1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2025-01-08 23:46:15 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/ru/contacts.po
2014-10-10 00:48:34 -04:00

1174 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Savchenko, 2013
# Alexander Shashkevych <alex@stunpix.com>, 2013
# BuxarNET <buxarnet@gmail.com>, 2014
# Denis <reg.transifex.net@demitel.ru>, 2014
# Denis <reg.transifex.net@demitel.ru>, 2012
# Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>, 2013
# Evgenij Spitsyn <evgeniy@spitsyn.net>, 2013
# Gennady <mxiru@mail.ru>, 2014
# ideamk <ideamk@gmail.com>, 2012
# jekader <jekader@gmail.com>, 2013-2014
# jekader <jekader@gmail.com>, 2012
# Yaroslav Petrov <lankme@gmail.com>, 2012
# sbh12 <mail_123@mail.ru>, 2014
# mickvav <mickvav@gmail.com>, 2012
# Pavel <mpolr21@gmail.com>, 2012
# Nick Remeslennikov <homolibere@gmail.com>, 2012
# lifeslice <root@lifeslice.ru>, 2014
# Semen V. Dubina <semen@sam002.net>, 2012
# Semen V. Dubina <semen@sam002.net>, 2014
# Serge Shpikin <rkfg@rkfg.me>, 2013
# Serge Shpikin <rkfg@rkfg.me>, 2013
# Sergey <sergey@markevich.ru>, 2013
# adol <sharov3@gmail.com>, 2013
# anshibanov <shibanovan@yandex.ru>, 2014
# Сергей Коптев <skoptev@ukr.net>, 2012
# tonymc <tony.mccourin@gmail.com>, 2011
# Victor Bravo <>, 2012
# Victor Dubiniuk <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2012
# viskubov <viskubov@gmail.com>, 2014
# Void Ayanami <hex.void@gmail.com>, 2013
# Yuriy Malyovaniy <yuriy.malyovaniy@gmail.com>, 2013
# Вячеслав <s@neola.ru>, 2013
# Дмитрий <langaru@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 06:10+0000\n"
"Last-Translator: lifeslice <root@lifeslice.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: js/addressbooks.js:90
msgid "Add new LDAP Addressbook"
msgstr "Добавить новую LDAP адресную книгу"
#: js/addressbooks.js:95 js/addressbooks.js:171
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
#: js/addressbooks.js:102 js/addressbooks.js:179 js/app.js:1392 js/app.js:1445
#: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:353
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: js/addressbooks.js:137 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: js/addressbooks.js:167
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Править адресную книгу"
#: js/addressbooks.js:393 js/loader.js:48 templates/contacts.php:118
msgid "Import contacts"
msgstr "Импортировать контакты"
#: js/addressbooks.js:398
msgid "Upload file..."
msgstr "Загрузить файл..."
#: js/addressbooks.js:428
msgid "Starting file import"
msgstr "Начинается импорт"
#: js/addressbooks.js:433 js/addressbooks.js:512
msgid "Format selected: {format}"
msgstr "Выбран формат: {format}"
#: js/addressbooks.js:436 js/addressbooks.js:515
msgid "Automatic format detection"
msgstr "Автоматическое определение формата"
#: js/addressbooks.js:468 js/loader.js:22 templates/contacts.php:505
msgid "Import into..."
msgstr "Импорт в..."
#: js/addressbooks.js:559
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr "Обработано {count} из {total} контактов"
#: js/addressbooks.js:585
msgid "Total: {total}, Success: {imported}, Errors: {failed}"
msgstr "Всего: {total}, успешно: {imported}, ошибок: {failed}"
#: js/addressbooks.js:727
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Адресная книга {name} уже существует"
#: js/addressbooks.js:761 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Не удалось добавить адресную книгу: {error}"
#: js/addressbooks.js:800
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Ошибка загрузки адресных книг: {error}"
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Ошибка сервера! Пожалуйста, уведомите об этом системного администратора"
#: js/app.js:223
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Индексация контактов"
#: js/app.js:233
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Невосстановимая ошибка загрузки адресных книг: {msg}"
#: js/app.js:234
msgid "Error."
msgstr "Ошибка."
#: js/app.js:330 js/app.js:344
msgid "Add to..."
msgstr "Добавить в..."
#: js/app.js:334 js/app.js:346
msgid "Remove from..."
msgstr "Удалить из..."
#: js/app.js:351
msgid "Add group..."
msgstr "Добавить группу..."
#: js/app.js:479
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Неверный URL: \"{url}\""
#: js/app.js:505
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Неправильная электронная почта: \"{url}\""
#: js/app.js:588
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Объединение не удалось. Не найден контакт: {id}"
#: js/app.js:601
msgid "Merge failed."
msgstr "Объединение не удалось."
#: js/app.js:608
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Объединение не удалось. Ошибка сохранения контакта."
#: js/app.js:628
msgid "Select photo"
msgstr "Выберите фото"
#: js/app.js:711 js/app.js:1688
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Ошибка сети или сервера. Пожалуйста, сообщите администратору."
#: js/app.js:795
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr "В качестве фотографий контактов можно использовать только фотографии"
#: js/app.js:804
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr "Размер \"{filename}\" превышает разрешённый максимум {size}"
#: js/app.js:973
msgid "Error adding to group."
msgstr "Ошибка добавления в группу."
#: js/app.js:996
msgid "Error removing from group."
msgstr "Ошибка удаления из группы."
#: js/app.js:1190
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Вы выбрали более 300 контактов.\nCкорее всего, это действие закончится неудачей! Нажмите сюда, чтобы в любом случае попробовать."
#: js/app.js:1228
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Ошибка установки {name} избранным."
#: js/app.js:1366 js/app.js:1370 templates/contacts.php:166
msgid "Merge contacts"
msgstr "Объединить контакты"
#: js/app.js:1419 templates/contacts.php:147
msgid "Add group"
msgstr "Добавить группу"
#: js/app.js:1423
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: js/app.js:1530
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Не удалось найти контакт: {id}"
#: js/app.js:1643
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Редактировать изображение профиля"
#: js/app.js:1647
msgid "Crop photo"
msgstr "Обрезать фото"
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Ошибка формата даты: {date}"
#: js/contacts.js:1102
msgid "# groups"
msgstr "# группы"
#: js/contacts.js:1182
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Ошибка анализа даты рождения {bday}"
#: js/contacts.js:1320
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr "Реализация не поддерживает мультибайтовые символы."
#: js/contacts.js:2234
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Некоторые контакты помечены на удаление, но ещё не удалены. Подождите, пока они удаляются."
#: js/contacts.js:2245
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Нажмите для отмены удаления {num} контактов"
#: js/contacts.js:2254
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Отмена удаления {num} контактов"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Контакт уже находятся в этой группе."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Контакты уже находятся в этой группе."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Не удалось получить список контактов."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Контакт не в этой группе."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Контакты не в этой группе."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Группа с именем \"{group}\" уже существует"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Ошибка переименования группы: {error}"
#: js/groups.js:657
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Ошибка добавления группы: {error}"
#: js/groups.js:670
msgid "All"
msgstr "Все"
#: js/groups.js:685 js/groups.js:688
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное"
#: js/groups.js:749
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Доступ открыл {owner}"
#: js/groups.js:764
msgid "Not grouped"
msgstr "Без группы"
#: js/groups.js:793
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Ошибка загрузки групп: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Выберите адресную книгу"
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Ошибка загрузки шаблона импорта"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:38
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Импортирую..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Импорт завершен"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:81 templates/contacts.php:356
#: templates/contacts.php:357
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: js/loader.js:133
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
msgstr "Ошибка, отсутствуют параметры:"
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Ошибка загрузки фото: {error}"
#: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "У Вас нет разрешений просматривать этот контакт"
#: lib/addressbook.php:182
msgid "Contact not found"
msgstr "Контакт не найден"
#: lib/addressbook.php:219
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "У Вас нет разрешений просматривать эти контакты"
#: lib/addressbook.php:252
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "У Вас нет разрешений добавлять контакты в эту адресную книгу."
#: lib/addressbook.php:259
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Реализация этой адресной книги не поддерживает добавление контактов."
#: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "У Вас нет разрешений удалять этот контакт."
#: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Реализация этой адресной книги не поддерживает удаление контактов."
#: lib/addressbook.php:374
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: lib/addressbook.php:415
msgid "Access denied"
msgstr "Доступ разрешен"
#: lib/addressbook.php:422
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Реализация этой адресной книги не поддерживает обновление"
#: lib/addressbook.php:453
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "У Вас нет разрешений удалять эту адресную книгу."
#: lib/app.php:156
msgid "Address book not found"
msgstr "Адресная книга не найдена"
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "У Вас нет разрешений обновлять этот контакт"
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Реализация этого контакта не поддерживает обновления"
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend does not support adding contacts"
msgstr "Этот бэкенд не поддерживает добавление контактов"
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "Свойство не найдено"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Отсутствует параметр IM для:"
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Неизвестный IM:"
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "День рождения {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
msgid "Error creating address book"
msgstr "Ошибка создания адресной книги"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "Тип \"%s\" не поддерживает удаление адресных книг."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "У вас нет прав удалять адресную книгу \"%s\""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Ошибка удаления адресной книги"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
msgid "Error creating contact."
msgstr "Ошибка создания контакта."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
msgid "Error creating contact"
msgstr "Ошибка создания контакта."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Ошибка удаления контакта."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Ошибка получения контакта."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
msgid "Error saving contact"
msgstr "Ошибка при сохранении контактов."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Ошибка удаления контакта из другой адресной книги."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
msgid "Error getting moved contact"
msgstr "Ошибка при получении перемещённого контакта"
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Не удалось найти контакт."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Контактные данные в запросе отсутствуют."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Ошибка объединения в контакт."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Ошибка сохранения контакта в бэкенд."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Не установлено имя свойства."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Не установлена контрольная сумма свойства."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Информация о vCard некорректна. Пожалуйста, обновите страницу."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Ошибка при обновлении контакта"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Ошибка сохранения контакта в бэкенд"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Нет фото по адресу."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
msgid "Error loading image from cache"
msgstr "Ошибка загрузки изображения из кэша"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Ошибка при получении ФОТО."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
msgid "Error saving contact."
msgstr "Ошибка при сохранении контактов."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Не задано имя группы."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Ошибка добавления группы."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Не указано имя группы для переименования из выбранного."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Не указано имя группы для переименования в выбранное."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Ошибка переименования группы."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "В запросе отсутствует ID группы."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Имя группы отсутствует в запросе."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "ID контакта из запроса отсутствует."
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Файл не был загружен. Неизвестная ошибка"
#: lib/controller/importcontroller.php:59
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Файл загружен успешно."
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Загружаемый файл первосходит значение переменной upload_max_filesize, установленно в php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Загружаемый файл превосходит значение переменной MAX_FILE_SIZE, указанной в форме HTML"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Файл загружен частично"
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Файл не был загружен"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Отсутствует временная папка"
#: lib/controller/importcontroller.php:66
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Ошибка записи на диск"
#: lib/controller/importcontroller.php:77
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Недостаточно доступного места в хранилище"
#: lib/controller/importcontroller.php:85
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Попытка загрузки файла черного списка:"
#: lib/controller/importcontroller.php:105
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Ошибка загрузки контактов в хранилище."
#: lib/controller/importcontroller.php:150
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Ошибка перемещения файла в папку импорта"
#: lib/controller/importcontroller.php:169
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "У Вас нет разрешений импортировать в эту адресную книгу."
#: lib/controller/importcontroller.php:177
msgid "File name missing from request."
msgstr "Имя файла из запроса отсутствует."
#: lib/controller/importcontroller.php:182
#: lib/controller/importcontroller.php:321
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Ключ прогреса из запроса отсутствует."
#: lib/controller/importcontroller.php:188
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Попытка доступа к файлу черного списка:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Не задан ключ."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Не задано значение."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Не удалось установить предпочтение:"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Домашняя страница"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Интернет вызов"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Рабочий"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Домашний"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Голос"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Семья"
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
msgstr "Включить бэкенд LDAP"
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
msgstr "Включить бэкенд LDAP для приложений контактов"
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
msgstr "Внимание: бэкенд LDAP работает в beta-режиме, пользуйтесь с предостережением"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:117
msgid "New contact"
msgstr "Новый контакт"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Имя группы"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Новая группа"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Адресная книга"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:53
msgid "Display name"
msgstr "Отобразить имя"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Добавить адресную книгу"
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
msgstr "Добавить LDAP адресную книгу"
#: templates/contacts.php:50
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Отменить) отметить все"
#: templates/contacts.php:52
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортировки"
#: templates/contacts.php:54
msgid "First- Lastname"
msgstr "Имя Фамилия"
#: templates/contacts.php:55
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Имя, Фамилия"
#: templates/contacts.php:61 templates/contacts.php:62
#: templates/contacts.php:210 templates/contacts.php:211
#: templates/contacts.php:495
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: templates/contacts.php:65 templates/contacts.php:251
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: templates/contacts.php:67 templates/contacts.php:360
#: templates/contacts.php:361
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: templates/contacts.php:68
msgid "Merge"
msgstr "Объединение"
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:306
#: templates/contacts.php:345
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:311
#: templates/contacts.php:344
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:316
#: templates/contacts.php:347
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: templates/contacts.php:74
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: templates/contacts.php:82
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
#: templates/contacts.php:84
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: templates/contacts.php:87
msgid "Next contact in list"
msgstr "Следующий контакт в списке"
#: templates/contacts.php:89
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Предыдущий контакт в списке"
#: templates/contacts.php:91
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Развернуть/свернуть текущую адресную книгу"
#: templates/contacts.php:93
msgid "Next addressbook"
msgstr "Следующая адресная книга"
#: templates/contacts.php:95
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Предыдущая адресная книга"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: templates/contacts.php:102
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Обновить список контактов"
#: templates/contacts.php:104
msgid "Add new contact"
msgstr "Добавить новый контакт"
#: templates/contacts.php:106
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Добавить новую адресную книгу"
#: templates/contacts.php:108
msgid "Delete current contact"
msgstr "Удалить текущий контакт"
#: templates/contacts.php:114
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr "В адресной книге нет контактов, либо Ваша адресная книга отключена."
#: templates/contacts.php:115
msgid ""
"Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or "
"LDIF)."
msgstr "Добавить новый контакт или импортировать существующие контакты из файла (VCF, CSV или LDIF)."
#: templates/contacts.php:167
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "В какой контакт следует объединить данные?"
#: templates/contacts.php:175
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Удалить другой(ие) после успешного объединения?"
#: templates/contacts.php:190
msgid "Compose mail"
msgstr "Написать письмо"
#: templates/contacts.php:218
msgid "Delete current photo"
msgstr "Удалить текущую фотографию"
#: templates/contacts.php:219
msgid "Edit current photo"
msgstr "Редактировать текущую фотографию"
#: templates/contacts.php:220
msgid "Upload new photo"
msgstr "Загрузить новую фотографию"
#: templates/contacts.php:221
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Выбрать фото в файлах"
#: templates/contacts.php:223
msgid "Favorite"
msgstr "Избранное"
#: templates/contacts.php:226 templates/contacts.php:228
#: templates/contacts.php:539 templates/contacts.php:542
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: templates/contacts.php:234
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: templates/contacts.php:238
msgid "Additional names"
msgstr "Отчество"
#: templates/contacts.php:242
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:503
msgid "Address book"
msgstr "Адресная книга"
#: templates/contacts.php:265 templates/contacts.php:342
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: templates/contacts.php:275 templates/contacts.php:341
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:340
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:343
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
#: templates/contacts.php:321
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#: templates/contacts.php:326
msgid "Instant messaging"
msgstr "Быстрые сообщения"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Notes go here..."
msgstr "Здесь будут заметки..."
#: templates/contacts.php:339
msgid "Add field..."
msgstr "Добавить поле..."
#: templates/contacts.php:346
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Быстрые сообщения"
#: templates/contacts.php:348
msgid "Note"
msgstr "Заметка"
#: templates/contacts.php:349
msgid "Web site"
msgstr "Веб-сайт"
#: templates/contacts.php:373 templates/contacts.php:388
#: templates/contacts.php:402 templates/contacts.php:417
#: templates/contacts.php:459 templates/contacts.php:469
msgid "Preferred"
msgstr "Предпочитаемый"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Укажите правильный адрес электронной почты."
#: templates/contacts.php:378
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:380
msgid "Mail to address"
msgstr "Написать по адресу"
#: templates/contacts.php:381
msgid "Delete email address"
msgstr "Удалить адрес электронной почты"
#: templates/contacts.php:393
msgid "Enter phone number"
msgstr "Введите номер телефона"
#: templates/contacts.php:409
msgid "Go to web site"
msgstr "Перейти на веб-сайт"
#: templates/contacts.php:426
msgid "View on map"
msgstr "Показать на карте"
#: templates/contacts.php:434
msgid "Street address"
msgstr "Улица"
#: templates/contacts.php:438
msgid "Postal code"
msgstr "Почтовый индекс"
#: templates/contacts.php:440
msgid "City"
msgstr "Город"
#: templates/contacts.php:444
msgid "State or province"
msgstr "Область или район"
#: templates/contacts.php:448
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: templates/contacts.php:475
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:488
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#: templates/contacts.php:491
msgid "Share"
msgstr "Открыть доступ"
#: templates/contacts.php:492
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: templates/contacts.php:493
msgid "CardDAV link"
msgstr "Ссылка CardDAV"
#: templates/contacts.php:494
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: templates/contacts.php:509
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Automatic format"
msgstr "Автоматический формат"
#: templates/contacts.php:522
msgid "Select file..."
msgstr "Выбрать файл..."
#: templates/contacts.php:546
msgid "Addressbook URI"
msgstr "URI адресной книги"
#: templates/contacts.php:549
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: templates/contacts.php:553 templates/contacts.php:556
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: templates/contacts.php:560 templates/contacts.php:563
msgid "LDAP URL"
msgstr "Ссылка LDAP"
#: templates/contacts.php:567 templates/contacts.php:569
msgid "Anonymous"
msgstr "Аноним"
#: templates/contacts.php:573
msgid "Read-only"
msgstr "Только для чтения"
#: templates/contacts.php:575
msgid "Read-Only"
msgstr "Только для чтения"
#: templates/contacts.php:579 templates/contacts.php:582
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: templates/contacts.php:587 templates/contacts.php:590
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: templates/contacts.php:594 templates/contacts.php:597
msgid "Page size"
msgstr "Размер страницы "
#: templates/contacts.php:601
msgid "Base DN for search"
msgstr "Основной DN для поиска"
#: templates/contacts.php:604
msgid "Base DN"
msgstr "Базовый DN"
#: templates/contacts.php:608
msgid "Search filter"
msgstr "Фильтр поиска"
#: templates/contacts.php:611
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: templates/contacts.php:615
msgid "Base DN for modification"
msgstr "Основной DN для модификации"
#: templates/contacts.php:618
msgid "Base DN modification"
msgstr "Модификация основного DN"
#: templates/contacts.php:622
msgid "Connector"
msgstr "Коннектор"
#: templates/contacts.php:629
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr "Значение коннектора (лучше использовать внешний редактор и буфер обмена)"
#: templates/contacts.php:635
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
msgstr "Копировать из (Внимание, земеняет текущее произвольное значение)"