1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/uk/contacts.po
2014-07-05 00:48:33 -04:00

1142 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Сергей Коптев <skoptev@ukr.net>, 2012
# Soul Kim <warlock.rf@gmail.com>, 2012
# Victor Dubiniuk <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2012
# пан Володимир <volodya327@gmail.com>, 2012-2013
# пан Володимир <volodya327@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-05 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 15:11+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: js/addressbooks.js:85
msgid "Add new LDAP Addressbook"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443
#: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
#: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: js/addressbooks.js:162
msgid "Edit Addressbook"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:400
msgid "Starting file import"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432
msgid "Format selected: {format}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435
msgid "Automatic format detection"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:485
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:509
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:663
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Адресна книга з назвою {name} вже існує"
#: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Неможливо додати адресну книгу: {error}"
#: js/addressbooks.js:738
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Неможливо завантажити адресні книги: {error}"
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr ""
#: js/app.js:223
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Індексування контактів"
#: js/app.js:233
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Невиправна помилка завантаження адресних книг: {msg}"
#: js/app.js:234
msgid "Error."
msgstr "Помилка."
#: js/app.js:329 js/app.js:343
msgid "Add to..."
msgstr "Додати до..."
#: js/app.js:333 js/app.js:345
msgid "Remove from..."
msgstr "Видалити з..."
#: js/app.js:350
msgid "Add group..."
msgstr "Додати групу..."
#: js/app.js:478
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Невірний URL: \"{url}\""
#: js/app.js:504
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Невірний email: \"{url}\""
#: js/app.js:587
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Об'єднання не відбулося. Неможливо знайти контакт: {id}"
#: js/app.js:600
msgid "Merge failed."
msgstr "Об'єднання не відбулося."
#: js/app.js:607
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Об'єднання не відбулося. Помилка при збереженні контакту."
#: js/app.js:627
msgid "Select photo"
msgstr "Оберіть фото"
#: js/app.js:710 js/app.js:1686
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Мережева або серверна помилка. Будь ласка, проінформуйте адміністратора."
#: js/app.js:794
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr ""
#: js/app.js:803
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr ""
#: js/app.js:972
msgid "Error adding to group."
msgstr "Помилка при додаванні у групу."
#: js/app.js:995
msgid "Error removing from group."
msgstr "Помилка при видаленні з групи."
#: js/app.js:1188
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr ""
#: js/app.js:1226
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Помилка при встановленні {name} як улюбленого."
#: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186
msgid "Merge contacts"
msgstr "Об'єднання контактів"
#: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167
msgid "Add group"
msgstr "Додати групу"
#: js/app.js:1421
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1528
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Неможливо знайти контакт: {id}"
#: js/app.js:1641
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Редагувати зображення облікового запису"
#: js/app.js:1645
msgid "Crop photo"
msgstr ""
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1102
msgid "# groups"
msgstr "# groups"
#: js/contacts.js:1182
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1320
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
#: js/contacts.js:2234
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Деякі контакти помічено для видалення, але ще не видалені. Будь ласка, зачекайте, доки вони будуть видалені."
#: js/contacts.js:2245
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Натисніть для відміни видалення {num} контактів"
#: js/contacts.js:2254
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Контакт вже у даній групі."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Контакти вже у даній групі."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Не вдалося отримати список контактів."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Контакт не в даній групі."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Контакти не в даній групі."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr ""
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Не вдалося перейменувати групу: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Ви можете перетягнути групи для того,\nщоб організувати їх, як вам заманеться."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Не вдалося додати групу: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Улюблені"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Опублікував {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Не згруповані"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Не вдалося завантажити групи: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Будь ласка, оберіть адресну книгу"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr ""
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr ""
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Імпортування..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Імпортування виконано"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376
#: templates/contacts.php:377
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
msgstr ""
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Не вдалося завантажити фото: {error}"
#: lib/addressbook.php:169 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Вам бракує прав для того, щоб побачити цей контакт"
#: lib/addressbook.php:180
msgid "Contact not found"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:217
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Вам бракує прав для того, щоб побачити ці контакти"
#: lib/addressbook.php:250
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Вам бракує прав щоб додати контакти до адресної книги"
#: lib/addressbook.php:257
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Вам бракує прав для того, щоб видалити цей контакт"
#: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:372
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
#: lib/addressbook.php:413
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:420
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:451
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Вам бракує прав для того, щоб видалити адресну книгу"
#: lib/app.php:156
msgid "Address book not found"
msgstr "Адресна книга не знайдена"
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Вам бракує прав для того, щоб оновити цей контакт"
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "Властивість не знайдено"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Відсутній IM параметр для:"
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Невідомий IM: "
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "День народження {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
msgid "Error creating address book"
msgstr "Помилка створення адресної книги"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Помилка видалення адресної книги"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
msgid "Error creating contact."
msgstr "Помилка при створенні контакту."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
msgid "Error creating contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
msgid "Error deleting contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error retrieving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
msgid "Error saving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Помилка при переміщенні контакту з іншої адресної книги."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Не вдалося знайти контакт."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Помилка злиття в контакт."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Ім'я властивості не встановлено."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Контрольна сума властивості не встановлена."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Інформація про vCard помилкова. Будь ласка, перезавантажте сторінку."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Не надано шлях до зображення."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
msgid "Error loading image from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Помилка при отриманні ФОТО властивості."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
msgid "Error saving contact."
msgstr "Помилка при збереженні контакту."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Не задано ім'я групи."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Помилка при додаванні групи."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Помилка при перейменуванні групи."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "В запиті відсутній ID групи."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "В запиті відсутнє ім'я групи."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "В запиті відсутній ID контакту."
#: lib/controller/importcontroller.php:49
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка"
#: lib/controller/importcontroller.php:58
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок."
#: lib/controller/importcontroller.php:59
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:61
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Файл відвантажено лише частково"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Не відвантажено жодного файлу"
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Невдалося записати на диск"
#: lib/controller/importcontroller.php:76
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Місця більше немає"
#: lib/controller/importcontroller.php:84
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:104
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Помилка завантаження контактів у сховище."
#: lib/controller/importcontroller.php:149
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:168
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "У вас немає дозволу імпортувати щось у цю адресну книгу."
#: lib/controller/importcontroller.php:176
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:181
#: lib/controller/importcontroller.php:307
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:187
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Не вдалося встановити важливість: "
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Домашня Сторінка"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Робота"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Домашня адреса"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Голос"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Інтернет"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Друзі"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Сім'я"
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
msgstr ""
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138
msgid "New contact"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74
msgid "Display name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:44
msgid "Automatic format"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:71
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Відміна) виділення усіх"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:75
msgid "First- Lastname"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:76
msgid "Last-, Firstname"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83
#: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231
#: templates/contacts.php:515
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380
#: templates/contacts.php:381
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: templates/contacts.php:89
msgid "Merge"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326
#: templates/contacts.php:365
msgid "Email"
msgstr "Ел.пошта"
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331
#: templates/contacts.php:364
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336
#: templates/contacts.php:367
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: templates/contacts.php:95
msgid "Group"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Сполучення клавіш"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
#: templates/contacts.php:108
msgid "Next contact in list"
msgstr "Наступний контакт у списку"
#: templates/contacts.php:110
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Попередній контакт у списку"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Розгорнути/згорнути поточну адресну книгу"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Next addressbook"
msgstr "Наступна адресна книга"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Попередня адресна книга"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: templates/contacts.php:123
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Оновити список контактів"
#: templates/contacts.php:125
msgid "Add new contact"
msgstr "Додати новий контакт"
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Додати нову адресну книгу"
#: templates/contacts.php:129
msgid "Delete current contact"
msgstr "Видалити даний контакт"
#: templates/contacts.php:135
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:136
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:187
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:195
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:210
msgid "Compose mail"
msgstr "Написати листа"
#: templates/contacts.php:238
msgid "Delete current photo"
msgstr "Видалити поточне фото"
#: templates/contacts.php:239
msgid "Edit current photo"
msgstr "Редагувати поточне фото"
#: templates/contacts.php:240
msgid "Upload new photo"
msgstr "Завантажити нове фото"
#: templates/contacts.php:241
msgid "Select photo from Files"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:243
msgid "Favorite"
msgstr "Улюблений"
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248
#: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: templates/contacts.php:254
msgid "First name"
msgstr "Ім'я"
#: templates/contacts.php:258
msgid "Additional names"
msgstr "Додаткові імена"
#: templates/contacts.php:262
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"
#: templates/contacts.php:278
msgid "Address book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
#: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363
msgid "Birthday"
msgstr "День народження"
#: templates/contacts.php:341
msgid "Website"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:346
msgid "Instant messaging"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:352
msgid "Notes go here..."
msgstr "Тут будуть примітки..."
#: templates/contacts.php:359
msgid "Add field..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:366
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
#: templates/contacts.php:369
msgid "Web site"
msgstr "Веб-сайт"
#: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408
#: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437
#: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489
msgid "Preferred"
msgstr "Пріоритетний"
#: templates/contacts.php:398
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Будь ласка, вкажіть вірну адресу електронної пошти."
#: templates/contacts.php:398
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:400
msgid "Mail to address"
msgstr "Написати листа за адресою"
#: templates/contacts.php:401
msgid "Delete email address"
msgstr "Видалити адресу електронної пошти"
#: templates/contacts.php:413
msgid "Enter phone number"
msgstr "Ввести номер телефону"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Go to web site"
msgstr "Перейти на веб-сайт"
#: templates/contacts.php:446
msgid "View on map"
msgstr "Переглянути на карті"
#: templates/contacts.php:454
msgid "Street address"
msgstr "Адреса"
#: templates/contacts.php:458
msgid "Postal code"
msgstr "Поштовий індекс"
#: templates/contacts.php:460
msgid "City"
msgstr "Місто"
#: templates/contacts.php:464
msgid "State or province"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:468
msgid "Country"
msgstr "Країна"
#: templates/contacts.php:495
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:508
msgid "Active"
msgstr "Активний"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"
#: templates/contacts.php:512
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#: templates/contacts.php:513
msgid "CardDAV link"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:514
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: templates/contacts.php:533
msgid "Addressbook URI"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:536
msgid "URI"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550
msgid "LDAP URL"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:560
msgid "Read-only"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:562
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584
msgid "Page size"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:588
msgid "Base DN for search"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:591
msgid "Base DN"
msgstr "Базовий DN"
#: templates/contacts.php:595
msgid "Search filter"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:598
msgid "Filter"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:602
msgid "Base DN for modification"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:605
msgid "Base DN modification"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:609
msgid "Connector"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:616
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:622
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
msgstr ""