1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2025-01-08 23:46:15 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/nl/contacts.po
2014-10-10 00:48:34 -04:00

1154 lines
30 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# André Koot <meneer@tken.net>, 2012-2014
# isama <bart.formosus@gmail.com>, 2011
# bartv <transifex@thisnet.nl>, 2011
# Diederik <inactive+diederikdehaas@transifex.com>, 2012
# Erik Bent <hj.bent.60@gmail.com>, 2012
# Gert van der Weyde <gertvdw@gmail.com>, 2012
# Robin Appelman <icewind1991@gmail.com>, 2012
# koenvervloesem <inactive+koenvervloesem@transifex.com>, 2012
# Lennart Weijl <lenny@weijl.org>, 2013
# Lennart Weijl <lenny@weijl.org>, 2012
# Richard Bos <radoeka@gmail.com>, 2012
# bartv <transifex@thisnet.nl>, 2012
# J. Rappard <translator@it-dept.eu>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 06:10+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
msgid "Contacts"
msgstr "Contactpersonen"
#: js/addressbooks.js:90
msgid "Add new LDAP Addressbook"
msgstr "Toevoegen nieuw LDAP adresboek"
#: js/addressbooks.js:95 js/addressbooks.js:171
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/addressbooks.js:102 js/addressbooks.js:179 js/app.js:1392 js/app.js:1445
#: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:353
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: js/addressbooks.js:137 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Bewaren"
#: js/addressbooks.js:167
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Wijzig adresboek"
#: js/addressbooks.js:393 js/loader.js:48 templates/contacts.php:118
msgid "Import contacts"
msgstr "Importeren contactpersonen"
#: js/addressbooks.js:398
msgid "Upload file..."
msgstr "Upload bestand..."
#: js/addressbooks.js:428
msgid "Starting file import"
msgstr "Starten met bestandsimport"
#: js/addressbooks.js:433 js/addressbooks.js:512
msgid "Format selected: {format}"
msgstr "Formaat geselecteerd: {format}"
#: js/addressbooks.js:436 js/addressbooks.js:515
msgid "Automatic format detection"
msgstr "Automatische formaatdetectie"
#: js/addressbooks.js:468 js/loader.js:22 templates/contacts.php:505
msgid "Import into..."
msgstr "Importeren naar..."
#: js/addressbooks.js:559
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr "Verwerken {count}/{total} kaarten"
#: js/addressbooks.js:585
msgid "Total: {total}, Success: {imported}, Errors: {failed}"
msgstr "Totaal: {total}, Geslaagd: {imported}, Mislukt: {failed}"
#: js/addressbooks.js:727
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Er bestaat al een adresboek genaamd {name}"
#: js/addressbooks.js:761 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Mislukt: toevoegen adresboek: {error}"
#: js/addressbooks.js:800
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Mislukt: inladen adresboeken: {error}"
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Server fout! Neem contact op met de systeembeheerder"
#: js/app.js:223
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Bezig met indexeren van contactpersonen"
#: js/app.js:233
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Onherstelbare fout bij het laden van adresboeken: {msg}"
#: js/app.js:234
msgid "Error."
msgstr "Fout."
#: js/app.js:330 js/app.js:344
msgid "Add to..."
msgstr "Toevoegen aan..."
#: js/app.js:334 js/app.js:346
msgid "Remove from..."
msgstr "Verwijderen uit..."
#: js/app.js:351
msgid "Add group..."
msgstr "Nieuwe groep..."
#: js/app.js:479
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Ongeldige URL: \"{url}\""
#: js/app.js:505
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Ongeldige e-mail: \"{url}\""
#: js/app.js:588
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Samenvoegen mislukt. Kan contactpersoon {id} niet vinden "
#: js/app.js:601
msgid "Merge failed."
msgstr "Samenvoeging mislukt."
#: js/app.js:608
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Samenvoegen mislukt. Fout bij opslaan contactpersoon."
#: js/app.js:628
msgid "Select photo"
msgstr "Selecteer een foto"
#: js/app.js:711 js/app.js:1688
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Netwerk- of serverfout. Neem contact op met de beheerder."
#: js/app.js:795
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr "Alleen afbeeldingen kunnen worden gebruik als contactfoto's"
#: js/app.js:804
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr "De omvang van \"{filenama}\" overschrijdt de maximaal toegestane {size}"
#: js/app.js:973
msgid "Error adding to group."
msgstr "Fout bij het toevoegen aan de groep."
#: js/app.js:996
msgid "Error removing from group."
msgstr "Fout bij het verwijderen uit de groep."
#: js/app.js:1190
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "U hebt meer dan300 contactpersonen geselecteerd.\nDat gaat waarschijnlijk niet lukken! Klik hier om het toch te proberen."
#: js/app.js:1228
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Fout bij instellen {name} als favoriet"
#: js/app.js:1366 js/app.js:1370 templates/contacts.php:166
msgid "Merge contacts"
msgstr "Samenvoegen contactgegevens"
#: js/app.js:1419 templates/contacts.php:147
msgid "Add group"
msgstr "Toevoegen groep"
#: js/app.js:1423
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1530
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Kon contactpersoon niet vinden: {id}"
#: js/app.js:1643
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Bewerk profielafbeelding"
#: js/app.js:1647
msgid "Crop photo"
msgstr "Bijsnijden foto"
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Fout bij lezen datum: {date}"
#: js/contacts.js:1102
msgid "# groups"
msgstr "# groepen"
#: js/contacts.js:1182
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Error bij interpreteren geboortedatum {bday}"
#: js/contacts.js:1320
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr "Het backend ondersteunt geen multi--byte tekens"
#: js/contacts.js:2234
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Enkele contacten zijn gemarkeerd om verwijderd te worden, maar zijn nog niet verwijderd. Wacht totdat ze zijn verwijderd."
#: js/contacts.js:2245
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klik om het verwijderen van {num} contactpersonen ongedaan te maken."
#: js/contacts.js:2254
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Verwijderen van {num} contacten geannuleerd"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "De contactpersoon bevindt zich al in deze groep."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "De contactpersonen bevinden zich al in deze groep."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Kan de contactenlijst niet ophalen."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "De contactpersoon bevindt zich niet in deze groep"
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "De contactpersonen bevinden zich niet in deze groep"
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Er bestaat al een groep met de naam \"{group}\""
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Mislukt: hernoemen van groep: {error}"
#: js/groups.js:657
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Mislukt: toevoegen groep: {error}"
#: js/groups.js:670
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: js/groups.js:685 js/groups.js:688
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
#: js/groups.js:749
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Gedeeld door {owner}"
#: js/groups.js:764
msgid "Not grouped"
msgstr "Niet gegroepeerd"
#: js/groups.js:793
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Mislukt: inladen groepen: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Kies een adresboek"
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Fout bij laden importsjabloon"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:38
msgid "Import"
msgstr "Importeer"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importeren..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import uitgevoerd"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:81 templates/contacts.php:356
#: templates/contacts.php:357
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: js/loader.js:133
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
msgstr "Fout, ontbrekende parameters:"
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Mislukt: inladen foto: {error}"
#: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "U heeft geen permissie om deze contactpersoon te bekijken"
#: lib/addressbook.php:182
msgid "Contact not found"
msgstr "Contact niet gevonden"
#: lib/addressbook.php:219
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "U heeft geen permissie omdeze contactpersonen te bekijken"
#: lib/addressbook.php:252
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "U heeft geen permissie om contactpersonen toe te voegen aan het adresboek."
#: lib/addressbook.php:259
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "De backend voor dit adresboek heeft geen ondersteuning voor het toevoegen van contactpersonen"
#: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "U heeft geen permissie om dit contact te verwijderen"
#: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "De backend voor dit adresboek heeft geen ondersteuning voor het verwijderen van contactpersonen."
#: lib/addressbook.php:374
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
#: lib/addressbook.php:415
msgid "Access denied"
msgstr "Toegang verboden"
#: lib/addressbook.php:422
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "De backend voor dit adresboek ondersteund geen bewerk acties."
#: lib/addressbook.php:453
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "U heeft geen permissie om dit adresboek te verwijderen."
#: lib/app.php:156
msgid "Address book not found"
msgstr "Adresboek niet gevonden"
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "U heeft geen permissie om deze contactpersoon te bewerken"
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "De backend voor deze contactpersoon heeft geen ondersteuning voor bewerk acties"
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend does not support adding contacts"
msgstr "Deze backend heeft geen ondersteuning voor het toevoegen van contacten"
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "Eigenschap niet gevonden"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Ontbrekende IM parameter voor:"
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Onbekende IM:"
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}'s verjaardag"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
msgid "Error creating address book"
msgstr "Fout bij aanmaken adresboek"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "De \"%s\" backend ondersteunt het verwijderen van adresboeken niet."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "U hebt niet de permissies om het \"%s\" adresboek te verwijderen"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Fout bij verwijderen adresboek"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
msgid "Error creating contact."
msgstr "Fout bij aanmaken contactpersoon."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
msgid "Error creating contact"
msgstr "Fout bij aanmaken contactpersoon"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Fout bij verwijderen contactpersoon"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Fout bij ophalen contactpersoon"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
msgid "Error saving contact"
msgstr "Fout bij bewaren contactpersoon"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Fout bij verwijderen contactpersoon uit ander adresboek."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
msgid "Error getting moved contact"
msgstr "Fout bij verplaatsen contactpersoon"
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kon contactpersoon niet vinden."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Geen contactgegevens in aanvraag."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Fout bij samenvoegen bij contactpersoon."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Fout bij bewaren contactpersoon in backend."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Naam van eigenschap niet ingesteld."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Controlegetal van eigenschap niet ingesteld."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informatie over de vCard is onjuist. Herlaad de pagina."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Fout bij bijwerken contactpersoon"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Fout bij opslaan contactpersoongegevens baar backend"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Geen fotopad opgestuurd."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
msgid "Error loading image from cache"
msgstr "Fout bij ophalen afbeelding vanuit cache"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Fout om PHOTO eigenschap te verkrijgen"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
msgid "Error saving contact."
msgstr "Fout om contact op te slaan"
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Geen groepsnaam opgegeven."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Fout bij toevoegen groep"
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Geen groepsnaam opgegeven om vanaf te hernoemen."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Geen groepsnaam opgegeven om naar te hernoemen."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Fout bij het hernoemen van groep."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Groep ID niet opgegeven"
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Groepsnaam niet aanwezig bij aanvraag."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Contact ID niet opgegeven"
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Er was geen bestand geladen. Onbekende fout"
#: lib/controller/importcontroller.php:59
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "De upload van het bestand is goedgegaan."
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Het bestand overschrijdt de upload_max_filesize instelling in php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Het bestand overschrijdt de MAX_FILE_SIZE instelling dat is opgegeven in het HTML formulier"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Het bestand is gedeeltelijk geüpload"
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Er is geen bestand geüpload"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Er ontbreekt een tijdelijke map"
#: lib/controller/importcontroller.php:66
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Schrijven naar schijf mislukt"
#: lib/controller/importcontroller.php:77
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Niet genoeg opslagruimte beschikbaar"
#: lib/controller/importcontroller.php:85
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Poging om geblacklist bestand te uploaden:"
#: lib/controller/importcontroller.php:105
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Fout bij opslaan van contacten."
#: lib/controller/importcontroller.php:150
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Fout bij verplaatsen bestand naar importmap."
#: lib/controller/importcontroller.php:169
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "U heeft geen permissie om te importeren naar dit adresboek."
#: lib/controller/importcontroller.php:177
msgid "File name missing from request."
msgstr "Bestandsnaam ontbreekt in aanvraag."
#: lib/controller/importcontroller.php:182
#: lib/controller/importcontroller.php:321
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Voortgangssleutel ontbreekt in aanvraag."
#: lib/controller/importcontroller.php:188
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Poging om geblacklist bestand te openen:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Geen sleutel verstrekt."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Geen waarde opgegeven."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Kan voorkeur niet opslaan:"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Anders"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "HomePage"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internet oproep"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Werk"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiel"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Stem"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Pieper"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Vrienden"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
msgstr "Activeren LDAP backend"
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
msgstr "Activeren LDAP backend voor de contactpersonen applicatie"
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
msgstr "Waarschuwing: LDAP Backend in in betamodus, gebruik voorzichtig"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:117
msgid "New contact"
msgstr "Nieuwe contactpersoon"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Groepsnaam"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Nieuwe groep"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Adresboeken"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:53
msgid "Display name"
msgstr "Weergavenaam"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Toevoegen adresboek"
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
msgstr "Toevoegen LDAP adresboek"
#: templates/contacts.php:50
msgid "(De-)select all"
msgstr "(De-)selecteer alle"
#: templates/contacts.php:52
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteer volgorde"
#: templates/contacts.php:54
msgid "First- Lastname"
msgstr "Voor- achternaam"
#: templates/contacts.php:55
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Achter-, Voornaam"
#: templates/contacts.php:61 templates/contacts.php:62
#: templates/contacts.php:210 templates/contacts.php:211
#: templates/contacts.php:495
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: templates/contacts.php:65 templates/contacts.php:251
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#: templates/contacts.php:67 templates/contacts.php:360
#: templates/contacts.php:361
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
#: templates/contacts.php:68
msgid "Merge"
msgstr "Samenvoegen"
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:306
#: templates/contacts.php:345
msgid "Email"
msgstr "E-mailadres"
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:311
#: templates/contacts.php:344
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:316
#: templates/contacts.php:347
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: templates/contacts.php:74
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#: templates/contacts.php:82
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: templates/contacts.php:84
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
#: templates/contacts.php:87
msgid "Next contact in list"
msgstr "Volgende contact in de lijst"
#: templates/contacts.php:89
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Vorige contact in de lijst"
#: templates/contacts.php:91
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Uitklappen / inklappen huidig adresboek"
#: templates/contacts.php:93
msgid "Next addressbook"
msgstr "Volgende adresboek"
#: templates/contacts.php:95
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Vorige adresboek"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: templates/contacts.php:102
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Vernieuw contact lijst"
#: templates/contacts.php:104
msgid "Add new contact"
msgstr "Voeg nieuw contact toe"
#: templates/contacts.php:106
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Voeg nieuw adresboek toe"
#: templates/contacts.php:108
msgid "Delete current contact"
msgstr "Verwijder huidig contact"
#: templates/contacts.php:114
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr "U hebt geen contacten in uw adresboek, of uw adresboek is gedeactiveerd."
#: templates/contacts.php:115
msgid ""
"Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or "
"LDIF)."
msgstr "Een nieuw contact toevoegen of importeren vanuit een bestand (VCF, CSV of LDIF)."
#: templates/contacts.php:167
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Bij welke contactpersoon moeten de gegevens worden samengevoegd?"
#: templates/contacts.php:175
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Verwijder de andere(n) na een succesvolle samenvoeging?"
#: templates/contacts.php:190
msgid "Compose mail"
msgstr "Schrijf email"
#: templates/contacts.php:218
msgid "Delete current photo"
msgstr "Verwijdere huidige foto"
#: templates/contacts.php:219
msgid "Edit current photo"
msgstr "Wijzig huidige foto"
#: templates/contacts.php:220
msgid "Upload new photo"
msgstr "Upload nieuwe foto"
#: templates/contacts.php:221
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Kies foto uit Bestanden"
#: templates/contacts.php:223
msgid "Favorite"
msgstr "Favoriet"
#: templates/contacts.php:226 templates/contacts.php:228
#: templates/contacts.php:539 templates/contacts.php:542
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: templates/contacts.php:234
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"
#: templates/contacts.php:238
msgid "Additional names"
msgstr "Extra namen"
#: templates/contacts.php:242
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:503
msgid "Address book"
msgstr "Adresboek"
#: templates/contacts.php:265 templates/contacts.php:342
msgid "Nickname"
msgstr "Roepnaam"
#: templates/contacts.php:275 templates/contacts.php:341
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:340
msgid "Organization"
msgstr "Organisatie"
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:343
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"
#: templates/contacts.php:321
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: templates/contacts.php:326
msgid "Instant messaging"
msgstr "Instant messaging"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Notes go here..."
msgstr "Hier de notities..."
#: templates/contacts.php:339
msgid "Add field..."
msgstr "Toevoegen veld..."
#: templates/contacts.php:346
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/contacts.php:348
msgid "Note"
msgstr "Notitie"
#: templates/contacts.php:349
msgid "Web site"
msgstr "Website"
#: templates/contacts.php:373 templates/contacts.php:388
#: templates/contacts.php:402 templates/contacts.php:417
#: templates/contacts.php:459 templates/contacts.php:469
msgid "Preferred"
msgstr "Voorkeur"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Geef een geldig email adres op."
#: templates/contacts.php:378
msgid "someone@example.com"
msgstr "iemand@voorbeeld.nl"
#: templates/contacts.php:380
msgid "Mail to address"
msgstr "Mail naar adres"
#: templates/contacts.php:381
msgid "Delete email address"
msgstr "Verwijder email adres"
#: templates/contacts.php:393
msgid "Enter phone number"
msgstr "Voer telefoonnummer in"
#: templates/contacts.php:409
msgid "Go to web site"
msgstr "Ga naar website"
#: templates/contacts.php:426
msgid "View on map"
msgstr "Bekijk op een kaart"
#: templates/contacts.php:434
msgid "Street address"
msgstr "Adres"
#: templates/contacts.php:438
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"
#: templates/contacts.php:440
msgid "City"
msgstr "Stad"
#: templates/contacts.php:444
msgid "State or province"
msgstr "Staat of provincie"
#: templates/contacts.php:448
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/contacts.php:475
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:488
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: templates/contacts.php:491
msgid "Share"
msgstr "Delen"
#: templates/contacts.php:492
msgid "Export"
msgstr "Exporteer"
#: templates/contacts.php:493
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV link"
#: templates/contacts.php:494
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
#: templates/contacts.php:509
msgid "Format"
msgstr "Afmeting"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Automatic format"
msgstr "Automatisch formaat"
#: templates/contacts.php:522
msgid "Select file..."
msgstr "Selecteer bestand..."
#: templates/contacts.php:546
msgid "Addressbook URI"
msgstr "Adresboek URI"
#: templates/contacts.php:549
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: templates/contacts.php:553 templates/contacts.php:556
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: templates/contacts.php:560 templates/contacts.php:563
msgid "LDAP URL"
msgstr "LDAP URL"
#: templates/contacts.php:567 templates/contacts.php:569
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
#: templates/contacts.php:573
msgid "Read-only"
msgstr "Allleen lezen"
#: templates/contacts.php:575
msgid "Read-Only"
msgstr "Allleen lezen"
#: templates/contacts.php:579 templates/contacts.php:582
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: templates/contacts.php:587 templates/contacts.php:590
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: templates/contacts.php:594 templates/contacts.php:597
msgid "Page size"
msgstr "Paginagrootte"
#: templates/contacts.php:601
msgid "Base DN for search"
msgstr "Basis DN voor zoeken"
#: templates/contacts.php:604
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
#: templates/contacts.php:608
msgid "Search filter"
msgstr "Zoekfilter"
#: templates/contacts.php:611
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: templates/contacts.php:615
msgid "Base DN for modification"
msgstr "Basis DN voor modificatie"
#: templates/contacts.php:618
msgid "Base DN modification"
msgstr "Basis DN modificatie"
#: templates/contacts.php:622
msgid "Connector"
msgstr "Connector"
#: templates/contacts.php:629
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr "Connector waarde (gebruik bij voorkeur een externe editor en knip/plak)"
#: templates/contacts.php:635
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
msgstr "Kopiëren van (waarschuwing: vervangt huidige eigen waarde)"