mirror of
https://github.com/owncloudarchive/contacts.git
synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
1108 lines
28 KiB
Plaintext
1108 lines
28 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# dagor <dagor.vint@hotmail.com>, 2012
|
|
# pisike.sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>, 2013-2014
|
|
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2011-2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-16 00:57-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-15 11:40+0000\n"
|
|
"Last-Translator: pisike.sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: et_EE\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:29 lib/app.php:103
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontaktid"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvesta"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:298
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Üleslaadimine..."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "Importimine..."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:324
|
|
msgid "Preparing..."
|
|
msgstr "Valmistumine..."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:372
|
|
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
|
|
msgstr "Imporditud {count} kontakti {total}-st"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:394
|
|
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
|
|
msgstr "Imporditud {imported} kontakti. Ebaõnnestus {failed}."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:550
|
|
msgid "An address book called {name} already exists"
|
|
msgstr "Aadressiraamat nimega {name} on juba olemas"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:584
|
|
msgid "Failed adding address book: {error}"
|
|
msgstr "Aadressiramatu lisamine ebaõnnestus: {error}"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:626
|
|
msgid "Failed loading address books: {error}"
|
|
msgstr "Aadressiraamatute laadimine ebaõnnestus: {error}"
|
|
|
|
#: js/app.js:215
|
|
msgid "Indexing contacts"
|
|
msgstr "Kontaktide indekseerimine"
|
|
|
|
#: js/app.js:225
|
|
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
|
|
msgstr "Taastumatu viga aadressiraamatute laadimisel: {msg}"
|
|
|
|
#: js/app.js:226
|
|
msgid "Error."
|
|
msgstr "Viga."
|
|
|
|
#: js/app.js:321 js/app.js:335
|
|
msgid "Add to..."
|
|
msgstr "Lisa..."
|
|
|
|
#: js/app.js:325 js/app.js:337
|
|
msgid "Remove from..."
|
|
msgstr "Eemalda..."
|
|
|
|
#: js/app.js:342
|
|
msgid "Add group..."
|
|
msgstr "Lisa gruppi..."
|
|
|
|
#: js/app.js:470
|
|
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
|
|
msgstr "Vigane URL: \"{url}\""
|
|
|
|
#: js/app.js:481
|
|
msgid "There was an error opening a mail composer."
|
|
msgstr "Meiliprogrammi avamisel tekkis viga."
|
|
|
|
#: js/app.js:486
|
|
msgid "Invalid email: \"{url}\""
|
|
msgstr "Vigane e-post: \"{url}\""
|
|
|
|
#: js/app.js:564
|
|
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
|
|
msgstr "Ühendamine ebaõnnestus. Ei suuda leida kontakti: {id}"
|
|
|
|
#: js/app.js:577
|
|
msgid "Merge failed."
|
|
msgstr "Ühendamine ebaõnnestus."
|
|
|
|
#: js/app.js:584
|
|
msgid "Merge failed. Error saving contact."
|
|
msgstr "Ühendamine ebaõnnestus. Viga kontakti salvestamisel."
|
|
|
|
#: js/app.js:604
|
|
msgid "Select photo"
|
|
msgstr "Vali foto"
|
|
|
|
#: js/app.js:680 js/app.js:1604
|
|
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
|
|
msgstr "Võrgu või serveri viga. Palun informeeri administraatorit."
|
|
|
|
#: js/app.js:901
|
|
msgid "Error adding to group."
|
|
msgstr "Viga gruppi lisamisel."
|
|
|
|
#: js/app.js:924
|
|
msgid "Error removing from group."
|
|
msgstr "Viga grupist eemaldamisel."
|
|
|
|
#: js/app.js:1100
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected over 300 contacts.\n"
|
|
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
|
|
msgstr "Oled valinud üle 300 kontakti.\nTõenäoliselt see ebaõnnestub. Kliki siia jätkamaks ikkagi."
|
|
|
|
#: js/app.js:1138
|
|
msgid "Error setting {name} as favorite."
|
|
msgstr "Viga {name} lemmikuks määramisel."
|
|
|
|
#: js/app.js:1277 js/app.js:1281 templates/contacts.php:192
|
|
msgid "Merge contacts"
|
|
msgstr "Ühenda kontaktid"
|
|
|
|
#: js/app.js:1303 js/app.js:1356 js/settings.js:120 templates/settings.php:62
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Loobu"
|
|
|
|
#: js/app.js:1330 templates/contacts.php:173
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "Lisa grupp"
|
|
|
|
#: js/app.js:1334
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: js/app.js:1428
|
|
msgid "Could not find contact: {id}"
|
|
msgstr "Ei leia kontakti: {id}"
|
|
|
|
#: js/app.js:1451
|
|
msgid "No files selected for upload."
|
|
msgstr "Üleslaadimiseks pole faile valitud."
|
|
|
|
#: js/app.js:1461
|
|
msgid ""
|
|
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "Fail, mida sa proovid üles laadida, ületab sinu serveri poolt määratud maksimaalse üleslaadimise limiidi."
|
|
|
|
#: js/app.js:1562
|
|
msgid "Edit profile picture"
|
|
msgstr "Muuda profiili pilti"
|
|
|
|
#: js/app.js:1566
|
|
msgid "Crop photo"
|
|
msgstr "Lõika pilti"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:606
|
|
msgid "Is this correct?"
|
|
msgstr "Kas see on õige?"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:873
|
|
msgid "Error parsing date: {date}"
|
|
msgstr "Viga kuupäeva parsimisel: {date}"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1070
|
|
msgid "# groups"
|
|
msgstr "# grupid"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1144
|
|
msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}"
|
|
msgstr "Viga sünnipäeva {bday} parsimisel: {error}"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2187
|
|
msgid ""
|
|
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
|
"them to be deleted."
|
|
msgstr "Mõned kontaktid on märgitud kustutamiseks, aga pole veel kustutatud. Palun oota, kuni need kustutatakse."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2198
|
|
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
|
|
msgstr "Kliki, et tühistada {num} kontakti kustutamine"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2207
|
|
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
|
|
msgstr "Tühistatud {num} kontakti kustutamine"
|
|
|
|
#: js/groups.js:53
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lisa"
|
|
|
|
#: js/groups.js:264
|
|
msgid "Contact is already in this group."
|
|
msgstr "Kontakt juba on selles grupis."
|
|
|
|
#: js/groups.js:277
|
|
msgid "Contacts are already in this group."
|
|
msgstr "Kontaktid juba on selles grupis."
|
|
|
|
#: js/groups.js:343
|
|
msgid "Couldn't get contact list."
|
|
msgstr "Kontaktide nimekirja hankimine ebaõnnestus."
|
|
|
|
#: js/groups.js:354
|
|
msgid "Contact is not in this group."
|
|
msgstr "Kontakt pole selles grupis."
|
|
|
|
#: js/groups.js:368
|
|
msgid "Contacts are not in this group."
|
|
msgstr "Kontaktid pole selles grupis."
|
|
|
|
#: js/groups.js:567
|
|
msgid "Failed renaming group: {error}"
|
|
msgstr "Grupi ümber nimetamine ebaõnnestus: {error}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:598
|
|
msgid "A group named {group} already exists"
|
|
msgstr "Grupp nimega {group} on juba olemas"
|
|
|
|
#: js/groups.js:633
|
|
msgid ""
|
|
"You can drag groups to\n"
|
|
"arrange them as you like."
|
|
msgstr "Pukseeri gruppe märgile ⏎\nsobivamaks reastuseks"
|
|
|
|
#: js/groups.js:646
|
|
msgid "Failed adding group: {error}"
|
|
msgstr "Grupi lisamine ebaõnnestus: {error}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:658
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Kõik"
|
|
|
|
#: js/groups.js:673 js/groups.js:676
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Lemmikud"
|
|
|
|
#: js/groups.js:737
|
|
msgid "Shared by {owner}"
|
|
msgstr "Jagas {owner}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:752
|
|
msgid "Not grouped"
|
|
msgstr "Pole grupeeritud"
|
|
|
|
#: js/groups.js:781
|
|
msgid "Failed loading groups: {error}"
|
|
msgstr "Gruppide laadimine ebaõnnestus: {error}"
|
|
|
|
#: js/loader.js:21
|
|
msgid "Please choose the addressbook"
|
|
msgstr "Palun vali aadressiraamat"
|
|
|
|
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:50
|
|
msgid "Import into..."
|
|
msgstr "Impordi ..."
|
|
|
|
#: js/loader.js:31
|
|
msgid "Error loading import template"
|
|
msgstr "Viga impordi malli laadimisel"
|
|
|
|
#: js/loader.js:48
|
|
msgid "Import contacts"
|
|
msgstr "Impordi kontaktid"
|
|
|
|
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:46
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Impordi"
|
|
|
|
#: js/loader.js:92
|
|
msgid "Import done"
|
|
msgstr "Importimine on tehtud"
|
|
|
|
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:101 templates/contacts.php:375
|
|
#: templates/contacts.php:376
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulge"
|
|
|
|
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Viga"
|
|
|
|
#: js/settings.js:75
|
|
msgid "Displayname cannot be empty."
|
|
msgstr "Näidatav nimi ei saa olla tühi."
|
|
|
|
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
|
|
msgid "Show CardDav link"
|
|
msgstr "Näita CardDav linki"
|
|
|
|
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
|
|
msgid "Show read-only VCF link"
|
|
msgstr "Näita VCF linki (ainult lugemisõigusega)"
|
|
|
|
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:88
|
|
#: templates/contacts.php:379 templates/contacts.php:380
|
|
#: templates/settings.php:40
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Lae alla"
|
|
|
|
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:513 templates/settings.php:45
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Muuda"
|
|
|
|
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:6 templates/contacts.php:81
|
|
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:236
|
|
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:514
|
|
#: templates/settings.php:50
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Kustuta"
|
|
|
|
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Veel..."
|
|
|
|
#: js/settings.js:162
|
|
msgid "Less..."
|
|
msgstr "Vähem..."
|
|
|
|
#: js/storage.js:30
|
|
msgid "Server error! Please inform system administator"
|
|
msgstr "Serveri viga! Palun teavita süsteemi administraatorit"
|
|
|
|
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
|
|
msgid "Failed loading photo: {error}"
|
|
msgstr "Pildi laadimine ebaõnnestus: {error}"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:152
|
|
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
|
|
msgstr "Sul pole selle kontakti vaatamiseks õigusi"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:159
|
|
msgid "Contact not found"
|
|
msgstr "Kontakti ei leitud"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:186
|
|
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
|
|
msgstr "Sul pole nende kontaktide vaatamiseks õigusi"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:213
|
|
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
|
|
msgstr "Sul pole õigusi aadressiraamatusse kontaktide lisamiseks"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:216
|
|
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
|
|
msgstr "Selle aadressiraamatu tagarakend ei toeta kontaktide lisamist"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
|
|
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
|
|
msgstr "Sul pole selle kontakti kustutamiseks õigusi"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
|
|
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
|
|
msgstr "Selle aadressiraamatu tagarakend ei toeta kontaktide kustutamist"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:290
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Tundmatu viga"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:332
|
|
msgid "The backend for this address book does not support updating"
|
|
msgstr "Selle aadressiraamatu tagarakend ei toeta uuendamist"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:358
|
|
msgid "You don't have permissions to update the address book."
|
|
msgstr "Sul pole õigusi selle aadressiraamatu uuendamiseks."
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:369
|
|
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
|
|
msgstr "Sul pole õigusi aadressiraamatu kustutamiseks."
|
|
|
|
#: lib/app.php:144
|
|
msgid "Address book not found"
|
|
msgstr "Aadressiraamatut ei leitud"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
|
|
msgid "You do not have permissions to see this contact"
|
|
msgstr "Sul pole selle kontakti vaatamiseks õigusi"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:263
|
|
msgid "You do not have permissions to update this contact"
|
|
msgstr "Sul pole õigusi selle kontakti uuendamiseks."
|
|
|
|
#: lib/contact.php:274
|
|
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
|
|
msgstr "Tagarakend ei toeta selle kontakti muutmist"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:292
|
|
msgid "This backend not support adding contacts"
|
|
msgstr "See tagarakend ei toeta kontaktide lisamist"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
|
|
msgid "Property not found"
|
|
msgstr "Omadust ei leitud"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:467
|
|
msgid " Missing IM parameter for: "
|
|
msgstr "Puuduv IM parameeter:"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:475
|
|
msgid "Unknown IM: "
|
|
msgstr "Tundmatu IM:"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:752
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
msgstr "{name} sünnipäev"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:112
|
|
msgid "Error creating address book"
|
|
msgstr "Viga aadressiraamatu loomisel"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:129
|
|
msgid "Error updating address book"
|
|
msgstr "Viga aadressiraamatu uuendamisel"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:157
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
|
|
msgstr "Sul pole õigusi aadressiraamatu \"%s\" kustutamiseks"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:163
|
|
msgid "Error deleting address book"
|
|
msgstr "Viga aadressiraamatu kustutamisel"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:201
|
|
msgid "Error creating contact."
|
|
msgstr "Viga kontakti loomisel."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
|
|
msgid "Error deleting contact."
|
|
msgstr "Viga kontakti kustutamisel."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:277
|
|
msgid "Error retrieving contact."
|
|
msgstr "Viga kontakti hankimisel."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:287
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
|
|
msgid "Error saving contact."
|
|
msgstr "Viga kontakti salvestamisel."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:291
|
|
msgid "Error removing contact from other address book."
|
|
msgstr "Viga kontakti eemaldamisel aadressiraamatust."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
|
|
#: lib/controller/exportcontroller.php:66
|
|
msgid "Couldn't find contact."
|
|
msgstr "Ei suuda leida kontakti."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
|
|
msgid "No contact data in request."
|
|
msgstr "Päringus pole kontaktinfot."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
|
|
msgid "Error merging into contact."
|
|
msgstr "Viga kontaktiks ühendamisel."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
|
|
msgid "Error saving contact to backend."
|
|
msgstr "Viga kontakti salvestamisel tagarakendisse."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
|
|
msgid "Property name is not set."
|
|
msgstr "Omaduse nimi pole määratud."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
|
|
msgid "Property checksum is not set."
|
|
msgstr "Omaduse kontrollsummat pole määratud."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
msgstr "Visiitkaardi info pole korrektne. Palun lae leht uuesti."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
|
|
msgid "Error updating contact"
|
|
msgstr "Viga kontakti uuendamisel"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
|
|
msgid "Error saving contact to backend"
|
|
msgstr "Viga kontakti salvestamisel tagarakendisse"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
|
|
msgid "Error getting user photo"
|
|
msgstr "Viga kasutaja foto hankimisel"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:36
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles. Tundmatu viga"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:45
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Ühtegi tõrget polnud, fail on üles laetud"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:46
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "Üleslaetud fail ületab php.ini failis määratud upload_max_filesize suuruse"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:48
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "Üleslaetud fail ületab MAX_FILE_SIZE suuruse, mis on HTML vormi jaoks määratud"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:49
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "Fail laeti üles ainult osaliselt"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:50
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:51
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Ajutiste failide kaust puudub"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
|
|
msgid "Couldn't load temporary image: "
|
|
msgstr "Ajutise pildi laadimine ebaõnnestus: "
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
|
|
msgid "Couldn't save temporary image: "
|
|
msgstr "Ajutise pildi salvestamine ebaõnnestus: "
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
msgstr "Foto asukohta pole määratud."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
|
|
msgid "File doesn't exist:"
|
|
msgstr "Faili pole olemas:"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
|
|
msgid "Error loading image."
|
|
msgstr "Viga pildi laadimisel."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
|
|
msgid "Image has been removed from cache"
|
|
msgstr "Pilt on puhvrist eemaldatud"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
|
|
msgid "Error creating temporary image"
|
|
msgstr "Viga ajutise pildi loomisel"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
|
|
msgid "Error cropping image"
|
|
msgstr "Viga pildi lõikamisel"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
|
|
msgid "Error resizing image"
|
|
msgstr "Viga pildi suuruse muutmisel"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
|
|
msgid "Error getting PHOTO property."
|
|
msgstr "Viga PHOTO omaduse hankimisel."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79
|
|
msgid "No group name given."
|
|
msgstr "Puudub grupi nimi."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:64
|
|
msgid "Error adding group."
|
|
msgstr "Viga grupi lisamisel."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:127
|
|
msgid "No group name to rename from given."
|
|
msgstr "Puudub ümbernimetatava grupi nimi."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:131
|
|
msgid "No group name to rename to given."
|
|
msgstr "Puudub grupi nimi ümbernimetatamiseks."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
|
|
msgid "Error renaming group."
|
|
msgstr "Viga grupi ümber nimetamisel."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:175
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:223
|
|
msgid "Group ID missing from request."
|
|
msgstr "Päringust puudub Grupi ID."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:180
|
|
msgid "Group name missing from request."
|
|
msgstr "Päringust puudub grupi nimi."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:185
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:228
|
|
msgid "Contact ID missing from request."
|
|
msgstr "Päringust puudub kontakti ID."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:52
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Kettale kirjutamine ebaõnnestus"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:63
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
|
msgstr "Saadaval pole piisavalt ruumi"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:71
|
|
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
|
|
msgstr "Katse üles laadida mustas nimekirjas olevat faili:"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:93
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
msgstr "Viga kontaktide üleslaadimisel kettale."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:138
|
|
msgid "Error moving file to imports folder."
|
|
msgstr "Viga faili liigutamisel impordi kataloogi."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:155
|
|
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
|
|
msgstr "Sul pole õigusi sellesse aadressiraamatuse importimiseks."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:163
|
|
msgid "File name missing from request."
|
|
msgstr "Päringust puudub faili nimi."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:168
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:284
|
|
msgid "Progress key missing from request."
|
|
msgstr "Päringust puudub edenemise võti."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:174
|
|
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
|
|
msgstr "Katse kasutada mustas nimekirjas olevat faili:"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:216
|
|
msgid "No contacts found in: "
|
|
msgstr "Kontakte ei leitud: "
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:35
|
|
msgid "No key is given."
|
|
msgstr "Puudub võti."
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:39
|
|
msgid "No value is given."
|
|
msgstr "Puudub väärtus."
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:50
|
|
msgid "Could not set preference: "
|
|
msgstr "Eelistust ei saa määrata:"
|
|
|
|
#: lib/searchprovider.php:24
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160
|
|
#: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180
|
|
#: lib/utils/properties.php:195
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Muu"
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
|
|
msgid "HomePage"
|
|
msgstr "Koduleht"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:71
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "Jabber"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:76
|
|
msgid "Internet call"
|
|
msgstr "Interneti kõne"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:81
|
|
msgid "AIM"
|
|
msgstr "AIM"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:86
|
|
msgid "MSN"
|
|
msgstr "MSN"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:91
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:96
|
|
msgid "GoogleTalk"
|
|
msgstr "GoogleTalk"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:101
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:106
|
|
msgid "XMPP"
|
|
msgstr "XMPP"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:111
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr "ICQ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:116
|
|
msgid "Yahoo"
|
|
msgstr "Yahoo"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:121
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "Skype"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:126
|
|
msgid "QQ"
|
|
msgstr "QQ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:131
|
|
msgid "GaduGadu"
|
|
msgstr "GaduGadu"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166
|
|
#: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Töö"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164
|
|
#: lib/utils/properties.php:178
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Kodu"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:165
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobiil"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:167
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:168
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Hääl"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:169
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Sõnum"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:170
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Faks"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:171
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:172
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Piipar"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:179
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:192
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Sõbrad"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:193
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "Pereliikmed"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:13 templates/contacts.php:85
|
|
#: templates/contacts.php:276
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupid"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:15
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Lemmik"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:17
|
|
msgid "Merge selected"
|
|
msgstr "Liida valitud"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:27
|
|
msgid "New contact"
|
|
msgstr "Uus kontakt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:31
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr "Grupi nimi"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:31
|
|
msgid "New group"
|
|
msgstr "Uus grupp"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:40
|
|
msgid "Address books"
|
|
msgstr "Aadressiraamatud"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:43 templates/contacts.php:73
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "Näidatav nimi"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:43
|
|
msgid "Add Address Book"
|
|
msgstr "Lisa aadressiraamat"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:53
|
|
msgid "Select file..."
|
|
msgstr "Vali fail..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:70
|
|
msgid "(De-)select all"
|
|
msgstr "(Ära) vali kõik"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:72
|
|
msgid "Sort order"
|
|
msgstr "Sorteerimise järjekord"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:74
|
|
msgid "First- Lastname"
|
|
msgstr "Ees- Perenimi"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:75
|
|
msgid "Last-, Firstname"
|
|
msgstr "Pere-, Eesnimi"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:87
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Ühenda"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:368
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:367
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:370
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Aadress"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:94
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupp"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:102
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Klaviatuuri otseteed"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:104
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigeerimine"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:107
|
|
msgid "Next contact in list"
|
|
msgstr "Järgmine kontakt nimekirjas"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:109
|
|
msgid "Previous contact in list"
|
|
msgstr "Eelmine kontakt nimekirjas"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:111
|
|
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
|
msgstr "Ava/Sulge praegune aadressiraamat"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:113
|
|
msgid "Next addressbook"
|
|
msgstr "Järgmine aadressiraamat"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:115
|
|
msgid "Previous addressbook"
|
|
msgstr "Eelmine aadressiraamat"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:119
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Tegevused"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:122
|
|
msgid "Refresh contacts list"
|
|
msgstr "Värskenda kontaktide nimekirja"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:124
|
|
msgid "Add new contact"
|
|
msgstr "Lisa uus kontakt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:126
|
|
msgid "Add new addressbook"
|
|
msgstr "Lisa uus aadressiraamat"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:128
|
|
msgid "Delete current contact"
|
|
msgstr "Kustuta praegune kontakt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:134
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
|
|
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
|
|
"file.</p>"
|
|
msgstr "<h3>Sul pole aadressiraamatus ühtegi kontakti või on sinu aadressiraamat keelatud.</h3><p>Lisa uus kontakt või impordi olemasolevad kontaktid VCF failist.</p>"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:137
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "Lisa kontakt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:193
|
|
msgid "Which contact should the data be merged into?"
|
|
msgstr "Millisele kontaktile tuleks andmed lisada?"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:201
|
|
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
|
|
msgstr "Kustuta teine (teised) peale edukat ühendamist?"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:216
|
|
msgid "Compose mail"
|
|
msgstr "Koosta kiri"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:244
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
msgstr "Kustuta praegune foto"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:245
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
msgstr "Muuda praegust pilti"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:246
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
msgstr "Lae üles uus foto"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:247
|
|
msgid "Select photo from ownCloud"
|
|
msgstr "Vali foto ownCloudist"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:252 templates/contacts.php:254
|
|
#: templates/settings.php:59
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:260
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Eesnimi"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:264
|
|
msgid "Additional names"
|
|
msgstr "Lisanimed"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:268
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Perekonnanimi"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:288 templates/contacts.php:365
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Hüüdnimi"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:298 templates/contacts.php:364
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Pealkiri"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:308 templates/contacts.php:363
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organisatsioon"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:318 templates/contacts.php:366
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Sünnipäev"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:355
|
|
msgid "Notes go here..."
|
|
msgstr "Märkmed lähevad siia.."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:362
|
|
msgid "Add field..."
|
|
msgstr "Lisa väli ..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:369
|
|
msgid "Instant Messaging"
|
|
msgstr "Kiirsõnumid"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:371
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Märkus"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:372
|
|
msgid "Web site"
|
|
msgstr "Veebisait"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:392 templates/contacts.php:407
|
|
#: templates/contacts.php:421 templates/contacts.php:436
|
|
#: templates/contacts.php:478 templates/contacts.php:488
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "Eelistatud"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:397
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
|
msgstr "Palun sisesta korrektne e-posti aadress."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:397
|
|
msgid "someone@example.com"
|
|
msgstr "someone@example.com"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:399
|
|
msgid "Mail to address"
|
|
msgstr "Kiri aadressile"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:400
|
|
msgid "Delete email address"
|
|
msgstr "Kustuta e-posti aadress"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:412
|
|
msgid "Enter phone number"
|
|
msgstr "Sisesta telefoninumber"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:428
|
|
msgid "Go to web site"
|
|
msgstr "Mine veebisaidile"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:445
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Vaata kaardil"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:453
|
|
msgid "Street address"
|
|
msgstr "Tänava aadress"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:457
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "Postiindeks"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:459
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Linn"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:463
|
|
msgid "State or province"
|
|
msgstr "Maakond"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:467
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Riik"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:494
|
|
msgid "Instant Messenger"
|
|
msgstr "Kiirsõnum"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:507
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiivne"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:510 templates/settings.php:36
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Jaga"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:511
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Ekspordi"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:512
|
|
msgid "CardDAV link"
|
|
msgstr "CardDAV link"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
|
msgstr "CardDAV sünkroniseerimise aadressid"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "lisainfo"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:5
|
|
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
|
msgstr "Peamine aadress (Kontact et al)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:7
|
|
msgid "iOS/OS X"
|
|
msgstr "iOS/OS X"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
msgid "Addressbooks"
|
|
msgstr "Aadressiraamatud"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:58
|
|
msgid "New Address Book"
|
|
msgstr "Uus aadressiraamat"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:60
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kirjeldus"
|