr "Ensisijainen"
#: templates/contacts.php:376
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Anna kelvollinen sähköpostiosoite."
#: templates/contacts.php:376
msgid "someone@example.com"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:378
msgid "Mail to address"
msgstr "Lähetä sähköpostia"
#: templates/contacts.php:379
msgid "Delete email address"
msgstr "Poista sähköpostiosoite"
#: templates/contacts.php:391
msgid "Enter phone number"
msgstr "Anna puhelinnumero"
#: templates/contacts.php:407
msgid "Go to web site"
msgstr "Siirry verkkosivulle"
#: templates/contacts.php:424
msgid "View on map"
msgstr "Näytä kartalla"
#: templates/contacts.php:432
msgid "Street address"
msgstr "Katuosoite"
#: templates/contacts.php:436
msgid "Postal code"
msgstr "Postinumero"
#: templates/contacts.php:438
msgid "City"
msgstr "Paikkakunta"
#: templates/contacts.php:442
msgid "State or province"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:446
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#: templates/contacts.php:473
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Pikaviestin"
#: templates/contacts.php:486
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#: templates/contacts.php:489
msgid "Share"
msgstr "Jaa"
#: templates/contacts.php:490
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: templates/contacts.php:491
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV-linkki"
#: templates/contacts.php:492
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"