mirror of
https://github.com/LaCasemate/fab-manager.git
synced 2025-02-19 13:54:25 +01:00
updated translation readme with TMS
This commit is contained in:
parent
c565d9ff2b
commit
2529932155
@ -17,6 +17,7 @@
|
||||
- Updated moment-timezone
|
||||
- Added freeCAD files as default allowed extensions
|
||||
- Rake task to sync local users with Stripe
|
||||
- Unified translations syntax to use ICU MessageFormat
|
||||
- Updated and refactored README
|
||||
- Fix a bug: unable to remove the picture from a training
|
||||
- Fix a bug: no alerts on errors during admin creation
|
||||
|
@ -4,16 +4,30 @@ This document will explain you what you need to know to contribute to the transl
|
||||
|
||||
##### Table of contents
|
||||
|
||||
1. [Translation](#i18n-translation)<br/>
|
||||
1.1. [Front-end translations](#i18n-translation-front)<br/>
|
||||
1.2. [Back-end translations](#i18n-translation-back)
|
||||
2. [Configuration](#i18n-configuration)<br/>
|
||||
2.1. [Settings](#i18n-settings)<br/>
|
||||
2.2. [Applying changes](#i18n-apply)
|
||||
1. [Translation](#translation)<br/>
|
||||
1.1. [Using a TMS](#using-a-tms)<br/>
|
||||
1.2. [From the files](#from-the-files)<br/>
|
||||
1.2.1 [Front-end translations](#i18n-translation-front)<br/>
|
||||
1.2.2 [Back-end translations](#i18n-translation-back)
|
||||
2. [Configuration](#configuration)<br/>
|
||||
2.1. [Settings](#settings)<br/>
|
||||
2.2. [Applying changes](#applying-changes)
|
||||
|
||||
<a name="i18n-translation"></a>
|
||||
<a name="translation"></a>
|
||||
## Translation
|
||||
|
||||
<a name="using-a-tms"></a>
|
||||
### Using a TMS
|
||||
We use [Crowdin](https://www.crowdin.com), a translation management system (TMS) to simplify translator's job in fab-manager.
|
||||
You can access it at [translate.fab-manager.com](https://translate.fab-manager.com) and start translating to one of the already configured languages.
|
||||
If you want to translate Fab-Manager to a new language, just send us an email to [contact@fab-manager.com](mailto:contact@fab-manager.com) and we'll add this new language to the TMS.
|
||||
|
||||
<a name="from-the-files"></a>
|
||||
### From the files
|
||||
If you don't wan't want to use the TMS, you can write translations with in the source files.
|
||||
This is more complicated and you must know what you're doing.
|
||||
Please prefer the [TMS method](#using-a-tms) if your're not familiar with software development.
|
||||
|
||||
First, consider that it can be a good idea to setup a development environment to contribute to the software translation.
|
||||
This is not mandatory, but this will allow you to test your changes in context and see if anything went wrong, especially with the special syntaxes.
|
||||
Please refer to the [development readme](development_readme.md) or to the [virtual machine instructions](virtual-machine.md) to setup such an environment.
|
||||
@ -37,14 +51,15 @@ To prevent syntax mistakes while translating locale files, we **STRONGLY advise*
|
||||
As an example, [Visual Studio Code](https://code.visualstudio.com/), with the [Ruby extension](https://marketplace.visualstudio.com/items?itemName=rebornix.Ruby) and the [YAML extension](https://marketplace.visualstudio.com/items?itemName=redhat.vscode-yaml) will do the job.
|
||||
|
||||
<a name="i18n-translation-front"></a>
|
||||
### Front-end translations
|
||||
#### Front-end translations
|
||||
|
||||
Front-end translations uses [angular-translate](http://angular-translate.github.io) with some interpolations interpreted by angular.js and other interpreted by [MessageFormat](https://github.com/SlexAxton/messageformat.js/).
|
||||
**These two kinds of interpolation use a near but different syntax witch SHOULD NOT be confused.**
|
||||
Please refer to the official [angular-translate documentation](http://angular-translate.github.io/docs/#/guide/14_pluralization) before translating.
|
||||
Front-end translations uses [angular-translate](http://angular-translate.github.io) with interpolations interpreted by [MessageFormat](https://github.com/SlexAxton/messageformat.js/).
|
||||
**Please read the documentation about the [ICU MessageFormat syntax](http://userguide.icu-project.org/formatparse/messages#TOC-MessageFormat) before translating.**
|
||||
|
||||
Anyway, it is strongly recommended to use our [translation management system](https://translate.fab-manager.com/).
|
||||
|
||||
<a name="i18n-translation-back"></a>
|
||||
### Back-end translations
|
||||
#### Back-end translations
|
||||
|
||||
Back-end translations uses the [Ruby on Rails syntax](http://guides.rubyonrails.org/i18n.html) but some complex interpolations are interpreted by [MessageFormat](https://github.com/format-message/message-format-rb) and are marked as it in comments.
|
||||
**DO NOT confuse the syntaxes.**
|
||||
@ -58,19 +73,19 @@ You'll find there the [GIMP source of the image](app/pdfs/data/watermark.xcf), w
|
||||
Use it to generate a similar localised PNG image which keep the default image size, as PDF are not responsive.
|
||||
|
||||
|
||||
<a name="i18n-configuration"></a>
|
||||
<a name="configuration"></a>
|
||||
## Configuration
|
||||
|
||||
In development, locales configurations are made in [config/application.yml](../config/application.yml.default).
|
||||
In production, locales configuration are made in the [config/env](../docker/env.example) file.
|
||||
If you are in a development environment, your can keep the default values, otherwise, in production, values must be configured carefully.
|
||||
|
||||
<a name="i18n-settings"></a>
|
||||
<a name="settings"></a>
|
||||
### Settings
|
||||
|
||||
Please refer to the [environment configuration documentation](environment.md#internationalization-settings)
|
||||
|
||||
<a name="i18n-apply"></a>
|
||||
<a name="applying-changes"></a>
|
||||
### Applying changes
|
||||
|
||||
After modifying any values concerning the localisation, restart the application (ie. web server) to apply these changes in the i18n configuration.
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user