1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-02 14:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/sk_SK/contacts.po
2014-03-18 00:49:51 -04:00

1073 lines
28 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# intense <intense.feel@gmail.com>, 2012
# Lubbzor <l.grejtak@gmail.com>, 2013
# mhh <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013-2014
# martinb <martin.babik@gmail.com>, 2012
# mehturt <mehturt@gmail.com>, 2014
# Roman Priesol <roman@priesol.net>, 2012
# martin, 2013
# martin, 2012-2013
# zixo <zixo@zixo.sk>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 00:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 04:49+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: js/addressbooks.js:299
msgid "Uploading..."
msgstr "Nahrávam..."
#: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importujem..."
#: js/addressbooks.js:325
msgid "Preparing..."
msgstr "Pripravujem..."
#: js/addressbooks.js:373
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Naimportovaných {count} z celkovo {total} kontaktov"
#: js/addressbooks.js:396
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Naimportovaných {imported} kontaktov. {failed} zlyhalo."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Adresár s názvom {name} už existuje"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Pridanie adresára zlyhalo: {error}"
#: js/addressbooks.js:625
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Načítanie adresára zlyhalo: {error}"
#: js/app.js:216
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indexovanie kontaktov"
#: js/app.js:226
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Neodstrániteľná chyba pri načítaní adresára: {msg}"
#: js/app.js:227
msgid "Error."
msgstr "Chyba."
#: js/app.js:322 js/app.js:336
msgid "Add to..."
msgstr "Pridať do..."
#: js/app.js:326 js/app.js:338
msgid "Remove from..."
msgstr "Odstrániť z..."
#: js/app.js:343
msgid "Add group..."
msgstr "Pridať skupinu..."
#: js/app.js:471
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Chybná URL: \"{url}\""
#: js/app.js:497
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Chybný email: \"{url}\""
#: js/app.js:580
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Nemožno nájsť kontakt: {id}"
#: js/app.js:593
msgid "Merge failed."
msgstr "Zlúčenie zlyhalo."
#: js/app.js:600
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Chyba pri ukladaní kontaktu."
#: js/app.js:620
msgid "Select photo"
msgstr "Vybrať fotku"
#: js/app.js:703 js/app.js:1649
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Chyba sieťe alebo servra. Informujte prosím administrátora."
#: js/app.js:925
msgid "Error adding to group."
msgstr "Chyba pri pridávaní do skupiny."
#: js/app.js:948
msgid "Error removing from group."
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zo skupiny."
#: js/app.js:1139
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Označených je viac ako 300 kontaktov.\nToto pravdepodobne zlyhá! Kliknite tu, ak chcete aj naďalej pokračovať."
#: js/app.js:1177
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Chyba pri nastavení {name} medzi obľúbené."
#: js/app.js:1315 js/app.js:1319 templates/contacts.php:171
msgid "Merge contacts"
msgstr "Zlúčiť kontakty"
#: js/app.js:1341 js/app.js:1394 templates/contacts.php:357
#: templates/contacts.php:358
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: js/app.js:1368 templates/contacts.php:152
msgid "Add group"
msgstr "Pridať skupinu"
#: js/app.js:1372
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1475
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Nemožno nájsť kontakt: {id}"
#: js/app.js:1497
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Žiadne súbory neboli vybrané k nahratiu"
#: js/app.js:1507
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Súbor, ktorý sa pokúšate nahrať, presahuje maximálnu povolenú veľkosť."
#: js/app.js:1607
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Upraviť profilový avatar"
#: js/app.js:1611
msgid "Crop photo"
msgstr "Orezať fotku"
#: js/contacts.js:896
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Chyba pri parsovaní dátumu: {date}"
#: js/contacts.js:1099
msgid "# groups"
msgstr "# skupiny"
#: js/contacts.js:1173
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Chyba parsovania narodenín {bday}"
#: js/contacts.js:1311
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
#: js/contacts.js:2266
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Počkajte prosím do skončenia mazania kontaktov označených na mazanie."
#: js/contacts.js:2277
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Kliknite pre odvrátenie operácie zmazania {num} kontaktov."
#: js/contacts.js:2286
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Zrušené vymazanie {num} kontaktov"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakt sa už nachádza v danej skupine."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontakty sa už nachádzajú v danej skupine."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Nemožno získať kontaktný list."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakt nie je v danej skupine."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontakty nie sú v danej skupine."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Skupina pomenovaná ako \"{group}\" už existuje"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Môžete presúvať skupiny pre\njednoduché zoradenie podľa vašich potrieb."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Pridanie skupiny sa nepodarilo: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Zdieľa {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Bez skupiny"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Načítanie skupín sa nepodarilo: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Prosím zvolte adresár"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Import z..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Chyba pri nahrávaní šablóny importu"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importovať kontakty"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import ukončený"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:361
#: templates/contacts.php:362
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: js/storage.js:30
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Chyba servera! Informujte vášho administrátora"
#: js/storage.js:341 js/storage.js:380
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Načítanie fotografie sa nepodarilo: {error}"
#: lib/addressbook.php:163
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Nemáte oprávnenie na prezeranie týchto kontaktov"
#: lib/addressbook.php:171
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nenájdený"
#: lib/addressbook.php:205
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Nemáte oprávnenie na prezeranie týchto kontaktov"
#: lib/addressbook.php:235
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Nemáte oprávnenie na pridávanie kontaktov do adresára"
#: lib/addressbook.php:239
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje pridávanie kontaktov"
#: lib/addressbook.php:276 lib/addressbook.php:310 lib/contact.php:248
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto kontaktu"
#: lib/addressbook.php:280 lib/addressbook.php:314
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje vymazanie kontaktov"
#: lib/addressbook.php:335
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
#: lib/addressbook.php:379
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje jeho aktualizáciu"
#: lib/addressbook.php:407
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto adresára."
#: lib/app.php:152
msgid "Address book not found"
msgstr "Adresár nenájdený"
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Nemáte oprávnenie na zobrazenie tohto kontaktu"
#: lib/contact.php:263
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Nemáte oprávnenie na aktualizáciu tohto kontaktu"
#: lib/contact.php:274
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Úložisko tohto kontaktu nepodporuje jeho aktualizáciu"
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Toto úložisko nepodporuje pridávanie kontaktov"
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
msgid "Property not found"
msgstr "Vlastnosť nenájdená"
#: lib/contact.php:467
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr " Chýba IM parameter pre: "
#: lib/contact.php:475
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Neznáme IM:"
#: lib/contact.php:752
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Narodeniny {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
msgid "Error creating address book"
msgstr "Chyba pri vytváraní adresára"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:173
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:181
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Nemáte oprávnenie pre zmazanie zoznamu kontaktov \"%s\""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:188
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Chyba pri vymazávaní adresára"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:228
msgid "Error creating contact."
msgstr "Chyba pri vytváraní kontaktu."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
msgid "Error creating contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:269
msgid "Error deleting contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:309
msgid "Error retrieving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:320
msgid "Error saving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:326
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Chyba pri vymazávaní kontaktu z iného adresára."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:333
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:37
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:280
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kontakt sa nenašiel."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Neobsahuje požadované kontaktné údaje."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Chyba pri zlučovaní do kontaktu."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Chyba pri ukladaní kontaktu do úložiska."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Údaj Meno nie je nastavené."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Údaj Kontrolný súčet nie je nastavený."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informácie o vCard sú neplatné. Prosím obnovte stránku."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Chyba pri ukladaní zmien kontaktu"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Chyba pri zápise kontaktu do úložiska"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:68
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Chyba pri získavaní používateľovej fotky"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:38
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný. Neznáma chyba"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Nenastala žiadna chyba, súbor bol úspešne nahraný"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie upload_max_filesize v php.ini"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie MAX_FILE_SIZE z volieb HTML formulára"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Nahrávaný súbor sa nahral len čiastočne"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Žiadny súbor nebol nahraný"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chýba dočasný priečinok"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Nemôžem načítať dočasný obrázok: "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:128
msgid "Uploaded image is invalid"
msgstr "Nahratý súbor je neplatný"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:132
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:172
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Nemôžem uložiť dočasný obrázok: "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:202
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Žiadna fotka nebola odoslaná."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:209
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Súbor neexistuje:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
msgid "Error loading image."
msgstr "Chyba pri načítaní obrázka."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr "Obrázok bol odstránený z medzipamäte"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:291
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Chyba počas vytvárania dočasného obrázka."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:298
msgid "Error cropping image"
msgstr "Chyba počas orezávania obrázka."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Chyba počas získavania vlastností fotky."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
msgid "Error saving contact."
msgstr "Chyba počas ukladania kontaktu."
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83
msgid "No group name given."
msgstr "Názov skupiny nie je zadaný."
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Chyba vytvárania danej skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Názov skupiny na premenovanie nie je zadaný."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Nový názov skupiny nie je zadaný."
#: lib/controller/groupcontroller.php:157
msgid "Error renaming group."
msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:206
#: lib/controller/groupcontroller.php:258
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Chýbajúce skupinové ID pri požiadavke."
#: lib/controller/groupcontroller.php:211
msgid "Group name missing from request."
msgstr "V požiadavke chýba názov skupiny."
#: lib/controller/groupcontroller.php:216
#: lib/controller/groupcontroller.php:263
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Chýbajúce kontaktné ID pri požiadavke."
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Zápis na disk sa nepodaril"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
#, php-format
msgid "Not enough storage available. %s available"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Pokus o nahratie zakázaného súboru:"
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Chyba pri nahrávaní kontaktov do úložiska."
#: lib/controller/importcontroller.php:140
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Chyba pri presune súboru do priečinka importov"
#: lib/controller/importcontroller.php:157
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Nemáte oprávnenie na import do tohto adresára."
#: lib/controller/importcontroller.php:165
msgid "File name missing from request."
msgstr "V požiadavke chýba názov súboru."
#: lib/controller/importcontroller.php:170
#: lib/controller/importcontroller.php:300
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "V požiadavke chýba položka priebehu."
#: lib/controller/importcontroller.php:176
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Pokus o prístup k zakázanému súboru:"
#: lib/controller/importcontroller.php:218
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Žiadne kontakty v:"
#: lib/controller/importcontroller.php:231
#, php-format
msgid "Imported %s"
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Kľúč nie je zadaný."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Hodnota nie je zadaná."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Nemožno nastaviť voľbu:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Iné"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Domovská stránka"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Volanie cez internet"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr "ownCloud identifikátor"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Práca"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Odkazová schránka"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Správa"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Priatelia"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Rodina"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New contact"
msgstr "Nový kontakt"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Názov skupiny"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New group"
msgstr "Nová skupina"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Adresár"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52
msgid "Display name"
msgstr "Zobrazované meno"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Pridať adresár"
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Vybrať súbor..."
#: templates/contacts.php:49
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Ne-)vybrať všetky"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Sort order"
msgstr "Zoradiť podľa"
#: templates/contacts.php:53
msgid "First- Lastname"
msgstr "Meno - Priezvisko"
#: templates/contacts.php:54
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Priezvisko - Meno"
#: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61
#: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216
#: templates/contacts.php:500
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:256
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:365
#: templates/contacts.php:366
msgid "Download"
msgstr "Sťahovanie"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Merge"
msgstr "Zlúčiť"
#: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:350
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:349
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:352
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: templates/contacts.php:81
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: templates/contacts.php:83
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Next contact in list"
msgstr "Ďalší kontakt v zozname"
#: templates/contacts.php:88
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Predchádzajúci kontakt v zozname"
#: templates/contacts.php:90
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Roztiahnuť/stiahnuť aktuálny adresár"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Next addressbook"
msgstr "Ďalší adresár"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Predošlý adresár"
#: templates/contacts.php:98
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Obnov zoznam kontaktov"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Add new contact"
msgstr "Pridať nový kontakt"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Pridať nový adresár"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Delete current contact"
msgstr "Vymazať tento kontakt"
#: templates/contacts.php:113
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>Váš adresár je buď vypnutý, alebo prázdny.</h3><p>Vložte nový kontakt, alebo ho naimportujete z VCF súboru.</p>"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add contact"
msgstr "Pridať kontakt"
#: templates/contacts.php:172
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Do ktorého kontaktu sa majú údaje zlúčiť?"
#: templates/contacts.php:180
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Zmazať ostatné po úspešnom zlúčení?"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Compose mail"
msgstr "Napísať poštu"
#: templates/contacts.php:223
msgid "Delete current photo"
msgstr "Odstrániť túto fotku"
#: templates/contacts.php:224
msgid "Edit current photo"
msgstr "Upraviť túto fotku"
#: templates/contacts.php:225
msgid "Upload new photo"
msgstr "Nahrať novú fotku"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Vybrať fotku zo súborov"
#: templates/contacts.php:228
msgid "Favorite"
msgstr "Obľúbené"
#: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: templates/contacts.php:239
msgid "First name"
msgstr "Krstné meno"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Additional names"
msgstr "Ďalšie mená"
#: templates/contacts.php:247
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
#: templates/contacts.php:263
msgid "Address book"
msgstr "Adresár kontaktov"
#: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:347
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
#: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:346
msgid "Title"
msgstr "Názov"
#: templates/contacts.php:290 templates/contacts.php:345
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
#: templates/contacts.php:300 templates/contacts.php:348
msgid "Birthday"
msgstr "Narodeniny"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Notes go here..."
msgstr "Poznámky idú sem..."
#: templates/contacts.php:344
msgid "Add field..."
msgstr "Vložiť pole..."
#: templates/contacts.php:351
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Okamžité správy IM"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: templates/contacts.php:354
msgid "Web site"
msgstr "Web stránka"
#: templates/contacts.php:378 templates/contacts.php:393
#: templates/contacts.php:407 templates/contacts.php:422
#: templates/contacts.php:464 templates/contacts.php:474
msgid "Preferred"
msgstr "Uprednostňované"
#: templates/contacts.php:383
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Prosím zadajte platnú emailovú adresu."
#: templates/contacts.php:383
msgid "someone@example.com"
msgstr "niekto@niečo.sk"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Mail to address"
msgstr "Odoslať na adresu"
#: templates/contacts.php:386
msgid "Delete email address"
msgstr "Odstrániť emailové adresy"
#: templates/contacts.php:398
msgid "Enter phone number"
msgstr "Vložiť telefónne číslo"
#: templates/contacts.php:414
msgid "Go to web site"
msgstr "Navštíviť web stránku"
#: templates/contacts.php:431
msgid "View on map"
msgstr "Zobraziť na mape"
#: templates/contacts.php:439
msgid "Street address"
msgstr "Ulica"
#: templates/contacts.php:443
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"
#: templates/contacts.php:445
msgid "City"
msgstr "Mesto"
#: templates/contacts.php:449
msgid "State or province"
msgstr "Štát alebo oblasť"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
#: templates/contacts.php:480
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Okamžité správy IM"
#: templates/contacts.php:493
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
#: templates/contacts.php:496
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"
#: templates/contacts.php:497
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: templates/contacts.php:498
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV odkaz"
#: templates/contacts.php:499
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"