1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-04 15:24:35 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/vi/contacts.po
2014-05-04 00:49:52 -04:00

1047 lines
25 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Tuấn Kiệt Hồ <hotuankiet_2000@yahoo.com>, 2013
# khanhnd <khanhnd@kenhgiaiphap.vn>, 2012
# Nguyễn Tài <mattheu.9x@gmail.com>, 2012
# Nguyễn Tài <mattheu.9x@gmail.com>, 2012
# Nguyễn Tài <mattheu.9x@gmail.com>, 2014
# saosangm <saosangmo@yahoo.com>, 2013
# Sơn Nguyễn <sonnghit@gmail.com>, 2012,2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-04 00:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-03 06:11+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:106
msgid "Contacts"
msgstr "Danh bạ"
#: js/addressbooks.js:89 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
#: js/addressbooks.js:312
msgid "Starting file import"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:316 js/addressbooks.js:344
msgid "Format selected: {format}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:319 js/addressbooks.js:347
msgid "Automatic format detection"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:397
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:421
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:575
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Danh sách địa chỉ {name} đã tồn t"
#: js/addressbooks.js:609
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Thêm danh sách liên lạc thất bại : {error}"
#: js/addressbooks.js:650
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Lỗi khi tải danh sách địa chỉ : {error}"
#: js/app.js:218
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Chỉ mục địa chỉ liên lạc"
#: js/app.js:228
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Không thể phục hồi danh sách địa chỉ : {msg}"
#: js/app.js:229
msgid "Error."
msgstr "Lỗi."
#: js/app.js:324 js/app.js:338
msgid "Add to..."
msgstr "Thêm đến..."
#: js/app.js:328 js/app.js:340
msgid "Remove from..."
msgstr "Xóa từ..."
#: js/app.js:345
msgid "Add group..."
msgstr "Thêm nhóm..."
#: js/app.js:473
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "URL không hợp lệ: \"{url}\""
#: js/app.js:499
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Email không hợp lệ: \"{url}\""
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:595
msgid "Merge failed."
msgstr "Kết hợp lỗi"
#: js/app.js:602
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Kết hợp thất bại. Lỗi khi lưu liên lạc."
#: js/app.js:622
msgid "Select photo"
msgstr "Chọn ảnh"
#: js/app.js:705 js/app.js:1681
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Mạng hoặc máy chủ lỗi. Vui lòng liên hệ người quản trị."
#: js/app.js:789
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr ""
#: js/app.js:798
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr ""
#: js/app.js:967
msgid "Error adding to group."
msgstr "Lỗi thêm vào nhóm."
#: js/app.js:990
msgid "Error removing from group."
msgstr "Lỗi xóa khỏi nhóm."
#: js/app.js:1183
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Bạn đã chọn hơn 300 địa chỉ liên lạc. \nRất có thể sẽ thất bại ! nh vào đây để thử ."
#: js/app.js:1221
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Lỗi cài đặt {name} yêu thích"
#: js/app.js:1359 js/app.js:1363 templates/contacts.php:177
msgid "Merge contacts"
msgstr "Kết hợp danh sách "
#: js/app.js:1385 js/app.js:1438 templates/contacts.php:363
#: templates/contacts.php:364
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"
#: js/app.js:1412 templates/contacts.php:158
msgid "Add group"
msgstr "Thêm nhóm"
#: js/app.js:1416
msgid "OK"
msgstr "Chấp nhận"
#: js/app.js:1523
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Không tìm thấy danh sách: {id}"
#: js/app.js:1636
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Chỉnh sửa hồ sơ ảnh"
#: js/app.js:1640
msgid "Crop photo"
msgstr "Cắt "
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1101
msgid "# groups"
msgstr "# nhóm"
#: js/contacts.js:1181
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1319
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
#: js/contacts.js:2231
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Một số địa chỉ liên lạc được đánh dấu để xóa, nhưng chưa bị xóa . Hãy đợi đến khi họ xóa."
#: js/contacts.js:2242
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Nhấn vào đây để quay lại thao tác xóa {num} địa chỉ liên lạc"
#: js/contacts.js:2251
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Liên lạc đã có trong nhóm này."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Thông tin liên lạc đã có trong nhóm"
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Không thể nhận được danh dách liên lạc."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Không có Liên hệ trong nhóm này"
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Thông tin liên lạc không có trong nhóm"
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr ""
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Đổi tên nhóm thất bại : {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Bạn có thể kéo nhóm\nĐể sắp xếp như ý b."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Không thêm được nh: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Ưa thích"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Được chia sẽ bởi {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Không nhóm"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Tải nhóm thất b: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Chọn sổ địa chỉ"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr ""
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Chèn liên "
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28
msgid "Import"
msgstr "Nhập vào"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Đang nhập vào..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Thực hiện import"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367
#: templates/contacts.php:368
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#: js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr ""
#: js/storage.js:405 js/storage.js:444
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Thất bại khi tải ảnh: {error}"
#: lib/addressbook.php:169
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Bạn không có quyền xem danh bạ "
#: lib/addressbook.php:180
msgid "Contact not found"
msgstr "Không tìm th"
#: lib/addressbook.php:217
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Bạn không có quyền xem các địa chỉ liên lạc"
#: lib/addressbook.php:250
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Bạn không có quyền thêm địa chỉ liên l vào sổ địa chỉ"
#: lib/addressbook.php:257
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Sổ địa chỉ này không hỗ trợ thêm địa chỉ liên lạc"
#: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Bạn không có quyền xóa liên hệ "
#: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Sổ địa chỉ này không hỗ trợ xóa địa chỉ liên lạc"
#: lib/addressbook.php:372
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi chưa biết"
#: lib/addressbook.php:413
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:420
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr " Sổ địa chỉ này không hỗ trợ cập nhật địa chỉ liên "
#: lib/addressbook.php:451
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Bạn không có quyền truy cập để xóa danh bạ này."
#: lib/app.php:153
msgid "Address book not found"
msgstr "Danh bạ không tìm thấy"
#: lib/backend/localusers.php:102 lib/backend/localusers.php:103
#, php-format
msgid "On this %s"
msgstr ""
#: lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Bạn không có quyền xem địa chỉ liên hệ này"
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Bạn không có quyền cập nhật địa chỉ liên hệ này"
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr ""
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Không biết IM:"
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Sinh nhật của {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:175
msgid "Error creating address book"
msgstr "Lỗi khi tạo danh sách địa c"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:207
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:215
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Bạn không có quyền xóa địa chỉ \"%s\" "
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:222
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Lỗi khi xóa danh sách địa ch"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:262
msgid "Error creating contact."
msgstr "Lỗi khi tạo liên l"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:271
msgid "Error creating contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:303
msgid "Error deleting contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:343
msgid "Error retrieving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:354
msgid "Error saving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:360
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:367
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Không tìm th"
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Không có danh sách yu cầu."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Thông tin vCard không chính xác. Vui lòng tải lại trang."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Lỗi cập nhập liên "
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:143
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Đường dẫn hình ảnh bị thiếu"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:204
msgid "Error loading image from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Lỗi lấy thuộc tính ảnh"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:218
msgid "Error saving contact."
msgstr "Lỗi khi lưu liên lạc"
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Không có tên nhóm ."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Lỗi thêm nhóm."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Không có têm nhóm để đổi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Không có tên nhóm để đổi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Lỗi khi đổi tên nh"
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "ID nhóm không tìm thấy."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "ID liên lạc không tìm thấy."
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Không có tập tin nào được tải lên. Lỗi không xác định"
#: lib/controller/importcontroller.php:57
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Không có lỗi, các tập tin đã được tải lên thành công"
#: lib/controller/importcontroller.php:58
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Dung lượng file tải lên vượt quá giới hạn upload_max_filesize cho phép."
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Tập tin được tải lên vượt quá MAX_FILE_SIZE được quy định trong mẫu HTML"
#: lib/controller/importcontroller.php:61
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Các tập tin được tải lên chỉ tải lên được một phần"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Chưa có file nào được tải lên"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Không tìm thấy thư mục tạm"
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Không thể ghi "
#: lib/controller/importcontroller.php:75
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Không đủ không gian lưu trữ"
#: lib/controller/importcontroller.php:83
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:103
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Lỗi tải lên danh sách địa chỉ để lưu trữ."
#: lib/controller/importcontroller.php:148
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:167
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:175
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:180
#: lib/controller/importcontroller.php:307
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:186
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Không thể thiết lập ưu tiên:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Liên lạc"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Trang chủ"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Công việc"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Nhà"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Di động"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Giọng nói"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Tin nhắn"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "số trang"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Mạng internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Bạn bè"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Gia đình"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129
msgid "New contact"
msgstr "Thêm liên lạc"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Tên nh"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Thêm nh"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65
msgid "Display name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:35
msgid "Automatic format"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45
msgid "Select file..."
msgstr "Chọn tập tin..."
#: templates/contacts.php:62
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Hủy) chọn tất cả"
#: templates/contacts.php:64
msgid "Sort order"
msgstr "Thứ tự sắp x"
#: templates/contacts.php:66
msgid "First- Lastname"
msgstr "H"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "T"
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74
#: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222
#: templates/contacts.php:506
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
#: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"
#: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371
#: templates/contacts.php:372
msgid "Download"
msgstr "Tải về"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Merge"
msgstr "Kết h"
#: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:317
#: templates/contacts.php:356
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:322
#: templates/contacts.php:355
msgid "Phone"
msgstr "Điện thoại"
#: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:327
#: templates/contacts.php:358
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Group"
msgstr "N"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Phím tắt"
#: templates/contacts.php:96
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Next contact in list"
msgstr "Liên lạc tiếp theo"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Liên lạc trước"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Đóng/mở sổ địa chỉ"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Next addressbook"
msgstr "Tới addressbook"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Lùi lại addressbook"
#: templates/contacts.php:111
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Làm mới danh sách liên lạc"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new contact"
msgstr "Thêm liên lạc mới"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Thêm sổ địa chỉ mới"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Delete current contact"
msgstr "Xóa liên lạc hiện tại"
#: templates/contacts.php:126
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:178
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:186
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:201
msgid "Compose mail"
msgstr "Soạn email"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Delete current photo"
msgstr "Xóa hình ảnh hiện tại"
#: templates/contacts.php:230
msgid "Edit current photo"
msgstr "Sửa hình ảnh hiện tại"
#: templates/contacts.php:231
msgid "Upload new photo"
msgstr "Tải hình mới"
#: templates/contacts.php:232
msgid "Select photo from Files"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:234
msgid "Favorite"
msgstr "Ưu thích"
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: templates/contacts.php:245
msgid "First name"
msgstr "Tên"
#: templates/contacts.php:249
msgid "Additional names"
msgstr "Tên bổ sung"
#: templates/contacts.php:253
msgid "Last name"
msgstr "Họ"
#: templates/contacts.php:269
msgid "Address book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353
msgid "Nickname"
msgstr "Biệt danh"
#: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351
msgid "Organization"
msgstr "Tổ chức"
#: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354
msgid "Birthday"
msgstr "Ngày sinh nhật"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Website"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:337
msgid "Instant messaging"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:343
msgid "Notes go here..."
msgstr "Chú ý vào đây..."
#: templates/contacts.php:350
msgid "Add field..."
msgstr "Thêm..."
#: templates/contacts.php:357
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Hệ thống tin nhắn khẩn cấp"
#: templates/contacts.php:359
msgid "Note"
msgstr "Ghi chép"
#: templates/contacts.php:360
msgid "Web site"
msgstr "Web site"
#: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399
#: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428
#: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480
msgid "Preferred"
msgstr "Được ưu tiên"
#: templates/contacts.php:389
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ Email hợp lệ."
#: templates/contacts.php:389
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:391
msgid "Mail to address"
msgstr "Gửi email"
#: templates/contacts.php:392
msgid "Delete email address"
msgstr "Xóa Email"
#: templates/contacts.php:404
msgid "Enter phone number"
msgstr "Nhập số điện thoại"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Go to web site"
msgstr "Đi tới website"
#: templates/contacts.php:437
msgid "View on map"
msgstr "Xem trên bản đồ"
#: templates/contacts.php:445
msgid "Street address"
msgstr "Địa chỉ nhà"
#: templates/contacts.php:449
msgid "Postal code"
msgstr "Mã bưu chính"
#: templates/contacts.php:451
msgid "City"
msgstr "Thành phố"
#: templates/contacts.php:455
msgid "State or province"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:459
msgid "Country"
msgstr "Quốc gia"
#: templates/contacts.php:486
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Tin nhắn khẩn cấp"
#: templates/contacts.php:499
msgid "Active"
msgstr "Kích hoạt"
#: templates/contacts.php:502
msgid "Share"
msgstr "Chia sẻ"
#: templates/contacts.php:503
msgid "Export"
msgstr "Xuất ra"
#: templates/contacts.php:504
msgid "CardDAV link"
msgstr "Liên kết CardDAV "
#: templates/contacts.php:505
msgid "Edit"
msgstr "Sửa"