1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2025-01-08 23:46:15 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/da/contacts.po
2014-10-10 00:48:34 -04:00

1160 lines
30 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Anders J. Sørensen, 2013-2014
# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2014
# Bawl <transifex@bawl.dk>, 2013
# cnovrup <christian@novrup.com>, 2014
# Claus Christensen <claus_chr@webspeed.dk>, 2013
# Claus Christensen <claus_chr@webspeed.dk>, 2012
# Thomas <cronner@gmail.com>, 2012
# Kasper Affeldt <kasper.affeldt@gmail.com>, 2013
# Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>, 2013-2014
# Mikkel Bjerg Larsen <mikkelbjerglarsen@gmail.com>, 2011
# Mikkel Bjerg Larsen <mikkelbjerglarsen@gmail.com>, 2014
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2011-2012,2014
# Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2012-2014
# Johannes Hessellund <osos@openeyes.dk>, 2014
# Pascal d'Hermilly <pascal@dhermilly.dk>, 2011
# Rasmus Paasch <rasmuspaasch@gmail.com>, 2013
# muunsim <simon@rosmi.dk>, 2012
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: js/addressbooks.js:90
msgid "Add new LDAP Addressbook"
msgstr "Tilføj ny LDAP adressebog"
#: js/addressbooks.js:95 js/addressbooks.js:171
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: js/addressbooks.js:102 js/addressbooks.js:179 js/app.js:1392 js/app.js:1445
#: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:353
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: js/addressbooks.js:137 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: js/addressbooks.js:167
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Redigér adressebog"
#: js/addressbooks.js:393 js/loader.js:48 templates/contacts.php:118
msgid "Import contacts"
msgstr "Importer kontakter"
#: js/addressbooks.js:398
msgid "Upload file..."
msgstr "Upload fil..."
#: js/addressbooks.js:428
msgid "Starting file import"
msgstr "Begynd filimport"
#: js/addressbooks.js:433 js/addressbooks.js:512
msgid "Format selected: {format}"
msgstr "Valgt format: {format}"
#: js/addressbooks.js:436 js/addressbooks.js:515
msgid "Automatic format detection"
msgstr "Automatisk format-vælger"
#: js/addressbooks.js:468 js/loader.js:22 templates/contacts.php:505
msgid "Import into..."
msgstr "Importér til..."
#: js/addressbooks.js:559
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr "Importeret {count} af {total} kontakter"
#: js/addressbooks.js:585
msgid "Total: {total}, Success: {imported}, Errors: {failed}"
msgstr "Total: {total}, Succes: {imported}, Fejl: {failed}"
#: js/addressbooks.js:727
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Der eksisterer allerede en adressebog med navnet: {name}"
#: js/addressbooks.js:761 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Kunne ikke tilføje adressebog: {error}"
#: js/addressbooks.js:800
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Kunne ikke hente adressebøger: {error}"
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Serverfejl! Informér venligst systemadministratoren."
#: js/app.js:223
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indekserer kontakter"
#: js/app.js:233
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Uoprettelig fejl ved hentning af adressebøger: {msg}"
#: js/app.js:234
msgid "Error."
msgstr "Fejl."
#: js/app.js:330 js/app.js:344
msgid "Add to..."
msgstr "Føj til..."
#: js/app.js:334 js/app.js:346
msgid "Remove from..."
msgstr "Fjern fra..."
#: js/app.js:351
msgid "Add group..."
msgstr "Tilføj gruppe..."
#: js/app.js:479
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Ugyldig URL: \"{url}\""
#: js/app.js:505
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Ugyldig e-mail: \"{url}\""
#: js/app.js:588
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Sammenlægning fejlede. Kan ikke finde kontakt: {id}"
#: js/app.js:601
msgid "Merge failed."
msgstr "Sammenlægning fejlede."
#: js/app.js:608
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Indfletning lykkedes ikke. Fejl ved lagring af kontakt."
#: js/app.js:628
msgid "Select photo"
msgstr "Vælg foto"
#: js/app.js:711 js/app.js:1688
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Netværks- eller serverfejl: Informér administrator."
#: js/app.js:795
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr "Kun billedfiler kan bruges som profilbilleder"
#: js/app.js:804
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr "Størrelsen af \"{filename}\" overstiger de tilladte {size}"
#: js/app.js:973
msgid "Error adding to group."
msgstr "Fejl ved tilføjelse til gruppe."
#: js/app.js:996
msgid "Error removing from group."
msgstr "Fejl ved fjernelse fra gruppe."
#: js/app.js:1190
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Du har markeret mere end 300 kontakter.\nDet vil sandsynligvis fejle! Klik her hvis du vil prøve alligevel."
#: js/app.js:1228
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Kunne ikke angive {name} som favorit."
#: js/app.js:1366 js/app.js:1370 templates/contacts.php:166
msgid "Merge contacts"
msgstr "Sammenlæg kontakter"
#: js/app.js:1419 templates/contacts.php:147
msgid "Add group"
msgstr "Tilføj gruppe"
#: js/app.js:1423
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1530
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Kunne ikke finde kontakt: {id}"
#: js/app.js:1643
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Redigér profilbillede"
#: js/app.js:1647
msgid "Crop photo"
msgstr "Beskær billede"
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Fejl under læsning af dato: {date}"
#: js/contacts.js:1102
msgid "# groups"
msgstr "# grupper"
#: js/contacts.js:1182
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Fejl ved indlæsning af fødselsdag {bday}"
#: js/contacts.js:1320
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr "Backenden understøtter ikke multi-byte tegn."
#: js/contacts.js:2234
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Nogle kontakter er markeret til sletning, men er endnu ikke slettet. Vent venligst på, at de bliver slettet."
#: js/contacts.js:2245
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klik for at fortryde sletning af {num} kontakter"
#: js/contacts.js:2254
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "annullerede sletning af {num} kontakter"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontaktperson er allerede i denne gruppe."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontakterpersoner er allerede i denne gruppe."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Kunne ikke hente liste over kontaktpersoner."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontaktperson er ikke i denne gruppe."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontakterpersoner er ikke i denne gruppe."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "En gruppe ved navnet \"{group}\", eksisterer allerede"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Kunne ikke omdøbe gruppe: {error}"
#: js/groups.js:657
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Kunne ikke tilføje gruppe: {error}"
#: js/groups.js:670
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: js/groups.js:685 js/groups.js:688
msgid "Favorites"
msgstr "Foretrukne"
#: js/groups.js:749
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Delt af {owner}"
#: js/groups.js:764
msgid "Not grouped"
msgstr "Ikke i gruppe"
#: js/groups.js:793
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Kunne ikke hente grupper: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Vælg venligst adressebog"
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Fejl ved hentning af importskabelon "
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:38
msgid "Import"
msgstr "Importér"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import fuldført"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:81 templates/contacts.php:356
#: templates/contacts.php:357
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: js/loader.js:133
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktperson"
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
msgstr "Fejl, mangler parametre:"
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Kunne ikke hente billede: {error}"
#: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at se denne kontaktperson"
#: lib/addressbook.php:182
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt ikke fundet"
#: lib/addressbook.php:219
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at se disse kontaktpersoner"
#: lib/addressbook.php:252
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at føje kontaktpersoner til denne adressebog"
#: lib/addressbook.php:259
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Denne adressebogs system understøtter ikke tilføjelse af kontakter"
#: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette denne kontaktperson"
#: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Denne adressebogs system understøtter ikke sletning af kontakter"
#: lib/addressbook.php:374
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
#: lib/addressbook.php:415
msgid "Access denied"
msgstr "Adgang nægtet"
#: lib/addressbook.php:422
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Systemet for denne adressebog understøtter ikke opdatering"
#: lib/addressbook.php:453
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette denne adressebog"
#: lib/app.php:156
msgid "Address book not found"
msgstr "Adressebog ikke fundet"
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at opdatere denne kontaktperson"
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Systemet for denne kontakt understøtter ikke opdatering"
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend does not support adding contacts"
msgstr "Dette system understøtter ikke tilføjelse af kontakter"
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "Egenskab ikke fundet"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Manglende IM-parameter for:"
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Ukendt IM:"
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}s fødselsdag"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
msgid "Error creating address book"
msgstr "Fejl ved oprettelse af adressebog"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "\"%s\" backenden understøtter ikke sletning af adressebøger"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette \"%s\" adressebog"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Fejl ved sletning af adressebog"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
msgid "Error creating contact."
msgstr "Fejl ved oprettelse af kontaktperson."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
msgid "Error creating contact"
msgstr "Fejl ved oprettelse af kontakt"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Fejl ved sletning af kontakt"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Fejl ved hentning af kontaktperson."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
msgid "Error saving contact"
msgstr "Kunne ikke gemme kontaktpersonen."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson fra anden adressebog."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
msgid "Error getting moved contact"
msgstr "Fejl ved hentning af flyttet kontakt"
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kunne ikke finde kontakt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Ingen kontakt oplysninger i anmodningen."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Fejl ved indfletning til kontaktperson."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Kunne ikke gemme kontakt på server."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Egenskabsnavn er ikke angivet."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Tjeksum for egenskab er ikke angivet."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informationen om vCard er forkert. Genindlæs siden."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Kunne ikke opdatere kontakt"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Kunne ikke gemme kontakt til server"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Der blev ikke medsendt en sti til fotoet."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
msgid "Error loading image from cache"
msgstr "Kunne ikke indlæse billede fra cache."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Fejl ved indlæsning af PHOTO feltet."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
msgid "Error saving contact."
msgstr "Kunne ikke gemme kontaktpersonen."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Intet gruppenavn givet."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Fejl ved tilføjelse af gruppe."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Intet gruppenavn at omdøbe fra det givne."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Intet gruppenavn at omdøbe til det givne."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Fejl ved omdøbning af gruppenavn."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Gruppe-id mangler i forespørgsel."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Gruppenavn mangler i forespørgsel."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Kontaktpersons-id mangler i forespørgsel."
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen fil blev uploadet. Ukendt fejl."
#: lib/controller/importcontroller.php:59
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Der skete ingen fejl, filen blev succesfuldt uploadet"
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Den uploadede fil er større end upload_max_filesize indstillingen i php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Den uploadede fil overstiger MAX_FILE_SIZE indstilingen, som specificeret i HTML formularen"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Filen blev kun delvist uploadet."
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen fil uploadet"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manglende midlertidig mappe."
#: lib/controller/importcontroller.php:66
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fejl ved skrivning til disk."
#: lib/controller/importcontroller.php:77
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Der er ikke nok plads til rådighed"
#: lib/controller/importcontroller.php:85
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Forsøg på at oploade sortlistede filer:"
#: lib/controller/importcontroller.php:105
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Kunne ikke uploade kontaktepersoner til midlertidig opbevaring."
#: lib/controller/importcontroller.php:150
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Kunne ikke flytte filer til importmappe."
#: lib/controller/importcontroller.php:169
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at importere til denne adressebog"
#: lib/controller/importcontroller.php:177
msgid "File name missing from request."
msgstr "Filnavn mangler fra forespørgsel."
#: lib/controller/importcontroller.php:182
#: lib/controller/importcontroller.php:321
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Fremskridts nøglen mangler fra anmodningen."
#: lib/controller/importcontroller.php:188
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Forsøg på at tilgå sortlistet fil:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Ingen værdi er givet."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Ingen værdi er givet."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Kunne ikke sætte præference:"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Hjemmeside"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internet opkald"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "Google Talk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Arbejde"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Hjemme"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "SMS"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Telefonsvarer"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Besked"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Personsøger"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Venner"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
msgstr "Aktivér LDAP-backend"
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
msgstr "Aktivér LDAP-backend for kontaktprogrammet"
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
msgstr "Advarsel: LDAP backend er i beta tilstand, anvend med forsigtighed"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:117
msgid "New contact"
msgstr "Ny kontakt"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenavn"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Ny gruppe"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Adressebøger"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:53
msgid "Display name"
msgstr "Vist navn"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Tilføj adressebog"
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
msgstr "Tilføj LDAP-adressebog"
#: templates/contacts.php:50
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Fra)vælg alle"
#: templates/contacts.php:52
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsorden"
#: templates/contacts.php:54
msgid "First- Lastname"
msgstr "For- efternavn"
#: templates/contacts.php:55
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "For-, efternavn"
#: templates/contacts.php:61 templates/contacts.php:62
#: templates/contacts.php:210 templates/contacts.php:211
#: templates/contacts.php:495
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: templates/contacts.php:65 templates/contacts.php:251
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: templates/contacts.php:67 templates/contacts.php:360
#: templates/contacts.php:361
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: templates/contacts.php:68
msgid "Merge"
msgstr "Flet"
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:306
#: templates/contacts.php:345
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:311
#: templates/contacts.php:344
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:316
#: templates/contacts.php:347
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: templates/contacts.php:74
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: templates/contacts.php:82
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
#: templates/contacts.php:84
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
#: templates/contacts.php:87
msgid "Next contact in list"
msgstr "Næste kontaktperson i listen"
#: templates/contacts.php:89
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Forrige kontaktperson i listen"
#: templates/contacts.php:91
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Udvid/sammenfold nuværende adressebog"
#: templates/contacts.php:93
msgid "Next addressbook"
msgstr "Næste adressebog"
#: templates/contacts.php:95
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Forrige adressebog"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: templates/contacts.php:102
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Genindlæs kontaktliste"
#: templates/contacts.php:104
msgid "Add new contact"
msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
#: templates/contacts.php:106
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Tilføj ny adressebog"
#: templates/contacts.php:108
msgid "Delete current contact"
msgstr "Slet aktuel kontaktperson"
#: templates/contacts.php:114
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr "Du har ingen kontaktpersoner i din adressebog eller din adressebog er ikke aktiv."
#: templates/contacts.php:115
msgid ""
"Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or "
"LDIF)."
msgstr "Tilføj en ny kontakt eller importér eksisterende kontakter fra en fil (VCF, CSV eller LDIF)."
#: templates/contacts.php:167
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Hvilken kontaktperson skal data føjes til?"
#: templates/contacts.php:175
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Slet de andre efter gennemført sammenfletning?"
#: templates/contacts.php:190
msgid "Compose mail"
msgstr "Skriv mail"
#: templates/contacts.php:218
msgid "Delete current photo"
msgstr "Slet nuværende foto"
#: templates/contacts.php:219
msgid "Edit current photo"
msgstr "Rediger nuværende foto"
#: templates/contacts.php:220
msgid "Upload new photo"
msgstr "Upload nyt foto"
#: templates/contacts.php:221
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Vælg foto fra Filer"
#: templates/contacts.php:223
msgid "Favorite"
msgstr "Foretrukken"
#: templates/contacts.php:226 templates/contacts.php:228
#: templates/contacts.php:539 templates/contacts.php:542
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: templates/contacts.php:234
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
#: templates/contacts.php:238
msgid "Additional names"
msgstr "Mellemnavne"
#: templates/contacts.php:242
msgid "Last name"
msgstr "Efternavn"
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:503
msgid "Address book"
msgstr "Adressebog"
#: templates/contacts.php:265 templates/contacts.php:342
msgid "Nickname"
msgstr "Kaldenavn"
#: templates/contacts.php:275 templates/contacts.php:341
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:340
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:343
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
#: templates/contacts.php:321
msgid "Website"
msgstr "Hjemmeside"
#: templates/contacts.php:326
msgid "Instant messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Notes go here..."
msgstr "Skriv noter her..."
#: templates/contacts.php:339
msgid "Add field..."
msgstr "Tilføj felt..."
#: templates/contacts.php:346
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/contacts.php:348
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: templates/contacts.php:349
msgid "Web site"
msgstr "Hjemmeside"
#: templates/contacts.php:373 templates/contacts.php:388
#: templates/contacts.php:402 templates/contacts.php:417
#: templates/contacts.php:459 templates/contacts.php:469
msgid "Preferred"
msgstr "Foretrukken"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Indtast venligst en gyldig e-mailadresse."
#: templates/contacts.php:378
msgid "someone@example.com"
msgstr "nogen@eksempel.com"
#: templates/contacts.php:380
msgid "Mail to address"
msgstr "Send mail til adresse"
#: templates/contacts.php:381
msgid "Delete email address"
msgstr "Slet e-mailadresse"
#: templates/contacts.php:393
msgid "Enter phone number"
msgstr "Indtast telefonnummer"
#: templates/contacts.php:409
msgid "Go to web site"
msgstr "Gå til web site"
#: templates/contacts.php:426
msgid "View on map"
msgstr "Vis på kort"
#: templates/contacts.php:434
msgid "Street address"
msgstr "Gade"
#: templates/contacts.php:438
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"
#: templates/contacts.php:440
msgid "City"
msgstr "By"
#: templates/contacts.php:444
msgid "State or province"
msgstr "Stat eller provins"
#: templates/contacts.php:448
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/contacts.php:475
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:488
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: templates/contacts.php:491
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: templates/contacts.php:492
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
#: templates/contacts.php:493
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV link"
#: templates/contacts.php:494
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
#: templates/contacts.php:509
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Automatic format"
msgstr "Automatisk format"
#: templates/contacts.php:522
msgid "Select file..."
msgstr "Vælg fil..."
#: templates/contacts.php:546
msgid "Addressbook URI"
msgstr "Adressebog URI"
#: templates/contacts.php:549
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: templates/contacts.php:553 templates/contacts.php:556
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: templates/contacts.php:560 templates/contacts.php:563
msgid "LDAP URL"
msgstr "LDAP URL"
#: templates/contacts.php:567 templates/contacts.php:569
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymt"
#: templates/contacts.php:573
msgid "Read-only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
#: templates/contacts.php:575
msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
#: templates/contacts.php:579 templates/contacts.php:582
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#: templates/contacts.php:587 templates/contacts.php:590
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"
#: templates/contacts.php:594 templates/contacts.php:597
msgid "Page size"
msgstr "Sidestørrelse"
#: templates/contacts.php:601
msgid "Base DN for search"
msgstr "Base DN for søgning"
#: templates/contacts.php:604
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
#: templates/contacts.php:608
msgid "Search filter"
msgstr "Søgefilter"
#: templates/contacts.php:611
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: templates/contacts.php:615
msgid "Base DN for modification"
msgstr "Base DN for modifikation"
#: templates/contacts.php:618
msgid "Base DN modification"
msgstr " Base DN-modifikation"
#: templates/contacts.php:622
msgid "Connector"
msgstr "Connector"
#: templates/contacts.php:629
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr "Connector-værdi (Det er bedre at bruge en ekstern tekstredigering og kopiere/indsætte)"
#: templates/contacts.php:635
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
msgstr "Kopier fra (Advarsel, dette erstatter eksisterende brugerdefinerede data)"