1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/lt_LT/contacts.po
2014-03-21 00:49:54 -04:00

1035 lines
26 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dr. ROX <to.dr.rox@gmail.com>, 2011-2012
# Dr. ROX <to.dr.rox@gmail.com>, 2011, 2012
# fizikiukas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2013-2014
# Liudas <liudas@aksioma.lt>, 2013
# mambuta <vspyshkin@gmail.com>, 2013
# mambuta <vspyshkin@gmail.com>, 2013
# fizikiukas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-21 00:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 04:49+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt_LT\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
#: js/addressbooks.js:299
msgid "Uploading..."
msgstr "Įkeliama..."
#: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importuojama..."
#: js/addressbooks.js:325
msgid "Preparing..."
msgstr "Ruošiama..."
#: js/addressbooks.js:373
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Importuota {count} iš {total} kontaktų"
#: js/addressbooks.js:396
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Importuota {imported} kontaktų. {failed} nepavyko."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Adresų knyga pavadinimu {group} jau egzistuoja"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Nepavyko pridėti adresų knygos: {error}"
#: js/addressbooks.js:625
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Nepavyko įkelti adresų knygų: {error}"
#: js/app.js:216
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indeksuojami kontaktai"
#: js/app.js:226
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:227
msgid "Error."
msgstr "Klaida."
#: js/app.js:322 js/app.js:336
msgid "Add to..."
msgstr "Pridėti į..."
#: js/app.js:326 js/app.js:338
msgid "Remove from..."
msgstr "Pašalinti iš..."
#: js/app.js:343
msgid "Add group..."
msgstr "Pridėti grupę..."
#: js/app.js:471
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Netinkamas URL\" „{url}“"
#: js/app.js:497
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Netinkamas el. paštas"
#: js/app.js:580
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Suliejimas nepavyko. Nepavyksta rasti kontakto: {id}"
#: js/app.js:593
msgid "Merge failed."
msgstr "Sulieti nepavyko."
#: js/app.js:600
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Suliejimas nepavyko. Klaida saugant kontaktą."
#: js/app.js:620
msgid "Select photo"
msgstr "Nurodykite nuotrauką"
#: js/app.js:703 js/app.js:1652
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Tinklo arba serverio klaida. Prašome informuoti administratorių."
#: js/app.js:787
msgid "Only images can be used as contact photo"
msgstr ""
#: js/app.js:796
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr ""
#: js/app.js:956
msgid "Error adding to group."
msgstr "Klaida pridedant į grupę."
#: js/app.js:979
msgid "Error removing from group."
msgstr "Klaida pašalinant iš grupės."
#: js/app.js:1170
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Jūs pažymėjote daugiau nei 300 kontaktų.\nTai greičiausiai nepavyks! Spauskite, kad vis tiek bandyti."
#: js/app.js:1208
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Klaida nustatant {name} mėgstamu."
#: js/app.js:1346 js/app.js:1350 templates/contacts.php:164
msgid "Merge contacts"
msgstr "Sulieti kontaktus"
#: js/app.js:1372 js/app.js:1425 templates/contacts.php:350
#: templates/contacts.php:351
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: js/app.js:1399 templates/contacts.php:145
msgid "Add group"
msgstr "Pridėti grupę"
#: js/app.js:1403
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#: js/app.js:1506
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Nepavyko rasti kontakto: {id}"
#: js/app.js:1607
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Redaguoti profilio paveikslėlį"
#: js/app.js:1611
msgid "Crop photo"
msgstr "Apkirpti nuotrauką"
#: js/contacts.js:900
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Klaida apdorojant datą: {date}"
#: js/contacts.js:1097
msgid "# groups"
msgstr "# grupės"
#: js/contacts.js:1177
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Klaida apdorojant gimtadienį {bday}"
#: js/contacts.js:1315
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
#: js/contacts.js:2270
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Keletas kontaktų buvo pažymėti ištrinimui, bet dar neištrinti. Prašome palaukti kol jie bus ištrinti."
#: js/contacts.js:2281
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Spauskite, kad atstatyti trynimą {num} kontaktų"
#: js/contacts.js:2290
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Atšauktas {num} kontaktų trynimas"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontaktas jau yra grupėje."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontaktai jau yra grupėje."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Nepavyko gauti kontaktų sąrašo."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontaktas nėra šioje grupėje."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "KontaktaI nėra šioje grupėje."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Grupė pavadinimu „{group}“ jau egzistuoja"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Nepavyko pervadinti grupės: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Galite tempti grupes, kad\nišrikiuoti jas kaip Jums reikia."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Nepavyko pridėti grupės: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Viskas"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Mėgstamiausi"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Bendrina {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Nesugrupuotas"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Nepavyko įkelti grupių: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Prašome pasirinkti adresų knygą"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Importuoti į..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Klaida įkeliant importavimo ruošinį"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importuoti kontaktus"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Importas baigas"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:354
#: templates/contacts.php:355
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: js/storage.js:31
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Serverio klaida! Prašome informuoti administratorių"
#: js/storage.js:348 js/storage.js:387
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Nepavyko įkelti nuotraukos: {error}"
#: lib/addressbook.php:163
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šių kontaktų"
#: lib/addressbook.php:171
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontaktas nerastas"
#: lib/addressbook.php:205
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šiuos kontaktus"
#: lib/addressbook.php:235
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Jūs neturite leidimų pridėti kontaktų į šią adresų knygutę"
#: lib/addressbook.php:239
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:281 lib/addressbook.php:315 lib/contact.php:247
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Jūs neturite leidimų ištrinti šį kontaktą"
#: lib/addressbook.php:285 lib/addressbook.php:319
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:340
msgid "Unknown error"
msgstr "Neatpažinta klaida"
#: lib/addressbook.php:384
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:412
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti šią adresų knygutę."
#: lib/app.php:152
msgid "Address book not found"
msgstr "Adresų knygutė nerasta"
#: lib/contact.php:113 lib/contact.php:160
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šį kontaktą"
#: lib/contact.php:262
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Jūs neturite leidimo atnaujinti šį kontaktą"
#: lib/contact.php:275
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:458 lib/contact.php:475
msgid "Property not found"
msgstr "Savybė nerasta"
#: lib/contact.php:523
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:531
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Nežinomas IM:"
#: lib/contact.php:808
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name} gimtadienis"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
msgid "Error creating address book"
msgstr "Klaida kuriant adresų knygutę"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:173
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:181
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti „%s“ adresų knygos"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:188
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Klaida trinant adresų knygutę"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:228
msgid "Error creating contact."
msgstr "Klaida kuriant kontaktą."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
msgid "Error creating contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:269
msgid "Error deleting contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:309
msgid "Error retrieving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:320
msgid "Error saving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:326
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Klaida paralinant kontaktą iš kitos adresų knygutės."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:333
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Nepavyko rasti kontakto."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Nėra kontakto duomenų užklausoje."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Klaida suliejant į kontaktą."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Klaida išsaugant kontaktą sistemoje."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Nenustatytas savybės pavadinimas."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Nenustatyta savybės kontrolinė suma."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informacija apie vCard yra neteisinga. "
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Klaida atnaujinant kontaktą"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Klaida išsaugant kontaktą į sistemą."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:59
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Klaida gaunant naudotojo nuotrauką"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:131
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Nenurodytas nuotraukos kelias. "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:193
msgid "Error loading image from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:200
msgid "Error cropping image"
msgstr "Klaida apkerpant paveikslėlį"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:205
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Klaida gaunant nuotraukos savybes."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:209
msgid "Error saving contact."
msgstr "Klaida išsaugant kontaktą."
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83
msgid "No group name given."
msgstr "Nepateiktas grupės pavadinimas."
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Klaida pridedant grupę."
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Nėra grupės pavadinimo, kad pervadinti iš pateikto."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Nėra grupės pavadinimo, kad pervadinti į pateiktą."
#: lib/controller/groupcontroller.php:157
msgid "Error renaming group."
msgstr "Klaida pervadinant grupę."
#: lib/controller/groupcontroller.php:206
#: lib/controller/groupcontroller.php:258
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta grupės ID."
#: lib/controller/groupcontroller.php:211
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta grupės pavadinimo."
#: lib/controller/groupcontroller.php:216
#: lib/controller/groupcontroller.php:263
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta kontakto ID."
#: lib/controller/importcontroller.php:38
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Failai nebuvo įkelti dėl nežinomos priežasties"
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Failas įkeltas sėkmingai, be klaidų"
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija upload_max_filesize nustatymą php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija MAX_FILE_SIZE nustatymą, kuris naudojamas HTML formoje."
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Failas buvo įkeltas tik dalinai"
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nebuvo įkeltas joks failas"
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Nėra laikinojo katalogo"
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Nepavyko įrašyti į diską"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
#, php-format
msgid "Not enough storage available. %s available"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Bandymas įkelti draudžiamą failą:"
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Klaida siunčiant kontaktus į saugyklą."
#: lib/controller/importcontroller.php:140
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Klaida perkeliant failą į importavimų aplanką."
#: lib/controller/importcontroller.php:157
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Jūs neturite leidimo importuoti į šią adresų knygutę."
#: lib/controller/importcontroller.php:165
msgid "File name missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta failo pavadinimo."
#: lib/controller/importcontroller.php:170
#: lib/controller/importcontroller.php:300
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta eigos rakto."
#: lib/controller/importcontroller.php:176
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "bandymas pasiekti draudžiamą failą:"
#: lib/controller/importcontroller.php:218
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Kontaktų nerasta:"
#: lib/controller/importcontroller.php:231
#, php-format
msgid "Imported %s"
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Nepateiktas raktas."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Nepateikta vertė."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Nepavyko nustatyti:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktas"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Namų puslapis"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internetinis skambutis"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Darbas"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Namų"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilusis"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Žinučių"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Balso"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Faksas"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Vaizdo"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Pranešimų gaviklis"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internetas"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Draugai"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Šeima"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New contact"
msgstr "Naujas kontaktas"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Grupės pavadinimas"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New group"
msgstr "Nauja grupė"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Adresų knygos"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52
msgid "Display name"
msgstr "Rodyti vardą"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Pridėti adresų knygą"
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Pasirinkti failą..."
#: templates/contacts.php:49
msgid "(De-)select all"
msgstr "Nuimti pažymėjimą"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Sort order"
msgstr "Išdėstymo tvarka"
#: templates/contacts.php:53
msgid "First- Lastname"
msgstr "Vardas- Pavardė"
#: templates/contacts.php:54
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Pavardė-, Vardas"
#: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
#: templates/contacts.php:493
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:249
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
#: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:358
#: templates/contacts.php:359
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Merge"
msgstr "Sulieti"
#: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:343
msgid "Email"
msgstr "El. Paštas"
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:342
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:345
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#: templates/contacts.php:81
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai"
#: templates/contacts.php:83
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Next contact in list"
msgstr "Kitas kontaktas sąraše"
#: templates/contacts.php:88
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Ankstesnis kontaktas sąraše"
#: templates/contacts.php:90
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Išskleisti/sutraukti šią adresų knygutę"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Next addressbook"
msgstr "Kita adresų knygutė"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Ankstesnė adresų knygutė"
#: templates/contacts.php:98
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Atnaujinti kontaktų sąrašą"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Add new contact"
msgstr "Pridėti naują kontaktą"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Pridėti naują adresų knygą"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Delete current contact"
msgstr "Ištrinti šį kontaktą"
#: templates/contacts.php:113
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>Jūs neturite kontaktų savo adresų knygoje, arba adresų knyga yra išjungta.</h3><p>Pridėkite naują kontaktą, arba importuokite turimus kontaktus iš VCF failo.</p>"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add contact"
msgstr "Pridėti kontaktą"
#: templates/contacts.php:165
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Į kurį kontaktą sulieti duomenis?"
#: templates/contacts.php:173
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Ištrinti kitą(-us) sėkmingai suliejus?"
#: templates/contacts.php:188
msgid "Compose mail"
msgstr "Sukurti el. laišką"
#: templates/contacts.php:216
msgid "Delete current photo"
msgstr "Ištrinti šią nuotrauką"
#: templates/contacts.php:217
msgid "Edit current photo"
msgstr "Redaguoti šią nuotrauką"
#: templates/contacts.php:218
msgid "Upload new photo"
msgstr "Įkelti naują foto"
#: templates/contacts.php:219
msgid "Select photo from Files"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:221
msgid "Favorite"
msgstr "Mėgiamas"
#: templates/contacts.php:224 templates/contacts.php:226
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: templates/contacts.php:232
msgid "First name"
msgstr "Vardas"
#: templates/contacts.php:236
msgid "Additional names"
msgstr "Papildomi vardai"
#: templates/contacts.php:240
msgid "Last name"
msgstr "Pavardė"
#: templates/contacts.php:256
msgid "Address book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:263 templates/contacts.php:340
msgid "Nickname"
msgstr "Slapyvardis"
#: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:339
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#: templates/contacts.php:283 templates/contacts.php:338
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
#: templates/contacts.php:293 templates/contacts.php:341
msgid "Birthday"
msgstr "Gimtadienis"
#: templates/contacts.php:330
msgid "Notes go here..."
msgstr "Pastabos rašomo čia..."
#: templates/contacts.php:337
msgid "Add field..."
msgstr "Pridėti lauką..."
#: templates/contacts.php:344
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Tikralaikiai pokalbiai"
#: templates/contacts.php:346
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
#: templates/contacts.php:347
msgid "Web site"
msgstr "Svetainė"
#: templates/contacts.php:371 templates/contacts.php:386
#: templates/contacts.php:400 templates/contacts.php:415
#: templates/contacts.php:457 templates/contacts.php:467
msgid "Preferred"
msgstr "Pageidautinas"
#: templates/contacts.php:376
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Prašome nurodyti tinkamą el. pašto adresą."
#: templates/contacts.php:376
msgid "someone@example.com"
msgstr "kasnors@pavyzdys.lt"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Mail to address"
msgstr "Gavėjo el. pašto adresas"
#: templates/contacts.php:379
msgid "Delete email address"
msgstr "Ištrinti el. pašto adresus"
#: templates/contacts.php:391
msgid "Enter phone number"
msgstr "Įveskite telefono numerį"
#: templates/contacts.php:407
msgid "Go to web site"
msgstr "Eiti į svetainę"
#: templates/contacts.php:424
msgid "View on map"
msgstr "Žiūrėti žemėlapyje"
#: templates/contacts.php:432
msgid "Street address"
msgstr "Gatvės adresas"
#: templates/contacts.php:436
msgid "Postal code"
msgstr "Pašto kodas"
#: templates/contacts.php:438
msgid "City"
msgstr "Miestas"
#: templates/contacts.php:442
msgid "State or province"
msgstr "Šalis ar provincija"
#: templates/contacts.php:446
msgid "Country"
msgstr "Šalis"
#: templates/contacts.php:473
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Momentinių žinučių klientas"
#: templates/contacts.php:486
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
#: templates/contacts.php:489
msgid "Share"
msgstr "Dalintis"
#: templates/contacts.php:490
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
#: templates/contacts.php:491
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV nuoroda"
#: templates/contacts.php:492
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"