1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/pl/contacts.po
2014-03-21 00:49:54 -04:00

1046 lines
27 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# b13n1u <b13n1u@gmail.com>, 2013
# Bartek <bart.p.pl@gmail.com>, 2012
# BogDance <bogdance@bogdance.us>, 2014
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2012
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2012-2014
# czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
# hoek <hoek@hoek.pl>, 2014
# orcio6 <orcio6@o2.pl>, 2013
# paszczak000 <paszczak000@gmail.com>, 2013
# maxxx <maxxxrally@gmail.com>, 2014
# bobie <maciej.przybecki@gmail.com>, 2013-2014
# Maciej Tarmas <maciej@tarmas.pl>, 2013
# Marcin Małecki <gerber@tkdami.net>, 2011-2012
# MarPiRK <marpirk@gmail.com>, 2014
# Michal Plichta <mplichta@gmail.com>, 2013
# Michal Plichta <mplichta@gmail.com>, 2012
# Paweł Ciecierski <pciecierski@gmail.com>, 2012
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2012
# urban <urban@fail.pl>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-21 00:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 04:49+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: js/addressbooks.js:299
msgid "Uploading..."
msgstr "Wgrywanie...."
#: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importowanie..."
#: js/addressbooks.js:325
msgid "Preparing..."
msgstr "Przygotowuję..."
#: js/addressbooks.js:373
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Zaimportowano {count} z {total} kontaktów"
#: js/addressbooks.js:396
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Zaimportowano {imported} kontaktów. {failed} nieudanych."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Książka adresowa o nazwie {name} już istnieje"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Nieudane dodanie książki: {error}"
#: js/addressbooks.js:625
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Nieudane wczytywanie książek adresowych: {error}"
#: js/app.js:216
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indeksuj kontakty"
#: js/app.js:226
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Nieodwracalny błąd podczas ładowania książek adresowych: {msg}"
#: js/app.js:227
msgid "Error."
msgstr "Błąd."
#: js/app.js:322 js/app.js:336
msgid "Add to..."
msgstr "Dodaj do..."
#: js/app.js:326 js/app.js:338
msgid "Remove from..."
msgstr "Usuń z..."
#: js/app.js:343
msgid "Add group..."
msgstr "Dodaje grupę...."
#: js/app.js:471
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Niepoprawny adres: \"{url}\""
#: js/app.js:497
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Niepoprawny email: \"{url}\""
#: js/app.js:580
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Złączenie nieudane. Nie można znaleźć kontaktu: {id}"
#: js/app.js:593
msgid "Merge failed."
msgstr "Złączenie nieudane."
#: js/app.js:600
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Złączenie nieudane. Błąd zapisu kontaktu."
#: js/app.js:620
msgid "Select photo"
msgstr "Wybierz zdjęcie"
#: js/app.js:703 js/app.js:1652
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Błąd połączenia lub serwera. Skontaktuj sie z administratorem."
#: js/app.js:787
msgid "Only images can be used as contact photo"
msgstr ""
#: js/app.js:796
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr ""
#: js/app.js:956
msgid "Error adding to group."
msgstr "Błąd dodania do grupy."
#: js/app.js:979
msgid "Error removing from group."
msgstr "Błąd usunięcia z grupy."
#: js/app.js:1170
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Zaznaczyłeś więcej niż 300 kontaktów.\nTo kończy się zazwyczaj błędem! Kliknij tutaj aby spróbować mimo to. "
#: js/app.js:1208
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Błąd ustawienia {name} jako ulubione."
#: js/app.js:1346 js/app.js:1350 templates/contacts.php:164
msgid "Merge contacts"
msgstr "Połącz kontakty"
#: js/app.js:1372 js/app.js:1425 templates/contacts.php:350
#: templates/contacts.php:351
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: js/app.js:1399 templates/contacts.php:145
msgid "Add group"
msgstr "Dodaj drupę"
#: js/app.js:1403
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1506
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Nie można znaleźć kontaktu: {id}"
#: js/app.js:1607
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Edytuj zdjęcie profilu"
#: js/app.js:1611
msgid "Crop photo"
msgstr "Kadruj zdjęcie"
#: js/contacts.js:900
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Błąd przetwarzania daty : {date}"
#: js/contacts.js:1097
msgid "# groups"
msgstr "# grupy"
#: js/contacts.js:1177
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Błąd przetwarzania urodzin {bday}"
#: js/contacts.js:1315
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr "Zaplecze nie obsługuje wielobajtowych znaków"
#: js/contacts.js:2270
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Niektóre kontakty są zaznaczone do usunięcia, ale nie są usunięte jeszcze. Proszę czekać na ich usunięcie."
#: js/contacts.js:2281
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Kliknij aby cofnąć usunięcie {num} kontaktów"
#: js/contacts.js:2290
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Usunięcie Anulowane {num} kontaktów"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakt jest już w tej grupie."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontakty są już w tej grupie."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Nie można pobrać listy kontaktów."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakt nie jest w tej grupie."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontakty nie sa w tej grupie."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Nazwa grupy \"{group}\" już istnieje"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Nie można zmienić nazwy grupy: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Można przeciągnąć grupy do\naby podzielić je jak chcesz."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Nieudane dodanie grupy: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Udostępnione przez {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Nie zgrupowane"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Nieudane wczytanie grup: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Proszę wybrać książkę adresową"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Importuj do..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Błąd przy importowaniu szablonu"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "importuj kontakty"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import zakończony"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:354
#: templates/contacts.php:355
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: js/storage.js:31
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Błąd serwera@ Skontaktuj się z administratorem"
#: js/storage.js:348 js/storage.js:387
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Nieudane wczytanie zdjęcia: {error}"
#: lib/addressbook.php:163
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Nie masz uprawnień do podglądania tego kontaktu"
#: lib/addressbook.php:171
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontaktu nie znaleziono"
#: lib/addressbook.php:205
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Nie masz uprawnień do podglądania tych kontaktów"
#: lib/addressbook.php:235
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Nie masz uprawnień do dodawania kontaktów do tej książki adresowej"
#: lib/addressbook.php:239
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Zaplecze dla tej książki nie obsługuje dodawanie kontaktów"
#: lib/addressbook.php:281 lib/addressbook.php:315 lib/contact.php:247
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego kontaktu"
#: lib/addressbook.php:285 lib/addressbook.php:319
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Zaplecze dla tej książki nie obsługuje usuwania kontaktów"
#: lib/addressbook.php:340
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
#: lib/addressbook.php:384
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Zaplecze dla tej książki nie obsługuje aktualizowania kontaktów"
#: lib/addressbook.php:412
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tej książki adresowej."
#: lib/app.php:152
msgid "Address book not found"
msgstr "Nie znaleziono książki adresowej"
#: lib/contact.php:113 lib/contact.php:160
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Nie masz uprawnień do podglądania tego kontaktu"
#: lib/contact.php:262
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Nie masz uprawnień edytowania tego kontaktu."
#: lib/contact.php:275
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Zaplecze dla tego kontaktu nie obsługuje aktualizacji"
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Te zaplecze nie obsługuje dodawania kontaktów"
#: lib/contact.php:458 lib/contact.php:475
msgid "Property not found"
msgstr "Nie znaleziono właściwości"
#: lib/contact.php:523
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Brak parametru komunikator dla:"
#: lib/contact.php:531
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Nieznany Komunikator"
#: lib/contact.php:808
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name} Urodzony"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
msgid "Error creating address book"
msgstr "Błąd przy tworzeniu książki adresowej"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:173
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "\"%s\" nie wspiera kasowania książek adresowych"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:181
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia \"%s\" książki adresowej."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:188
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Błąd przy usuwaniu książki adresowej"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:228
msgid "Error creating contact."
msgstr "Błąd przy tworzeniu kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
msgid "Error creating contact"
msgstr "Błąd tworzenia kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:269
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Błąd kasowania kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:309
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Błąd wczytywania kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:320
msgid "Error saving contact"
msgstr "Błąd zapisywania kontaktu"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:326
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Błąd usuwania kontaktu z innej książki adresowej."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:333
msgid "Error getting moved contact"
msgstr "Błąd przenoszenia kontaktu"
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Nie mogę znaleźć kontaktu."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Brak danych kontaktu w zapytaniu"
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Błąd złączenia kontaktów"
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania kontaktu."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Nazwa właściwości nie jest ustawiona"
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Właściwości checksum-y nie ustawione."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informacje o vCard są nieprawidłowe. Proszę odświeżyć stronę."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Błąd uaktualnienia kontaktu"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Błąd podczas zapisywania kontaktu do bazy"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:59
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Błąd pobrania zdjęcia użytkownika"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:131
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Ścieżka do zdjęcia nie została podana."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:193
msgid "Error loading image from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:200
msgid "Error cropping image"
msgstr "Błąd przycinania obrazu"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:205
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Błąd uzyskiwania właściwości ZDJĘCIA."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:209
msgid "Error saving contact."
msgstr "Błąd zapisu kontaktu."
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83
msgid "No group name given."
msgstr "Nie nadano nazwy grupy."
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Błąd dodania grupy."
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Nie podano nazwy grupy do zmiany."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Nie podano nowej nazwy grupy."
#: lib/controller/groupcontroller.php:157
msgid "Error renaming group."
msgstr "Błąd zmiany nazwy grupy."
#: lib/controller/groupcontroller.php:206
#: lib/controller/groupcontroller.php:258
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Brakuje wymaganego ID grupy"
#: lib/controller/groupcontroller.php:211
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Brakuje wymaganej nazwy grupy"
#: lib/controller/groupcontroller.php:216
#: lib/controller/groupcontroller.php:263
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Brakuje wymaganego ID kontaktu "
#: lib/controller/importcontroller.php:38
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Żaden plik nie został załadowany. Nieznany błąd"
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Nie było błędów, plik wysłano poprawnie."
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Załadowany plik przekracza wielkość upload_max_filesize w php.ini "
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Wysłany plik przekracza wielkość dyrektywy MAX_FILE_SIZE określonej w formularzu HTML"
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Załadowany plik został wysłany tylko częściowo."
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nie wysłano żadnego pliku"
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Brak folderu tymczasowego"
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
#, php-format
msgid "Not enough storage available. %s available"
msgstr "Brak wolnego miejsca na dysku. Dostępne %s"
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Próba wgrania pliku na czarną listę:"
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania kontaktów do magazynu."
#: lib/controller/importcontroller.php:140
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku do folderu importów."
#: lib/controller/importcontroller.php:157
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Nie masz uprawnień do importu do tej książki adresowej."
#: lib/controller/importcontroller.php:165
msgid "File name missing from request."
msgstr "Brakuje wymaganej nazwy pliku kontaktu "
#: lib/controller/importcontroller.php:170
#: lib/controller/importcontroller.php:300
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Brak klucz postępu w zapytaniu"
#: lib/controller/importcontroller.php:176
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Próba dostępu do pliku z czarnej listy:"
#: lib/controller/importcontroller.php:218
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Nie znaleziono kontaktów w:"
#: lib/controller/importcontroller.php:231
#, php-format
msgid "Imported %s"
msgstr "Zaimportowano %s"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Kucz nie jest podany."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Wartość nie jest podana."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Nie można ustawić preferencji: "
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Strona domowa"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internet połączenie"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GG"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr "ownCloud zajmie się"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Zawodowe"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Dom"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Komórka"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Połączenie tekstowe"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Połączenie głosowe"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Połączenie wideo"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Przyjaciele"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Rodzina"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New contact"
msgstr "Nowy kontakt"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Nazwa grupy"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New group"
msgstr "Nowa grupa"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Książki adresowe"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52
msgid "Display name"
msgstr "Wyświetlana nazwa"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Dodaj książkę adresową"
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Wybierz plik..."
#: templates/contacts.php:49
msgid "(De-)select all"
msgstr "Odznacz wszystkie"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Sort order"
msgstr "Kolejność sortowania"
#: templates/contacts.php:53
msgid "First- Lastname"
msgstr "Imię - Nazwisko"
#: templates/contacts.php:54
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Nazwisko - imię"
#: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
#: templates/contacts.php:493
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:249
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:358
#: templates/contacts.php:359
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Merge"
msgstr "Połącz"
#: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:343
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:342
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:345
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: templates/contacts.php:81
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiatury"
#: templates/contacts.php:83
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Next contact in list"
msgstr "Następny kontakt na liście"
#: templates/contacts.php:88
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Poprzedni kontakt na liście"
#: templates/contacts.php:90
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Rozwiń/Zwiń bieżącą książkę adresową"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Next addressbook"
msgstr "Następna książka adresowa"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Poprzednia książka adresowa"
#: templates/contacts.php:98
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Odśwież listę kontaktów"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Add new contact"
msgstr "Dodaj nowy kontakt"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Dodaj nowa książkę adresową"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Delete current contact"
msgstr "Usuń obecny kontakt"
#: templates/contacts.php:113
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>Nie masz żadnych kontaktów w swojej książce adresowej lub jest ona zablokowana.</h3><p>Dodaj nowy kontakt lub zaimportuj istniejący z pliku VCF.</p>"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add contact"
msgstr "Dodaj kontakt"
#: templates/contacts.php:165
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Do jakiego kontaktu dołączyć te dane?"
#: templates/contacts.php:173
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Usunąć inny(e) po udanym złączeniu?"
#: templates/contacts.php:188
msgid "Compose mail"
msgstr "Tworzenie wiadomości"
#: templates/contacts.php:216
msgid "Delete current photo"
msgstr "Usuń aktualne zdjęcie"
#: templates/contacts.php:217
msgid "Edit current photo"
msgstr "Edytuj aktualne zdjęcie"
#: templates/contacts.php:218
msgid "Upload new photo"
msgstr "Wczytaj nowe zdjęcie"
#: templates/contacts.php:219
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Wybierz zdjęcie z plików"
#: templates/contacts.php:221
msgid "Favorite"
msgstr "Ulubione"
#: templates/contacts.php:224 templates/contacts.php:226
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: templates/contacts.php:232
msgid "First name"
msgstr "Imię"
#: templates/contacts.php:236
msgid "Additional names"
msgstr "Dodatkowe nazwy"
#: templates/contacts.php:240
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"
#: templates/contacts.php:256
msgid "Address book"
msgstr "Książka adresowa"
#: templates/contacts.php:263 templates/contacts.php:340
msgid "Nickname"
msgstr "Nazwa"
#: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:339
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: templates/contacts.php:283 templates/contacts.php:338
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
#: templates/contacts.php:293 templates/contacts.php:341
msgid "Birthday"
msgstr "Urodziny"
#: templates/contacts.php:330
msgid "Notes go here..."
msgstr "Notatki kliknij tutaj..."
#: templates/contacts.php:337
msgid "Add field..."
msgstr "Dodaj pole..."
#: templates/contacts.php:344
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Komunikator"
#: templates/contacts.php:346
msgid "Note"
msgstr "Uwaga"
#: templates/contacts.php:347
msgid "Web site"
msgstr "Strona www"
#: templates/contacts.php:371 templates/contacts.php:386
#: templates/contacts.php:400 templates/contacts.php:415
#: templates/contacts.php:457 templates/contacts.php:467
msgid "Preferred"
msgstr "Preferowane"
#: templates/contacts.php:376
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Określ prawidłowy adres e-mail."
#: templates/contacts.php:376
msgid "someone@example.com"
msgstr "twójmail@twojadomena.pl"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Mail to address"
msgstr "Mail na adres"
#: templates/contacts.php:379
msgid "Delete email address"
msgstr "Usuń adres mailowy"
#: templates/contacts.php:391
msgid "Enter phone number"
msgstr "Wpisz numer telefonu"
#: templates/contacts.php:407
msgid "Go to web site"
msgstr "Idż do strony www"
#: templates/contacts.php:424
msgid "View on map"
msgstr "Zobacz na mapie"
#: templates/contacts.php:432
msgid "Street address"
msgstr "Ulica"
#: templates/contacts.php:436
msgid "Postal code"
msgstr "Kod pocztowy"
#: templates/contacts.php:438
msgid "City"
msgstr "Miasto"
#: templates/contacts.php:442
msgid "State or province"
msgstr "Województwo "
#: templates/contacts.php:446
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
#: templates/contacts.php:473
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Komunikator"
#: templates/contacts.php:486
msgid "Active"
msgstr "Aktywna"
#: templates/contacts.php:489
msgid "Share"
msgstr "Udostępnij"
#: templates/contacts.php:490
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
#: templates/contacts.php:491
msgid "CardDAV link"
msgstr "Link CardDAV"
#: templates/contacts.php:492
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"