1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/nl/contacts.po
2014-04-17 00:50:29 -04:00

1053 lines
27 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# André Koot <meneer@tken.net>, 2012-2014
# isama <bart.formosus@gmail.com>, 2011
# bartv <transifex@thisnet.nl>, 2011
# diederikdehaas <inactive+diederikdehaas@transifex.com>, 2012
# Erik Bent <hj.bent.60@gmail.com>, 2012
# gertvdw <gertvdw@gmail.com>, 2012
# Robin Appelman <icewind1991@gmail.com>, 2012
# koenvervloesem <inactive+koenvervloesem@transifex.com>, 2012
# Len <lenny@weijl.org>, 2013
# Len <lenny@weijl.org>, 2012
# Richard Bos <radoeka@gmail.com>, 2012
# bartv <transifex@thisnet.nl>, 2012
# translatemonkey <translator@it-dept.eu>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-17 00:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-17 04:49+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:106
msgid "Contacts"
msgstr "Contactpersonen"
#: js/addressbooks.js:89 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Bewaren"
#: js/addressbooks.js:312
msgid "Starting file import"
msgstr "Starten met bestandsimport"
#: js/addressbooks.js:316 js/addressbooks.js:344
msgid "Format selected: {format}"
msgstr "Formaat geselecteerd: {format}"
#: js/addressbooks.js:319 js/addressbooks.js:347
msgid "Automatic format detection"
msgstr "Automatische formaatdetectie"
#: js/addressbooks.js:397
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr "Verwerken {count}/{total} kaarten"
#: js/addressbooks.js:421
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr "Totaal:{total}, Succes:{imported}, Fout:{failed}"
#: js/addressbooks.js:575
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Er bestaat al een adresboek genaamd {name}"
#: js/addressbooks.js:609
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Mislukt: toevoegen adresboek: {error}"
#: js/addressbooks.js:650
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Mislukt: inladen adresboeken: {error}"
#: js/app.js:218
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Bezig met indexeren van contactpersonen"
#: js/app.js:228
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Onherstelbare fout bij het laden van adresboeken: {msg}"
#: js/app.js:229
msgid "Error."
msgstr "Fout."
#: js/app.js:324 js/app.js:338
msgid "Add to..."
msgstr "Toevoegen aan..."
#: js/app.js:328 js/app.js:340
msgid "Remove from..."
msgstr "Verwijderen uit..."
#: js/app.js:345
msgid "Add group..."
msgstr "Nieuwe groep..."
#: js/app.js:473
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Ongeldige URL: \"{url}\""
#: js/app.js:499
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Ongeldige e-mail: \"{url}\""
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Samenvoegen mislukt. Kan contactpersoon {id} niet vinden "
#: js/app.js:595
msgid "Merge failed."
msgstr "Samenvoeging mislukt."
#: js/app.js:602
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Samenvoegen mislukt. Fout bij opslaan contactpersoon."
#: js/app.js:622
msgid "Select photo"
msgstr "Selecteer een foto"
#: js/app.js:705 js/app.js:1679
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Netwerk- of serverfout. Neem contact op met de beheerder."
#: js/app.js:789
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr "Alleen afbeeldingen kunnen worden gebruik als contactfoto's"
#: js/app.js:798
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr "De omvang van \"{filenama}\" overschrijdt de maximaal toegestane {size}"
#: js/app.js:967
msgid "Error adding to group."
msgstr "Fout bij het toevoegen aan de groep."
#: js/app.js:990
msgid "Error removing from group."
msgstr "Fout bij het verwijderen uit de groep."
#: js/app.js:1181
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "U hebt meer dan300 contactpersonen geselecteerd.\nDat gaat waarschijnlijk niet lukken! Klik hier om het toch te proberen."
#: js/app.js:1219
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Fout bij instellen {name} als favoriet"
#: js/app.js:1357 js/app.js:1361 templates/contacts.php:177
msgid "Merge contacts"
msgstr "Samenvoegen contactgegevens"
#: js/app.js:1383 js/app.js:1436 templates/contacts.php:363
#: templates/contacts.php:364
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: js/app.js:1410 templates/contacts.php:158
msgid "Add group"
msgstr "Toevoegen groep"
#: js/app.js:1414
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1521
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Kon contactpersoon niet vinden: {id}"
#: js/app.js:1634
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Bewerk profielafbeelding"
#: js/app.js:1638
msgid "Crop photo"
msgstr "Bijsnijden foto"
#: js/contacts.js:900
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Fout bij lezen datum: {date}"
#: js/contacts.js:1097
msgid "# groups"
msgstr "# groepen"
#: js/contacts.js:1177
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Error bij interpreteren geboortedatum {bday}"
#: js/contacts.js:1315
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr "Het backend ondersteunt geen multi--byte tekens"
#: js/contacts.js:2227
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Enkele contacten zijn gemarkeerd om verwijderd te worden, maar zijn nog niet verwijderd. Wacht totdat ze zijn verwijderd."
#: js/contacts.js:2238
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klik om het verwijderen van {num} contactpersonen ongedaan te maken."
#: js/contacts.js:2247
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Verwijderen van {num} contacten geannuleerd"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "De contactpersoon bevindt zich al in deze groep."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "De contactpersonen bevinden zich al in deze groep."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Kan de contactenlijst niet ophalen."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "De contactpersoon bevindt zich niet in deze groep"
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "De contactpersonen bevinden zich niet in deze groep"
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Er bestaat al een groep met de naam \"{group}\""
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Mislukt: hernoemen van groep: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "U kunt groepen slepen\nom ze naar wens te rangschikken."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Mislukt: toevoegen groep: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Gedeeld door {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Niet gegroepeerd"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Mislukt: inladen groepen: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Kies een adresboek"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32
msgid "Import into..."
msgstr "Importeren naar..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Fout bij laden importsjabloon"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importeren contactpersonen"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28
msgid "Import"
msgstr "Importeer"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importeren..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import uitgevoerd"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367
#: templates/contacts.php:368
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Server fout! Neem contact op met de systeembeheerder"
#: js/storage.js:405 js/storage.js:444
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Mislukt: inladen foto: {error}"
#: lib/addressbook.php:166
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "U heeft geen permissie om deze contactpersonen te bekijken"
#: lib/addressbook.php:177
msgid "Contact not found"
msgstr "Contact niet gevonden"
#: lib/addressbook.php:214
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "U heeft geen permissie omdeze contactpersonen te bekijken"
#: lib/addressbook.php:247
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "U heeft geen permissie om contactpersonen toe te voegen aan het adresboek."
#: lib/addressbook.php:254
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "De backend voor dit adresboek heeft geen ondersteuning voor het toevoegen van contactpersonen"
#: lib/addressbook.php:299 lib/addressbook.php:339 lib/contact.php:252
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "U heeft geen permissie om dit contact te verwijderen"
#: lib/addressbook.php:306 lib/addressbook.php:346
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "De backend voor dit adresboek heeft geen ondersteuning voor het verwijderen van contactpersonen."
#: lib/addressbook.php:369
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
#: lib/addressbook.php:410
msgid "Access denied"
msgstr "Toegang verboden"
#: lib/addressbook.php:417
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "De backend voor dit adresboek ondersteund geen bewerk acties."
#: lib/addressbook.php:448
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "U heeft geen permissie om dit adresboek te verwijderen."
#: lib/app.php:153
msgid "Address book not found"
msgstr "Adresboek niet gevonden"
#: lib/backend/localusers.php:102 lib/backend/localusers.php:103
#, php-format
msgid "On this %s"
msgstr ""
#: lib/contact.php:116 lib/contact.php:163
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "U heeft geen permissie om deze contactpersoon te bekijken"
#: lib/contact.php:267
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "U heeft geen permissie om deze contactpersoon te bewerken"
#: lib/contact.php:280
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "De backend voor deze contactpersoon heeft geen ondersteuning voor bewerk acties"
#: lib/contact.php:297
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "De backend heeft geen ondersteuning voor het toevoegen van contactpersonen"
#: lib/contact.php:463 lib/contact.php:480
msgid "Property not found"
msgstr "Eigenschap niet gevonden"
#: lib/contact.php:528
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Ontbrekende IM parameter voor:"
#: lib/contact.php:536
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Onbekende IM:"
#: lib/contact.php:813
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}'s verjaardag"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:175
msgid "Error creating address book"
msgstr "Fout bij aanmaken adresboek"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:207
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "De \"%s\" backend ondersteunt het verwijderen van adresboeken niet."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:215
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "U hebt niet de permissies om het \"%s\" adresboek te verwijderen"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:222
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Fout bij verwijderen adresboek"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:262
msgid "Error creating contact."
msgstr "Fout bij aanmaken contactpersoon."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:271
msgid "Error creating contact"
msgstr "Fout bij aanmaken contactpersoon"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:303
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Fout bij verwijderen contactpersoon"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:343
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Fout bij ophalen contactpersoon"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:354
msgid "Error saving contact"
msgstr "Fout bij bewaren contactpersoon"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:360
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Fout bij verwijderen contactpersoon uit ander adresboek."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:367
msgid "Error getting moved contact"
msgstr "Fout bij verplaatsen contactpersoon"
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kon contactpersoon niet vinden."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Geen contactgegevens in aanvraag."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Fout bij samenvoegen bij contactpersoon."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Fout bij bewaren contactpersoon in backend."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Naam van eigenschap niet ingesteld."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Controlegetal van eigenschap niet ingesteld."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informatie over de vCard is onjuist. Herlaad de pagina."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Fout bij bijwerken contactpersoon"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Fout bij opslaan contactpersoongegevens baar backend"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Fout bij ophalen gebruikersfoto"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:143
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Geen fotopad opgestuurd."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:204
msgid "Error loading image from cache"
msgstr "Fout bij ophalen afbeelding vanuit cache"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Fout om PHOTO eigenschap te verkrijgen"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:218
msgid "Error saving contact."
msgstr "Fout om contact op te slaan"
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Geen groepsnaam opgegeven."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Fout bij toevoegen groep"
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Geen groepsnaam opgegeven om vanaf te hernoemen."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Geen groepsnaam opgegeven om naar te hernoemen."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Fout bij het hernoemen van groep."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Groep ID niet opgegeven"
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Groepsnaam niet aanwezig bij aanvraag."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Contact ID niet opgegeven"
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Er was geen bestand geladen. Onbekende fout"
#: lib/controller/importcontroller.php:56
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "De upload van het bestand is goedgegaan."
#: lib/controller/importcontroller.php:57
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Het bestand overschrijdt de upload_max_filesize instelling in php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:59
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Het bestand overschrijdt de MAX_FILE_SIZE instelling dat is opgegeven in het HTML formulier"
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Het bestand is gedeeltelijk geüpload"
#: lib/controller/importcontroller.php:61
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Er is geen bestand geüpload"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Er ontbreekt een tijdelijke map"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Schrijven naar schijf mislukt"
#: lib/controller/importcontroller.php:74
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Niet genoeg opslagruimte beschikbaar"
#: lib/controller/importcontroller.php:82
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Poging om geblacklist bestand te uploaden:"
#: lib/controller/importcontroller.php:102
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Fout bij opslaan van contacten."
#: lib/controller/importcontroller.php:147
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Fout bij verplaatsen bestand naar importmap."
#: lib/controller/importcontroller.php:166
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "U heeft geen permissie om te importeren naar dit adresboek."
#: lib/controller/importcontroller.php:174
msgid "File name missing from request."
msgstr "Bestandsnaam ontbreekt in aanvraag."
#: lib/controller/importcontroller.php:179
#: lib/controller/importcontroller.php:306
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Voortgangssleutel ontbreekt in aanvraag."
#: lib/controller/importcontroller.php:185
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Poging om geblacklist bestand te openen:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Geen sleutel verstrekt."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Geen waarde opgegeven."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Kan voorkeur niet opslaan:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Anders"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "HomePage"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internet oproep"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr "ownCloud naam"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Werk"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiel"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Stem"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Pieper"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Vrienden"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129
msgid "New contact"
msgstr "Nieuwe contactpersoon"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Groepsnaam"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Nieuwe groep"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Adresboeken"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65
msgid "Display name"
msgstr "Weergavenaam"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Toevoegen adresboek"
#: templates/contacts.php:35
msgid "Automatic format"
msgstr "Automatisch formaat"
#: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45
msgid "Select file..."
msgstr "Selecteer bestand..."
#: templates/contacts.php:62
msgid "(De-)select all"
msgstr "(De-)selecteer alle"
#: templates/contacts.php:64
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteer volgorde"
#: templates/contacts.php:66
msgid "First- Lastname"
msgstr "Voor- achternaam"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Achter-, Voornaam"
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74
#: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222
#: templates/contacts.php:506
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371
#: templates/contacts.php:372
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Merge"
msgstr "Samenvoegen"
#: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:317
#: templates/contacts.php:356
msgid "Email"
msgstr "E-mailadres"
#: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:322
#: templates/contacts.php:355
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
#: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:327
#: templates/contacts.php:358
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: templates/contacts.php:96
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Next contact in list"
msgstr "Volgende contact in de lijst"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Vorige contact in de lijst"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Uitklappen / inklappen huidig adresboek"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Next addressbook"
msgstr "Volgende adresboek"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Vorige adresboek"
#: templates/contacts.php:111
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Vernieuw contact lijst"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new contact"
msgstr "Voeg nieuw contact toe"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Voeg nieuw adresboek toe"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Delete current contact"
msgstr "Verwijder huidig contact"
#: templates/contacts.php:126
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr "U hebt geen contacten in uw adresboek, of uw adresboek is gedeactiveerd."
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr "Een nieuw contact toevoegen, of importeren vanuit een VCF-bestand"
#: templates/contacts.php:178
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Bij welke contactpersoon moeten de gegevens worden samengevoegd?"
#: templates/contacts.php:186
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Verwijder de andere(n) na een succesvolle samenvoeging?"
#: templates/contacts.php:201
msgid "Compose mail"
msgstr "Schrijf email"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Delete current photo"
msgstr "Verwijdere huidige foto"
#: templates/contacts.php:230
msgid "Edit current photo"
msgstr "Wijzig huidige foto"
#: templates/contacts.php:231
msgid "Upload new photo"
msgstr "Upload nieuwe foto"
#: templates/contacts.php:232
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Kies foto uit Bestanden"
#: templates/contacts.php:234
msgid "Favorite"
msgstr "Favoriet"
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: templates/contacts.php:245
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"
#: templates/contacts.php:249
msgid "Additional names"
msgstr "Extra namen"
#: templates/contacts.php:253
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"
#: templates/contacts.php:269
msgid "Address book"
msgstr "Adresboek"
#: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353
msgid "Nickname"
msgstr "Roepnaam"
#: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351
msgid "Organization"
msgstr "Organisatie"
#: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Instant messaging"
msgstr "Instant messaging"
#: templates/contacts.php:343
msgid "Notes go here..."
msgstr "Hier de notities..."
#: templates/contacts.php:350
msgid "Add field..."
msgstr "Toevoegen veld..."
#: templates/contacts.php:357
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/contacts.php:359
msgid "Note"
msgstr "Notitie"
#: templates/contacts.php:360
msgid "Web site"
msgstr "Website"
#: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399
#: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428
#: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480
msgid "Preferred"
msgstr "Voorkeur"
#: templates/contacts.php:389
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Geef een geldig email adres op."
#: templates/contacts.php:389
msgid "someone@example.com"
msgstr "iemand@voorbeeld.nl"
#: templates/contacts.php:391
msgid "Mail to address"
msgstr "Mail naar adres"
#: templates/contacts.php:392
msgid "Delete email address"
msgstr "Verwijder email adres"
#: templates/contacts.php:404
msgid "Enter phone number"
msgstr "Voer telefoonnummer in"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Go to web site"
msgstr "Ga naar website"
#: templates/contacts.php:437
msgid "View on map"
msgstr "Bekijk op een kaart"
#: templates/contacts.php:445
msgid "Street address"
msgstr "Adres"
#: templates/contacts.php:449
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"
#: templates/contacts.php:451
msgid "City"
msgstr "Stad"
#: templates/contacts.php:455
msgid "State or province"
msgstr "Staat of provincie"
#: templates/contacts.php:459
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/contacts.php:486
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:499
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: templates/contacts.php:502
msgid "Share"
msgstr "Delen"
#: templates/contacts.php:503
msgid "Export"
msgstr "Exporteer"
#: templates/contacts.php:504
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV link"
#: templates/contacts.php:505
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"