1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-11-29 11:24:11 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/nb_NO/contacts.po
2014-04-02 00:50:33 -04:00

1036 lines
26 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# anjar <ajarmund@gmail.com>, 2012
# Christer Eriksson <post@hceriksson.com>, 2012
# Daniel <i18n@daniel.priv.no>, 2012
# espenbye <espenbye@me.com>, 2013-2014
# espenbye <espenbye@me.com>, 2012
# Hans Nesse <>, 2013
# hdalgrav <hdalgrav@gmail.com>, 2012
# Jukselapp <ingemundskalnes@gmail.com>, 2014
# owncloud <itssmail@yahoo.no>, 2012
# vidaren <news@vidartysse.net>, 2014
# TheLugal <thelugal@gmail.com>, 2013
# Stein-Aksel Basma <stabasm@hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 00:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-02 04:49+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: js/addressbooks.js:306
msgid "Starting file import"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:310 js/addressbooks.js:338
msgid "Format selected: {format}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:313 js/addressbooks.js:341
msgid "Automatic format detection"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:391
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:415
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:569
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "En adressebok med navn {name} finnes allerede"
#: js/addressbooks.js:603
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Klarte ikke å legge til adressebok: {error}"
#: js/addressbooks.js:644
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Klarte ikke å laste adressebøker: {error}"
#: js/app.js:218
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indekserer kontakter"
#: js/app.js:228
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Ugjenopprettelig feil ved lasting av adressebøker: {msg}"
#: js/app.js:229
msgid "Error."
msgstr "Feil."
#: js/app.js:324 js/app.js:338
msgid "Add to..."
msgstr "Legg til..."
#: js/app.js:328 js/app.js:340
msgid "Remove from..."
msgstr "Fjern fra..."
#: js/app.js:345
msgid "Add group..."
msgstr "Legg til gruppe..."
#: js/app.js:473
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Ugyldig URL: \"{url}\""
#: js/app.js:499
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Ugyldig e-post: \"{url}\""
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Fletting feilet. Kan ikke finne kontakt: {id}"
#: js/app.js:595
msgid "Merge failed."
msgstr "Fletting feilet."
#: js/app.js:602
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Fletting feilet. Feil ved lagring av kontakt."
#: js/app.js:622
msgid "Select photo"
msgstr "Velg bilde"
#: js/app.js:705 js/app.js:1675
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Nettverks- eller serverfeil. Vennligs informer administratoren."
#: js/app.js:789
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr ""
#: js/app.js:798
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr ""
#: js/app.js:967
msgid "Error adding to group."
msgstr "Feil ved innlegging i gruppe."
#: js/app.js:990
msgid "Error removing from group."
msgstr "Feil ved fjerning fra gruppe."
#: js/app.js:1181
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Du har valgt over 300 kontakter.\nDette vil sannsynligvis feile! Klikk her for å prøve uansett."
#: js/app.js:1219
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Feil ved setting av {name} som favoritt."
#: js/app.js:1357 js/app.js:1361 templates/contacts.php:177
msgid "Merge contacts"
msgstr "Flett kontakter"
#: js/app.js:1383 js/app.js:1436 templates/contacts.php:363
#: templates/contacts.php:364
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: js/app.js:1410 templates/contacts.php:158
msgid "Add group"
msgstr "Legg til gruppe"
#: js/app.js:1414
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1521
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Fant ikke kontakt: {id}"
#: js/app.js:1630
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Rediger profilbilde"
#: js/app.js:1634
msgid "Crop photo"
msgstr "Beskjær bilde"
#: js/contacts.js:900
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Tyding av dato feilet: {date}"
#: js/contacts.js:1097
msgid "# groups"
msgstr "Ant. grupper"
#: js/contacts.js:1177
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Klarer ikke å tyde fødselsdag {bday}"
#: js/contacts.js:1315
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
#: js/contacts.js:2222
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Noen kontakter er markert for sletting men ikke slettet ennå. Vent mens de slettes."
#: js/contacts.js:2233
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klikk for å angre sletting av {num} kontakter"
#: js/contacts.js:2242
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Avbrøt sletting av {num} kontakter"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakten er med i denne gruppen fra før."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontaktene er med i denne gruppen fra før."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Klarte ikke å hente kontaktliste."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakten er ikke med i denne gruppen."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontaktene er ikke med i denne gruppen."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Det finnes allerede en gruppe med navnet \"{group}\""
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Omdøping av gruppe feilet: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Du kan dra og slippe grupper for\nordne dem slik du ønsker."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Innlegging av gruppe feilet: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Delt av {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Ikke gruppert"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Feil ved lasting av grupper: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Vennligst velg adressebok"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32
msgid "Import into..."
msgstr "Importer til..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Feil ved lasting av importmal"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importer kontakter"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import utført"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367
#: templates/contacts.php:368
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Serverfeil! Vennligst informer systemadministratoren"
#: js/storage.js:405 js/storage.js:444
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Lasting av bilde feilet: {error}"
#: lib/addressbook.php:166
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Du har ikke adgang til å se denne kontakten"
#: lib/addressbook.php:177
msgid "Contact not found"
msgstr "Fant ikke kontakt"
#: lib/addressbook.php:214
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Du har ikke adgang til å se disse kontaktene"
#: lib/addressbook.php:247
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Du har ikke adgang til å legge inn kontakter i adresseboken"
#: lib/addressbook.php:254
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Server-komponenten for denne adresseboken støtter ikke innlegging av kontakter"
#: lib/addressbook.php:299 lib/addressbook.php:339 lib/contact.php:247
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Du har ikke adgang til å slette denne kontakten"
#: lib/addressbook.php:306 lib/addressbook.php:346
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Server-komponenten for denne adresseboken støtter ikke sletting av kontakter"
#: lib/addressbook.php:369
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
#: lib/addressbook.php:410
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:417
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Server-komponenten for denne adresseboken støtter ikke oppdatering"
#: lib/addressbook.php:448
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Du har ikke adgang til å slette adresseboken."
#: lib/app.php:152
msgid "Address book not found"
msgstr "Fant ikke adressebok"
#: lib/contact.php:113 lib/contact.php:160
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Du har ikke adgang til å se denne kontakten"
#: lib/contact.php:262
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Du har ikke adgang til å oppdatere denne kontakten"
#: lib/contact.php:275
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Server-komponenten for denne kontakten støtter ikke oppdatering av den"
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Server-komponenten støtter ikke innlegging av kontakter"
#: lib/contact.php:458 lib/contact.php:475
msgid "Property not found"
msgstr "Fant ikke egenskap"
#: lib/contact.php:523
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "IM-parameter mangler for:"
#: lib/contact.php:531
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Ukjent IM: "
#: lib/contact.php:808
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}s bursdag"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:163
msgid "Error creating address book"
msgstr "Oppretting av adressebok feilet"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:195
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "\"%s\"-severdelen støtter ikke sletting av adressebøker"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:203
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Du har ikke adgang til å slette adresseboken \"%s\""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:210
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Sletting av adressebok feilet"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:250
msgid "Error creating contact."
msgstr "Oppretting av kontakt feilet."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:259
msgid "Error creating contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:291
msgid "Error deleting contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:331
msgid "Error retrieving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error saving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:348
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Feil ved fjerning av kontakt fra annen adressebok."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:355
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kunne ikke finne kontakt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Ingen kontaktdata i anmodningen."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Fletting inn i kontakt feilet."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Lagring av kontakt til server feilet."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Egenskapsnavn er ikke satt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Egenskaps-sjekksum er ikke satt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informasjonen om vCard-filen er ikke riktig. Last inn siden på nytt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Feil ved oppdatering av kontakt"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Lagring av kontakt til server feilet"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:59
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Feil ved henting av brukerbilde"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:131
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Ingen filsti ble lagt inn."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:193
msgid "Error loading image from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Feil ved henting av fotoverdi."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:207
msgid "Error saving contact."
msgstr "Klarte ikke å lagre kontakt."
#: lib/controller/groupcontroller.php:61 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr "Gruppenavn ikke oppgitt."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68
msgid "Error adding group."
msgstr "Feil ved innsetting av gruppe."
#: lib/controller/groupcontroller.php:146
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Navn på gruppe som skal gis nytt navn er ikke oppgitt."
#: lib/controller/groupcontroller.php:151
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Nytt gruppenavn er ikke oppgitt."
#: lib/controller/groupcontroller.php:158
msgid "Error renaming group."
msgstr "Omdøping av gruppe feilet."
#: lib/controller/groupcontroller.php:208
#: lib/controller/groupcontroller.php:266
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Gruppe-ID mangler i anmodningen."
#: lib/controller/groupcontroller.php:215
#: lib/controller/groupcontroller.php:273
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Gruppenavn mangler i anmodningen."
#: lib/controller/groupcontroller.php:222
#: lib/controller/groupcontroller.php:280
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Kontakt-ID mangler i anmodningen."
#: lib/controller/importcontroller.php:41
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen filer ble lastet opp. Ukjent feil."
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Pust ut, ingen feil. Filen ble lastet opp problemfritt"
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Filen du prøvde å laste opp var større enn grensen upload_max_filesize i php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Filen du prøvde å laste opp var større enn grensen satt i MAX_FILE_SIZE i HTML-skjemaet."
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Filen du prøvde å laste opp ble kun delvis lastet opp"
#: lib/controller/importcontroller.php:55
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen filer ble lastet opp"
#: lib/controller/importcontroller.php:56
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Mangler midlertidig mappe"
#: lib/controller/importcontroller.php:57
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Klarte ikke å skrive til disk"
#: lib/controller/importcontroller.php:68
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Ikke nok lagringsplass"
#: lib/controller/importcontroller.php:76
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Forsøk på å laste opp svartelistet fil:"
#: lib/controller/importcontroller.php:96
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Klarte ikke å laste opp kontakter til lagringsplassen"
#: lib/controller/importcontroller.php:141
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Feil ved flytting av fil til importmappen."
#: lib/controller/importcontroller.php:160
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Du har ikke adgang til å importere til denne adresseboken."
#: lib/controller/importcontroller.php:168
msgid "File name missing from request."
msgstr "Filnavn mangler i anmodningen."
#: lib/controller/importcontroller.php:173
#: lib/controller/importcontroller.php:300
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Framdriftsnøkkel mangler i anmodningen."
#: lib/controller/importcontroller.php:179
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Forsøk på å aksessere svartelistet fil:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Nøkkel er ikke oppgitt."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Verdi er ikke oppgitt."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Kunne ikke sette preferanse:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Hjemmeside"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internettsamtale"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr "ownCloud-navn"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Svarer"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Melding"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internett"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Venner"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129
msgid "New contact"
msgstr "Ny kontakt"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenavn"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Ny gruppe"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Adressebøker"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65
msgid "Display name"
msgstr "Visningsnavn"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Ny adressebok"
#: templates/contacts.php:35
msgid "Automatic format"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45
msgid "Select file..."
msgstr "Velg fil"
#: templates/contacts.php:62
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Av-)marker alle"
#: templates/contacts.php:64
msgid "Sort order"
msgstr "Rekkefølge"
#: templates/contacts.php:66
msgid "First- Lastname"
msgstr "For- Etternavn"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Etter-, Fornavn"
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74
#: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222
#: templates/contacts.php:506
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371
#: templates/contacts.php:372
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Merge"
msgstr "Flett"
#: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:356
msgid "Email"
msgstr "Epost"
#: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:355
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:358
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatur snarveier"
#: templates/contacts.php:96
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Next contact in list"
msgstr "Neste kontakt i listen"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Forrige kontakt i listen"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Vis/skjul adresseboken"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Next addressbook"
msgstr "Neste adressebok"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Forrige adressebok"
#: templates/contacts.php:111
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Oppdater kontaktliste"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new contact"
msgstr "Legg til ny kontakt"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Legg til ny adressebok"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Delete current contact"
msgstr "Slett kontakten"
#: templates/contacts.php:126
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:178
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Hvilken kontakt skal dataene flettes inn i?"
#: templates/contacts.php:186
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Slett den/de andre etter vellykket fletting?"
#: templates/contacts.php:201
msgid "Compose mail"
msgstr "Skriv epost"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Delete current photo"
msgstr "Fjern nåværende bilde"
#: templates/contacts.php:230
msgid "Edit current photo"
msgstr "Rediger nåværende bilde"
#: templates/contacts.php:231
msgid "Upload new photo"
msgstr "Last opp nytt bilde"
#: templates/contacts.php:232
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Velg foto fra Filer"
#: templates/contacts.php:234
msgid "Favorite"
msgstr "Favoritt"
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: templates/contacts.php:245
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
#: templates/contacts.php:249
msgid "Additional names"
msgstr "Ev. mellomnavn"
#: templates/contacts.php:253
msgid "Last name"
msgstr "Etternavn"
#: templates/contacts.php:269
msgid "Address book"
msgstr "Adressebok"
#: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
#: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
#: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354
msgid "Birthday"
msgstr "Bursdag"
#: templates/contacts.php:343
msgid "Notes go here..."
msgstr "Notater her..."
#: templates/contacts.php:350
msgid "Add field..."
msgstr "Legg til felt..."
#: templates/contacts.php:357
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Lynmelding"
#: templates/contacts.php:359
msgid "Note"
msgstr "Notat"
#: templates/contacts.php:360
msgid "Web site"
msgstr "Hjemmeside"
#: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399
#: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428
#: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480
msgid "Preferred"
msgstr "Foretrukket"
#: templates/contacts.php:389
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Vennligst angi en gyldig e-postadresse."
#: templates/contacts.php:389
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:391
msgid "Mail to address"
msgstr "Send e-post til adresse"
#: templates/contacts.php:392
msgid "Delete email address"
msgstr "Fjern e-postadresse"
#: templates/contacts.php:404
msgid "Enter phone number"
msgstr "Skriv inn telefonnummer"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Go to web site"
msgstr "Gå til webside"
#: templates/contacts.php:437
msgid "View on map"
msgstr "Se på kart"
#: templates/contacts.php:445
msgid "Street address"
msgstr "Gateadresse"
#: templates/contacts.php:449
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"
#: templates/contacts.php:451
msgid "City"
msgstr "By"
#: templates/contacts.php:455
msgid "State or province"
msgstr "Stat eller fylke"
#: templates/contacts.php:459
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/contacts.php:486
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Lynmelding"
#: templates/contacts.php:499
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: templates/contacts.php:502
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: templates/contacts.php:503
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#: templates/contacts.php:504
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV-lenke"
#: templates/contacts.php:505
msgid "Edit"
msgstr "Endre"