mirror of
https://github.com/owncloudarchive/contacts.git
synced 2024-12-04 15:24:35 +01:00
1045 lines
28 KiB
Plaintext
1045 lines
28 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# skoptev <skoptev@ukr.net>, 2012
|
||
# Soul Kim <warlock.rf@gmail.com>, 2012
|
||
# VicDeo <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2012
|
||
# volodya327 <volodya327@gmail.com>, 2012-2013
|
||
# volodya327 <volodya327@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-04-17 00:49-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-04-17 04:49+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:106
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Контакти"
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:89 js/groups.js:519
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:312
|
||
msgid "Starting file import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:316 js/addressbooks.js:344
|
||
msgid "Format selected: {format}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:319 js/addressbooks.js:347
|
||
msgid "Automatic format detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:397
|
||
msgid "Processing {count}/{total} cards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:421
|
||
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:575
|
||
msgid "An address book called {name} already exists"
|
||
msgstr "Адресна книга з назвою {name} вже існує"
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:609
|
||
msgid "Failed adding address book: {error}"
|
||
msgstr "Неможливо додати адресну книгу: {error}"
|
||
|
||
#: js/addressbooks.js:650
|
||
msgid "Failed loading address books: {error}"
|
||
msgstr "Неможливо завантажити адресні книги: {error}"
|
||
|
||
#: js/app.js:218
|
||
msgid "Indexing contacts"
|
||
msgstr "Індексування контактів"
|
||
|
||
#: js/app.js:228
|
||
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
|
||
msgstr "Невиправна помилка завантаження адресних книг: {msg}"
|
||
|
||
#: js/app.js:229
|
||
msgid "Error."
|
||
msgstr "Помилка."
|
||
|
||
#: js/app.js:324 js/app.js:338
|
||
msgid "Add to..."
|
||
msgstr "Додати до..."
|
||
|
||
#: js/app.js:328 js/app.js:340
|
||
msgid "Remove from..."
|
||
msgstr "Видалити з..."
|
||
|
||
#: js/app.js:345
|
||
msgid "Add group..."
|
||
msgstr "Додати групу..."
|
||
|
||
#: js/app.js:473
|
||
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
|
||
msgstr "Невірний URL: \"{url}\""
|
||
|
||
#: js/app.js:499
|
||
msgid "Invalid email: \"{url}\""
|
||
msgstr "Невірний email: \"{url}\""
|
||
|
||
#: js/app.js:582
|
||
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
|
||
msgstr "Об'єднання не відбулося. Неможливо знайти контакт: {id}"
|
||
|
||
#: js/app.js:595
|
||
msgid "Merge failed."
|
||
msgstr "Об'єднання не відбулося."
|
||
|
||
#: js/app.js:602
|
||
msgid "Merge failed. Error saving contact."
|
||
msgstr "Об'єднання не відбулося. Помилка при збереженні контакту."
|
||
|
||
#: js/app.js:622
|
||
msgid "Select photo"
|
||
msgstr "Оберіть фото"
|
||
|
||
#: js/app.js:705 js/app.js:1679
|
||
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
|
||
msgstr "Мережева або серверна помилка. Будь ласка, проінформуйте адміністратора."
|
||
|
||
#: js/app.js:789
|
||
msgid "Only images can be used as contact photos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/app.js:798
|
||
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/app.js:967
|
||
msgid "Error adding to group."
|
||
msgstr "Помилка при додаванні у групу."
|
||
|
||
#: js/app.js:990
|
||
msgid "Error removing from group."
|
||
msgstr "Помилка при видаленні з групи."
|
||
|
||
#: js/app.js:1181
|
||
msgid ""
|
||
"You have selected over 300 contacts.\n"
|
||
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/app.js:1219
|
||
msgid "Error setting {name} as favorite."
|
||
msgstr "Помилка при встановленні {name} як улюбленого."
|
||
|
||
#: js/app.js:1357 js/app.js:1361 templates/contacts.php:177
|
||
msgid "Merge contacts"
|
||
msgstr "Об'єднання контактів"
|
||
|
||
#: js/app.js:1383 js/app.js:1436 templates/contacts.php:363
|
||
#: templates/contacts.php:364
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Відмінити"
|
||
|
||
#: js/app.js:1410 templates/contacts.php:158
|
||
msgid "Add group"
|
||
msgstr "Додати групу"
|
||
|
||
#: js/app.js:1414
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: js/app.js:1521
|
||
msgid "Could not find contact: {id}"
|
||
msgstr "Неможливо знайти контакт: {id}"
|
||
|
||
#: js/app.js:1634
|
||
msgid "Edit profile picture"
|
||
msgstr "Редагувати зображення облікового запису"
|
||
|
||
#: js/app.js:1638
|
||
msgid "Crop photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/contacts.js:900
|
||
msgid "Error parsing date: {date}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/contacts.js:1097
|
||
msgid "# groups"
|
||
msgstr "# groups"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:1177
|
||
msgid "Error parsing birthday {bday}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/contacts.js:1315
|
||
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/contacts.js:2227
|
||
msgid ""
|
||
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
||
"them to be deleted."
|
||
msgstr "Деякі контакти помічено для видалення, але ще не видалені. Будь ласка, зачекайте, доки вони будуть видалені."
|
||
|
||
#: js/contacts.js:2238
|
||
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
|
||
msgstr "Натисніть для відміни видалення {num} контактів"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:2247
|
||
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/groups.js:53
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Додати"
|
||
|
||
#: js/groups.js:264
|
||
msgid "Contact is already in this group."
|
||
msgstr "Контакт вже у даній групі."
|
||
|
||
#: js/groups.js:277
|
||
msgid "Contacts are already in this group."
|
||
msgstr "Контакти вже у даній групі."
|
||
|
||
#: js/groups.js:343
|
||
msgid "Couldn't get contact list."
|
||
msgstr "Не вдалося отримати список контактів."
|
||
|
||
#: js/groups.js:354
|
||
msgid "Contact is not in this group."
|
||
msgstr "Контакт не в даній групі."
|
||
|
||
#: js/groups.js:368
|
||
msgid "Contacts are not in this group."
|
||
msgstr "Контакти не в даній групі."
|
||
|
||
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
|
||
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/groups.js:574
|
||
msgid "Failed renaming group: {error}"
|
||
msgstr "Не вдалося перейменувати групу: {error}"
|
||
|
||
#: js/groups.js:646
|
||
msgid ""
|
||
"You can drag groups to\n"
|
||
"arrange them as you like."
|
||
msgstr "Ви можете перетягнути групи для того,\nщоб організувати їх, як вам заманеться."
|
||
|
||
#: js/groups.js:659
|
||
msgid "Failed adding group: {error}"
|
||
msgstr "Не вдалося додати групу: {error}"
|
||
|
||
#: js/groups.js:672
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Всі"
|
||
|
||
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Улюблені"
|
||
|
||
#: js/groups.js:751
|
||
msgid "Shared by {owner}"
|
||
msgstr "Опублікував {owner}"
|
||
|
||
#: js/groups.js:766
|
||
msgid "Not grouped"
|
||
msgstr "Не згруповані"
|
||
|
||
#: js/groups.js:795
|
||
msgid "Failed loading groups: {error}"
|
||
msgstr "Не вдалося завантажити групи: {error}"
|
||
|
||
#: js/loader.js:21
|
||
msgid "Please choose the addressbook"
|
||
msgstr "Будь ласка, оберіть адресну книгу"
|
||
|
||
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32
|
||
msgid "Import into..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/loader.js:31
|
||
msgid "Error loading import template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/loader.js:48
|
||
msgid "Import contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Імпорт"
|
||
|
||
#: js/loader.js:68
|
||
msgid "Importing..."
|
||
msgstr "Імпортування..."
|
||
|
||
#: js/loader.js:92
|
||
msgid "Import done"
|
||
msgstr "Імпортування виконано"
|
||
|
||
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367
|
||
#: templates/contacts.php:368
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: js/storage.js:27
|
||
msgid "Server error! Please inform system administator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/storage.js:405 js/storage.js:444
|
||
msgid "Failed loading photo: {error}"
|
||
msgstr "Не вдалося завантажити фото: {error}"
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:166
|
||
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
|
||
msgstr "Вам бракує прав для того, щоб побачити цей контакт"
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:177
|
||
msgid "Contact not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:214
|
||
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
|
||
msgstr "Вам бракує прав для того, щоб побачити ці контакти"
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:247
|
||
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
|
||
msgstr "Вам бракує прав щоб додати контакти до адресної книги"
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:254
|
||
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:299 lib/addressbook.php:339 lib/contact.php:252
|
||
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
|
||
msgstr "Вам бракує прав для того, щоб видалити цей контакт"
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:306 lib/addressbook.php:346
|
||
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:369
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Невідома помилка"
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:410
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:417
|
||
msgid "The backend for this address book does not support updating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/addressbook.php:448
|
||
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
|
||
msgstr "Вам бракує прав для того, щоб видалити адресну книгу"
|
||
|
||
#: lib/app.php:153
|
||
msgid "Address book not found"
|
||
msgstr "Адресна книга не знайдена"
|
||
|
||
#: lib/backend/localusers.php:102 lib/backend/localusers.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "On this %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/contact.php:116 lib/contact.php:163
|
||
msgid "You do not have permissions to see this contact"
|
||
msgstr "Вам бракує прав для того, щоб побачити цей контакт"
|
||
|
||
#: lib/contact.php:267
|
||
msgid "You do not have permissions to update this contact"
|
||
msgstr "Вам бракує прав для того, щоб оновити цей контакт"
|
||
|
||
#: lib/contact.php:280
|
||
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/contact.php:297
|
||
msgid "This backend not support adding contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/contact.php:463 lib/contact.php:480
|
||
msgid "Property not found"
|
||
msgstr "Властивість не знайдено"
|
||
|
||
#: lib/contact.php:528
|
||
msgid " Missing IM parameter for: "
|
||
msgstr "Відсутній IM параметр для:"
|
||
|
||
#: lib/contact.php:536
|
||
msgid "Unknown IM: "
|
||
msgstr "Невідомий IM: "
|
||
|
||
#: lib/contact.php:813
|
||
msgid "{name}'s Birthday"
|
||
msgstr "День народження {name}"
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:175
|
||
msgid "Error creating address book"
|
||
msgstr "Помилка створення адресної книги"
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:215
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:222
|
||
msgid "Error deleting address book"
|
||
msgstr "Помилка видалення адресної книги"
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:262
|
||
msgid "Error creating contact."
|
||
msgstr "Помилка при створенні контакту."
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:271
|
||
msgid "Error creating contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:303
|
||
msgid "Error deleting contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:343
|
||
msgid "Error retrieving contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:354
|
||
msgid "Error saving contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:360
|
||
msgid "Error removing contact from other address book."
|
||
msgstr "Помилка при переміщенні контакту з іншої адресної книги."
|
||
|
||
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:367
|
||
msgid "Error getting moved contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
|
||
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
|
||
msgid "Couldn't find contact."
|
||
msgstr "Не вдалося знайти контакт."
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
|
||
msgid "No contact data in request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
|
||
msgid "Error merging into contact."
|
||
msgstr "Помилка злиття в контакт."
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
|
||
msgid "Error saving contact to backend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
|
||
msgid "Property name is not set."
|
||
msgstr "Ім'я властивості не встановлено."
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
|
||
msgid "Property checksum is not set."
|
||
msgstr "Контрольна сума властивості не встановлена."
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
|
||
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
||
msgstr "Інформація про vCard помилкова. Будь ласка, перезавантажте сторінку."
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
|
||
msgid "Error updating contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
|
||
msgid "Error saving contact to backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
|
||
msgid "Error getting user photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:143
|
||
msgid "No photo path was submitted."
|
||
msgstr "Не надано шлях до зображення."
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:204
|
||
msgid "Error loading image from cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
|
||
msgid "Error getting PHOTO property."
|
||
msgstr "Помилка при отриманні ФОТО властивості."
|
||
|
||
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:218
|
||
msgid "Error saving contact."
|
||
msgstr "Помилка при збереженні контакту."
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
|
||
msgid "No group name given."
|
||
msgstr "Не задано ім'я групи."
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
|
||
msgid "Error adding group."
|
||
msgstr "Помилка при додаванні групи."
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
|
||
msgid "No group name to rename from given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
|
||
msgid "No group name to rename to given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
|
||
msgid "Error renaming group."
|
||
msgstr "Помилка при перейменуванні групи."
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
|
||
msgid "Group ID missing from request."
|
||
msgstr "В запиті відсутній ID групи."
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
|
||
msgid "Group name missing from request."
|
||
msgstr "В запиті відсутнє ім'я групи."
|
||
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
|
||
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
|
||
msgid "Contact ID missing from request."
|
||
msgstr "В запиті відсутній ID контакту."
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:47
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:56
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок."
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:57
|
||
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
||
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:60
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "Файл відвантажено лише частково"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:61
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "Не відвантажено жодного файлу"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:62
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:63
|
||
msgid "Failed to write to disk"
|
||
msgstr "Невдалося записати на диск"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:74
|
||
msgid "Not enough storage available"
|
||
msgstr "Місця більше немає"
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:82
|
||
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:102
|
||
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
||
msgstr "Помилка завантаження контактів у сховище."
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:147
|
||
msgid "Error moving file to imports folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:166
|
||
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
|
||
msgstr "У вас немає дозволу імпортувати щось у цю адресну книгу."
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:174
|
||
msgid "File name missing from request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:179
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:306
|
||
msgid "Progress key missing from request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/importcontroller.php:185
|
||
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
|
||
msgid "No key is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
|
||
msgid "No value is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
|
||
msgid "Could not set preference: "
|
||
msgstr "Не вдалося встановити важливість: "
|
||
|
||
#: lib/searchprovider.php:37
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
|
||
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
|
||
#: lib/utils/properties.php:200
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Інше"
|
||
|
||
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
|
||
msgid "HomePage"
|
||
msgstr "Домашня Сторінка"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:71
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr "Jabber"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:76
|
||
msgid "Internet call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:81
|
||
msgid "AIM"
|
||
msgstr "AIM"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:86
|
||
msgid "MSN"
|
||
msgstr "MSN"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:91
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:96
|
||
msgid "GoogleTalk"
|
||
msgstr "GoogleTalk"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:101
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:106
|
||
msgid "XMPP"
|
||
msgstr "XMPP"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:111
|
||
msgid "ICQ"
|
||
msgstr "ICQ"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:116
|
||
msgid "Yahoo"
|
||
msgstr "Yahoo"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:121
|
||
msgid "Skype"
|
||
msgstr "Skype"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:126
|
||
msgid "QQ"
|
||
msgstr "QQ"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:131
|
||
msgid "GaduGadu"
|
||
msgstr "GaduGadu"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:136
|
||
msgid "ownCloud handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
|
||
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Робота"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
|
||
#: lib/utils/properties.php:183
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Домашня адреса"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:170
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Мобільний"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:172
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:173
|
||
msgid "Voice"
|
||
msgstr "Голос"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:174
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Повідомлення"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:175
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Факс"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:176
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Відео"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:177
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "Пейджер"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:184
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "Інтернет"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:197
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Друзі"
|
||
|
||
#: lib/utils/properties.php:198
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "Сім'я"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129
|
||
msgid "New contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:13
|
||
msgid "Group name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:13
|
||
msgid "New group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:22
|
||
msgid "Address books"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:25
|
||
msgid "Add Address Book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:35
|
||
msgid "Automatic format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45
|
||
msgid "Select file..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:62
|
||
msgid "(De-)select all"
|
||
msgstr "(Відміна) виділення усіх"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:64
|
||
msgid "Sort order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:66
|
||
msgid "First- Lastname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:67
|
||
msgid "Last-, Firstname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74
|
||
#: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222
|
||
#: templates/contacts.php:506
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Групи"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371
|
||
#: templates/contacts.php:372
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Завантажити"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:80
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:317
|
||
#: templates/contacts.php:356
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Ел.пошта"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:322
|
||
#: templates/contacts.php:355
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:327
|
||
#: templates/contacts.php:358
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адреса"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:86
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:94
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Сполучення клавіш"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:96
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Навігація"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:99
|
||
msgid "Next contact in list"
|
||
msgstr "Наступний контакт у списку"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:101
|
||
msgid "Previous contact in list"
|
||
msgstr "Попередній контакт у списку"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:103
|
||
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
||
msgstr "Розгорнути/згорнути поточну адресну книгу"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:105
|
||
msgid "Next addressbook"
|
||
msgstr "Наступна адресна книга"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:107
|
||
msgid "Previous addressbook"
|
||
msgstr "Попередня адресна книга"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:111
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Дії"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:114
|
||
msgid "Refresh contacts list"
|
||
msgstr "Оновити список контактів"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:116
|
||
msgid "Add new contact"
|
||
msgstr "Додати новий контакт"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:118
|
||
msgid "Add new addressbook"
|
||
msgstr "Додати нову адресну книгу"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:120
|
||
msgid "Delete current contact"
|
||
msgstr "Видалити даний контакт"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:126
|
||
msgid ""
|
||
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:127
|
||
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:178
|
||
msgid "Which contact should the data be merged into?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:186
|
||
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:201
|
||
msgid "Compose mail"
|
||
msgstr "Написати листа"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:229
|
||
msgid "Delete current photo"
|
||
msgstr "Видалити поточне фото"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:230
|
||
msgid "Edit current photo"
|
||
msgstr "Редагувати поточне фото"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:231
|
||
msgid "Upload new photo"
|
||
msgstr "Завантажити нове фото"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:232
|
||
msgid "Select photo from Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:234
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Улюблений"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ім'я"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:245
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Ім'я"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:249
|
||
msgid "Additional names"
|
||
msgstr "Додаткові імена"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:253
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Прізвище"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:269
|
||
msgid "Address book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Прізвисько"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "Організація"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "День народження"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:332
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:337
|
||
msgid "Instant messaging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:343
|
||
msgid "Notes go here..."
|
||
msgstr "Тут будуть примітки..."
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:350
|
||
msgid "Add field..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:357
|
||
msgid "Instant Messaging"
|
||
msgstr "Instant Messaging"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:359
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Примітка"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:360
|
||
msgid "Web site"
|
||
msgstr "Веб-сайт"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399
|
||
#: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428
|
||
#: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480
|
||
msgid "Preferred"
|
||
msgstr "Пріоритетний"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:389
|
||
msgid "Please specify a valid email address."
|
||
msgstr "Будь ласка, вкажіть вірну адресу електронної пошти."
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:389
|
||
msgid "someone@example.com"
|
||
msgstr "someone@example.com"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:391
|
||
msgid "Mail to address"
|
||
msgstr "Написати листа за адресою"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:392
|
||
msgid "Delete email address"
|
||
msgstr "Видалити адресу електронної пошти"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:404
|
||
msgid "Enter phone number"
|
||
msgstr "Ввести номер телефону"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:420
|
||
msgid "Go to web site"
|
||
msgstr "Перейти на веб-сайт"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:437
|
||
msgid "View on map"
|
||
msgstr "Переглянути на карті"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:445
|
||
msgid "Street address"
|
||
msgstr "Адреса"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:449
|
||
msgid "Postal code"
|
||
msgstr "Поштовий індекс"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:451
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Місто"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:455
|
||
msgid "State or province"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:459
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Країна"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:486
|
||
msgid "Instant Messenger"
|
||
msgstr "Instant Messenger"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:499
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активний"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:502
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Поділитися"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:503
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Експорт"
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:504
|
||
msgid "CardDAV link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/contacts.php:505
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редагувати"
|