1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2025-01-08 23:46:15 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/et_EE/contacts.po
2014-10-10 00:48:34 -04:00

1144 lines
29 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dagor Vint <dagor.vint@hotmail.com>, 2012
# Pisike Sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>, 2013-2014
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2011-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 06:10+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et_EE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktid"
#: js/addressbooks.js:90
msgid "Add new LDAP Addressbook"
msgstr "Lisa uus LDAP aadressiraamat"
#: js/addressbooks.js:95 js/addressbooks.js:171
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/addressbooks.js:102 js/addressbooks.js:179 js/app.js:1392 js/app.js:1445
#: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:353
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
#: js/addressbooks.js:137 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#: js/addressbooks.js:167
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Muuda aadressiraamatut"
#: js/addressbooks.js:393 js/loader.js:48 templates/contacts.php:118
msgid "Import contacts"
msgstr "Impordi kontaktid"
#: js/addressbooks.js:398
msgid "Upload file..."
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:428
msgid "Starting file import"
msgstr "Käivitan faili impordi"
#: js/addressbooks.js:433 js/addressbooks.js:512
msgid "Format selected: {format}"
msgstr "Valitud formaat: {format}"
#: js/addressbooks.js:436 js/addressbooks.js:515
msgid "Automatic format detection"
msgstr "Automaatne formaadi tuvastus"
#: js/addressbooks.js:468 js/loader.js:22 templates/contacts.php:505
msgid "Import into..."
msgstr "Impordi ..."
#: js/addressbooks.js:559
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr "Käitlen {count}/{total} kaarti"
#: js/addressbooks.js:585
msgid "Total: {total}, Success: {imported}, Errors: {failed}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:727
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Aadressiraamat nimega {name} on juba olemas"
#: js/addressbooks.js:761 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Aadressiramatu lisamine ebaõnnestus: {error}"
#: js/addressbooks.js:800
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Aadressiraamatute laadimine ebaõnnestus: {error}"
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Serveri viga! Palun teavita süsteemi administraatorit"
#: js/app.js:223
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Kontaktide indekseerimine"
#: js/app.js:233
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Taastumatu viga aadressiraamatute laadimisel: {msg}"
#: js/app.js:234
msgid "Error."
msgstr "Viga."
#: js/app.js:330 js/app.js:344
msgid "Add to..."
msgstr "Lisa..."
#: js/app.js:334 js/app.js:346
msgid "Remove from..."
msgstr "Eemalda..."
#: js/app.js:351
msgid "Add group..."
msgstr "Lisa gruppi..."
#: js/app.js:479
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Vigane URL: \"{url}\""
#: js/app.js:505
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Vigane e-post: \"{url}\""
#: js/app.js:588
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Ühendamine ebaõnnestus. Ei suuda leida kontakti: {id}"
#: js/app.js:601
msgid "Merge failed."
msgstr "Ühendamine ebaõnnestus."
#: js/app.js:608
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Ühendamine ebaõnnestus. Viga kontakti salvestamisel."
#: js/app.js:628
msgid "Select photo"
msgstr "Vali foto"
#: js/app.js:711 js/app.js:1688
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Võrgu või serveri viga. Palun informeeri administraatorit."
#: js/app.js:795
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr "Kontaktifotodena saab kasutada ainult pilte"
#: js/app.js:804
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr "Faili \"{filename}\" suurus ületab maksimaalse lubatud suuruse {size}"
#: js/app.js:973
msgid "Error adding to group."
msgstr "Viga gruppi lisamisel."
#: js/app.js:996
msgid "Error removing from group."
msgstr "Viga grupist eemaldamisel."
#: js/app.js:1190
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Oled valinud üle 300 kontakti.\nTõenäoliselt see ebaõnnestub. Kliki siia jätkamaks ikkagi."
#: js/app.js:1228
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Viga {name} lemmikuks määramisel."
#: js/app.js:1366 js/app.js:1370 templates/contacts.php:166
msgid "Merge contacts"
msgstr "Ühenda kontaktid"
#: js/app.js:1419 templates/contacts.php:147
msgid "Add group"
msgstr "Lisa grupp"
#: js/app.js:1423
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1530
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Ei leia kontakti: {id}"
#: js/app.js:1643
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Muuda profiili pilti"
#: js/app.js:1647
msgid "Crop photo"
msgstr "Lõika pilti"
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Viga kuupäeva parsimisel: {date}"
#: js/contacts.js:1102
msgid "# groups"
msgstr "# grupid"
#: js/contacts.js:1182
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Viga sünnipäeva lugemisel {bday}"
#: js/contacts.js:1320
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr "Tagarakend ei toeta mitme baidilisi sümboleid."
#: js/contacts.js:2234
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Mõned kontaktid on märgitud kustutamiseks, aga pole veel kustutatud. Palun oota, kuni need kustutatakse."
#: js/contacts.js:2245
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Kliki, et tühistada {num} kontakti kustutamine"
#: js/contacts.js:2254
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Tühistatud {num} kontakti kustutamine"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakt juba on selles grupis."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontaktid juba on selles grupis."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Kontaktide nimekirja hankimine ebaõnnestus."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakt pole selles grupis."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontaktid pole selles grupis."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Grupp nimega \"{group}\" on juba olemas"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Grupi ümber nimetamine ebaõnnestus: {error}"
#: js/groups.js:657
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Grupi lisamine ebaõnnestus: {error}"
#: js/groups.js:670
msgid "All"
msgstr "Kõik"
#: js/groups.js:685 js/groups.js:688
msgid "Favorites"
msgstr "Lemmikud"
#: js/groups.js:749
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Jagas {owner}"
#: js/groups.js:764
msgid "Not grouped"
msgstr "Pole grupeeritud"
#: js/groups.js:793
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Gruppide laadimine ebaõnnestus: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Palun vali aadressiraamat"
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Viga impordi malli laadimisel"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:38
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importimine..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Importimine on tehtud"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:81 templates/contacts.php:356
#: templates/contacts.php:357
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#: js/loader.js:133
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
msgstr "Viga, puuduvad parameetrid:"
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Pildi laadimine ebaõnnestus: {error}"
#: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Sul pole selle kontakti vaatamiseks õigusi"
#: lib/addressbook.php:182
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakti ei leitud"
#: lib/addressbook.php:219
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Sul pole nende kontaktide vaatamiseks õigusi"
#: lib/addressbook.php:252
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Sul pole õigusi aadressiraamatusse kontaktide lisamiseks"
#: lib/addressbook.php:259
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Selle aadressiraamatu tagarakend ei toeta kontaktide lisamist"
#: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Sul pole selle kontakti kustutamiseks õigusi"
#: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Selle aadressiraamatu tagarakend ei toeta kontaktide kustutamist"
#: lib/addressbook.php:374
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"
#: lib/addressbook.php:415
msgid "Access denied"
msgstr "Ligipääs keelatud"
#: lib/addressbook.php:422
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Selle aadressiraamatu tagarakend ei toeta uuendamist"
#: lib/addressbook.php:453
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Sul pole õigusi aadressiraamatu kustutamiseks."
#: lib/app.php:156
msgid "Address book not found"
msgstr "Aadressiraamatut ei leitud"
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Sul pole õigusi selle kontakti uuendamiseks."
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Tagarakend ei toeta selle kontakti muutmist"
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend does not support adding contacts"
msgstr "See tagarakend ei toeta kontaktide lisamist"
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "Omadust ei leitud"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Puuduv IM parameeter:"
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Tundmatu IM:"
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name} sünnipäev"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
msgid "Error creating address book"
msgstr "Viga aadressiraamatu loomisel"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "Tagarakend \"%s\" ei toeta aadressiraamatu kustutamist"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Sul pole õigusi aadressiraamatu \"%s\" kustutamiseks"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Viga aadressiraamatu kustutamisel"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
msgid "Error creating contact."
msgstr "Viga kontakti loomisel."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
msgid "Error creating contact"
msgstr "Viga kontakti loomisel"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Viga kontakti kustutamisel"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Viga kontakti hankimisel"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
msgid "Error saving contact"
msgstr "Viga kontakti salvestamisel"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Viga kontakti eemaldamisel aadressiraamatust."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
msgid "Error getting moved contact"
msgstr "Viga liigutatud kontakti hankiisel"
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Ei suuda leida kontakti."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Päringus pole kontaktinfot."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Viga kontaktiks ühendamisel."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Viga kontakti salvestamisel tagarakendisse."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Omaduse nimi pole määratud."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Omaduse kontrollsummat pole määratud."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Visiitkaardi info pole korrektne. Palun lae leht uuesti."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Viga kontakti uuendamisel"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Viga kontakti salvestamisel tagarakendisse"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Foto asukohta pole määratud."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
msgid "Error loading image from cache"
msgstr "Viga pildi puhvrist laadimisel"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Viga PHOTO omaduse hankimisel."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
msgid "Error saving contact."
msgstr "Viga kontakti salvestamisel."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Puudub grupi nimi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Viga grupi lisamisel."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Puudub ümbernimetatava grupi nimi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Puudub grupi nimi ümbernimetatamiseks."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Viga grupi ümber nimetamisel."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Päringust puudub Grupi ID."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Päringust puudub grupi nimi."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Päringust puudub kontakti ID."
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles. Tundmatu viga"
#: lib/controller/importcontroller.php:59
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ühtegi tõrget polnud, fail on üles laetud"
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Üleslaetud fail ületab php.ini failis määratud upload_max_filesize suuruse"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Üleslaetud fail ületab MAX_FILE_SIZE suuruse, mis on HTML vormi jaoks määratud"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Fail laeti üles ainult osaliselt"
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Ajutiste failide kaust puudub"
#: lib/controller/importcontroller.php:66
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Kettale kirjutamine ebaõnnestus"
#: lib/controller/importcontroller.php:77
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Saadaval pole piisavalt ruumi"
#: lib/controller/importcontroller.php:85
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Katse üles laadida mustas nimekirjas olevat faili:"
#: lib/controller/importcontroller.php:105
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Viga kontaktide üleslaadimisel kettale."
#: lib/controller/importcontroller.php:150
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Viga faili liigutamisel impordi kataloogi."
#: lib/controller/importcontroller.php:169
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Sul pole õigusi sellesse aadressiraamatuse importimiseks."
#: lib/controller/importcontroller.php:177
msgid "File name missing from request."
msgstr "Päringust puudub faili nimi."
#: lib/controller/importcontroller.php:182
#: lib/controller/importcontroller.php:321
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Päringust puudub edenemise võti."
#: lib/controller/importcontroller.php:188
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Katse kasutada mustas nimekirjas olevat faili:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Puudub võti."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Puudub väärtus."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Eelistust ei saa määrata:"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Koduleht"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Interneti kõne"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Töö"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Kodu"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Hääl"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Sõnum"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Piipar"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Sõbrad"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Pereliikmed"
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
msgstr "Luba LDAP tagarakend"
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
msgstr "Luba LDAP tagarakend kontaktide rakendusele"
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
msgstr "Hoiatus: LDAP tagarakend on alles beeta, kasuta ettevaatlikult"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:117
msgid "New contact"
msgstr "Uus kontakt"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Grupi nimi"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Uus grupp"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Aadressiraamatud"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:53
msgid "Display name"
msgstr "Näidatav nimi"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Lisa aadressiraamat"
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
msgstr "Lisa LDAP aadressiraamat"
#: templates/contacts.php:50
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Ära) vali kõik"
#: templates/contacts.php:52
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteerimise järjekord"
#: templates/contacts.php:54
msgid "First- Lastname"
msgstr "Ees- Perenimi"
#: templates/contacts.php:55
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Pere-, Eesnimi"
#: templates/contacts.php:61 templates/contacts.php:62
#: templates/contacts.php:210 templates/contacts.php:211
#: templates/contacts.php:495
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
#: templates/contacts.php:65 templates/contacts.php:251
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
#: templates/contacts.php:67 templates/contacts.php:360
#: templates/contacts.php:361
msgid "Download"
msgstr "Lae alla"
#: templates/contacts.php:68
msgid "Merge"
msgstr "Ühenda"
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:306
#: templates/contacts.php:345
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:311
#: templates/contacts.php:344
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:316
#: templates/contacts.php:347
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
#: templates/contacts.php:74
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: templates/contacts.php:82
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klaviatuuri otseteed"
#: templates/contacts.php:84
msgid "Navigation"
msgstr "Navigeerimine"
#: templates/contacts.php:87
msgid "Next contact in list"
msgstr "Järgmine kontakt nimekirjas"
#: templates/contacts.php:89
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Eelmine kontakt nimekirjas"
#: templates/contacts.php:91
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Ava/Sulge praegune aadressiraamat"
#: templates/contacts.php:93
msgid "Next addressbook"
msgstr "Järgmine aadressiraamat"
#: templates/contacts.php:95
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Eelmine aadressiraamat"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Actions"
msgstr "Tegevused"
#: templates/contacts.php:102
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Värskenda kontaktide nimekirja"
#: templates/contacts.php:104
msgid "Add new contact"
msgstr "Lisa uus kontakt"
#: templates/contacts.php:106
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Lisa uus aadressiraamat"
#: templates/contacts.php:108
msgid "Delete current contact"
msgstr "Kustuta praegune kontakt"
#: templates/contacts.php:114
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr "Aadressiraamatus puuduvad kontaktid või on aadressiraamatu kasutus keelatud."
#: templates/contacts.php:115
msgid ""
"Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or "
"LDIF)."
msgstr "Lisa uus kontakt või impordi olemasolevaid kontakte failist (VCF, CSV või LDIF)."
#: templates/contacts.php:167
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Millisele kontaktile tuleks andmed lisada?"
#: templates/contacts.php:175
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Kustuta teine (teised) peale edukat ühendamist?"
#: templates/contacts.php:190
msgid "Compose mail"
msgstr "Koosta kiri"
#: templates/contacts.php:218
msgid "Delete current photo"
msgstr "Kustuta praegune foto"
#: templates/contacts.php:219
msgid "Edit current photo"
msgstr "Muuda praegust pilti"
#: templates/contacts.php:220
msgid "Upload new photo"
msgstr "Lae üles uus foto"
#: templates/contacts.php:221
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Vali failidest pilt "
#: templates/contacts.php:223
msgid "Favorite"
msgstr "Lemmik"
#: templates/contacts.php:226 templates/contacts.php:228
#: templates/contacts.php:539 templates/contacts.php:542
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: templates/contacts.php:234
msgid "First name"
msgstr "Eesnimi"
#: templates/contacts.php:238
msgid "Additional names"
msgstr "Lisanimed"
#: templates/contacts.php:242
msgid "Last name"
msgstr "Perekonnanimi"
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:503
msgid "Address book"
msgstr "Aadressiraamat"
#: templates/contacts.php:265 templates/contacts.php:342
msgid "Nickname"
msgstr "Hüüdnimi"
#: templates/contacts.php:275 templates/contacts.php:341
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:340
msgid "Organization"
msgstr "Organisatsioon"
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:343
msgid "Birthday"
msgstr "Sünnipäev"
#: templates/contacts.php:321
msgid "Website"
msgstr "Veebileht"
#: templates/contacts.php:326
msgid "Instant messaging"
msgstr "Välksõnumid"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Notes go here..."
msgstr "Märkmed lähevad siia.."
#: templates/contacts.php:339
msgid "Add field..."
msgstr "Lisa väli ..."
#: templates/contacts.php:346
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Kiirsõnumid"
#: templates/contacts.php:348
msgid "Note"
msgstr "Märkus"
#: templates/contacts.php:349
msgid "Web site"
msgstr "Veebisait"
#: templates/contacts.php:373 templates/contacts.php:388
#: templates/contacts.php:402 templates/contacts.php:417
#: templates/contacts.php:459 templates/contacts.php:469
msgid "Preferred"
msgstr "Eelistatud"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Palun sisesta korrektne e-posti aadress."
#: templates/contacts.php:378
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:380
msgid "Mail to address"
msgstr "Kiri aadressile"
#: templates/contacts.php:381
msgid "Delete email address"
msgstr "Kustuta e-posti aadress"
#: templates/contacts.php:393
msgid "Enter phone number"
msgstr "Sisesta telefoninumber"
#: templates/contacts.php:409
msgid "Go to web site"
msgstr "Mine veebisaidile"
#: templates/contacts.php:426
msgid "View on map"
msgstr "Vaata kaardil"
#: templates/contacts.php:434
msgid "Street address"
msgstr "Tänava aadress"
#: templates/contacts.php:438
msgid "Postal code"
msgstr "Postiindeks"
#: templates/contacts.php:440
msgid "City"
msgstr "Linn"
#: templates/contacts.php:444
msgid "State or province"
msgstr "Maakond"
#: templates/contacts.php:448
msgid "Country"
msgstr "Riik"
#: templates/contacts.php:475
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Kiirsõnum"
#: templates/contacts.php:488
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
#: templates/contacts.php:491
msgid "Share"
msgstr "Jaga"
#: templates/contacts.php:492
msgid "Export"
msgstr "Ekspordi"
#: templates/contacts.php:493
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV link"
#: templates/contacts.php:494
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
#: templates/contacts.php:509
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Automatic format"
msgstr "Automaatne formaat"
#: templates/contacts.php:522
msgid "Select file..."
msgstr "Vali fail..."
#: templates/contacts.php:546
msgid "Addressbook URI"
msgstr "Aadressiraamatu URI"
#: templates/contacts.php:549
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: templates/contacts.php:553 templates/contacts.php:556
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#: templates/contacts.php:560 templates/contacts.php:563
msgid "LDAP URL"
msgstr "LDAP URL"
#: templates/contacts.php:567 templates/contacts.php:569
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"
#: templates/contacts.php:573
msgid "Read-only"
msgstr "Ainult loetav"
#: templates/contacts.php:575
msgid "Read-Only"
msgstr "ainult loetav"
#: templates/contacts.php:579 templates/contacts.php:582
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
#: templates/contacts.php:587 templates/contacts.php:590
msgid "Password"
msgstr "Parool"
#: templates/contacts.php:594 templates/contacts.php:597
msgid "Page size"
msgstr "Lehe suurus"
#: templates/contacts.php:601
msgid "Base DN for search"
msgstr "Otsingu baas-DN"
#: templates/contacts.php:604
msgid "Base DN"
msgstr "Baas DN"
#: templates/contacts.php:608
msgid "Search filter"
msgstr "Otsingu filter"
#: templates/contacts.php:611
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: templates/contacts.php:615
msgid "Base DN for modification"
msgstr "Muudatuste baas-DN"
#: templates/contacts.php:618
msgid "Base DN modification"
msgstr "Baas-DN muutmine"
#: templates/contacts.php:622
msgid "Connector"
msgstr "Ühendaja"
#: templates/contacts.php:629
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr "Ühenduja väärtus (parem kasuta välist redaktorid ja kopeeri/aseta)"
#: templates/contacts.php:635
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
msgstr "Kopeeri (hoiatus, asendab olemasoleva muudetud väärtuse)"