mirror of
https://github.com/arduino/Arduino.git
synced 2024-12-01 12:24:14 +01:00
cleaned up a bit
This commit is contained in:
parent
9ff3445902
commit
36de2699ee
@ -1,1810 +0,0 @@
|
||||
# Arabic translations for the Arduino IDE.
|
||||
# Copyright (C) 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Arduino IDE package.
|
||||
# Belal M.R. Affouri <belal@eshtre.com>, 2012.
|
||||
# Ameen Sarsour <>, 2012.
|
||||
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arduino 1.01\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: belal@eshtre.com \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-8 18:10 +0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 12:00 +0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Belal Affouri <>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:366
|
||||
msgid "No files were added to the sketch."
|
||||
msgstr "لا يوجد ملفات اضيفت للسكتش."
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:369 Sketch.java:996
|
||||
msgid "One file added to the sketch."
|
||||
msgstr "ملف واحد اضيف للسكتش"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:373
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} files added to the sketch."
|
||||
msgstr "{0} ملفات اضيفت للسكتش."
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:484
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ملف"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "جديد"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:494 Base.java:903
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "...افتح"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:503
|
||||
msgid "Sketchbook"
|
||||
msgstr "سكتش بوك"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:509
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "أمثلة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:514 Editor.java:1977
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "إغلاق"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41
|
||||
#: EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "حفظ"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:530
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "حفظ بإسم..."
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "رفع"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Upload Using Programmer"
|
||||
msgstr "رفع بواسطة المبرمجة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:556
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "اعدادات الصفحة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:564
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "اطبع"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:576 Preferences.java:291
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "تفضيلات"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:586 Base.java:782
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "خروج"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:600
|
||||
msgid "Sketch"
|
||||
msgstr "سكتش"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:602
|
||||
msgid "Verify / Compile"
|
||||
msgstr "تدقيق \\ ترجم"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:629
|
||||
msgid "Import Library..."
|
||||
msgstr "...استيراد مكتبة"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:634
|
||||
msgid "Show Sketch Folder"
|
||||
msgstr "اعرض مجلد السكتش"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:643
|
||||
msgid "Add File..."
|
||||
msgstr "...اضف ملف"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:656
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "ادوات"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Serial Monitor"
|
||||
msgstr "مراقب السيريال"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:682
|
||||
msgid "Board"
|
||||
msgstr "لوحة"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:690
|
||||
msgid "Serial Port"
|
||||
msgstr "منفذ السيريال"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:695
|
||||
msgid "Programmer"
|
||||
msgstr "المبرمجة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:699
|
||||
msgid "Burn Bootloader"
|
||||
msgstr "احرق البوتلودر"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:923
|
||||
msgid "serialMenu is null"
|
||||
msgstr "قائمة-السيريال فارغة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:927 Editor.java:934
|
||||
msgid "name is null"
|
||||
msgstr "الاسم فارغ"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:986
|
||||
msgid "error retrieving port list"
|
||||
msgstr "خطأ في استرجاع قائمة المنفذ"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1002
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "مساعدة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1041
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
msgstr "الشروع في العمل"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1049
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "البيئة"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1057
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
msgstr "استكشاف الاخطاء واصلاحها"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1065
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "مرجع"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1073 Editor.java:2728
|
||||
msgid "Find in Reference"
|
||||
msgstr "ابحث في المرجع"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1083
|
||||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr "اسئلة متكررة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1091
|
||||
msgid "Visit Arduino.cc"
|
||||
msgstr "Arduino.cc زر "
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1094
|
||||
msgid "http://arduino.cc/"
|
||||
msgstr "http://arduino.cc/"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1102
|
||||
msgid "About Arduino"
|
||||
msgstr "عن الاردوينو"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1116
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "عدل"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1119 Editor.java:1341
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "تراجع"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "اعادة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1135 Editor.java:2652
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "قص"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1143 Editor.java:2660
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "نسخ"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1151 Editor.java:2668
|
||||
msgid "Copy for Forum"
|
||||
msgstr "انسخ للمنتدى"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1163 Editor.java:2676
|
||||
msgid "Copy as HTML"
|
||||
msgstr "انسخ ك HTML"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1175 Editor.java:2684
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "لصق"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1184 Editor.java:2692
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "اختر الكل"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1194 Editor.java:2702
|
||||
msgid "Comment/Uncomment"
|
||||
msgstr "ملاحظة \\ الغاء الملاحظة"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1202 Editor.java:2710
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr "زيادة البادئة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1210 Editor.java:2718
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr "تقليل البادئة"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1220
|
||||
msgid "Find..."
|
||||
msgstr "...ابحث"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1235
|
||||
msgid "Find Next"
|
||||
msgstr "ابحث التالي"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1245
|
||||
msgid "Find Previous"
|
||||
msgstr "ابحث السابق"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1255
|
||||
msgid "Use Selection For Find"
|
||||
msgstr "استخدم المظلل للبحث"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1816
|
||||
msgid "First select a word to find in the reference."
|
||||
msgstr ".اختر الكلمة الاولى لإيجاد المرجع"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1823
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No reference available for \"{0}\""
|
||||
msgstr "\"{0}\"لا يوجد مرجع متاح ل "
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1826
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0}.html"
|
||||
msgstr "{0}.html"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1843 Sketch.java:1647
|
||||
msgid "Compiling sketch..."
|
||||
msgstr "...ترجمة السكتش"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1864 Editor.java:1881
|
||||
msgid "Done compiling."
|
||||
msgstr ".انتهاء الترجمة"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1973
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save changes to \"{0}\"? "
|
||||
msgstr "\"{0}\" حفظ التغييرات ل "
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2006
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
||||
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you "
|
||||
"want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't "
|
||||
"save, your changes will be lost."
|
||||
msgstr "<html dir=\"RTL\"> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>هل تريد حفظ الغييرات لهذا السكتش<BR>قبل الاغلاق ؟</b><p>اذا لم ترد الحفظ , سوف تفقد جميع التغييرات."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589
|
||||
#: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "الغاء"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2017
|
||||
msgid "Don't Save"
|
||||
msgstr "لا تحفظ"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2089
|
||||
msgid "Bad file selected"
|
||||
msgstr "اختيار ملف سيئ"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Processing can only open its own sketches\n"
|
||||
"and other files ending in .ino or .pde"
|
||||
msgstr "المعالجة يمكن فقط ان تفتح السكتشات الخاصة بها\nوالملفات التي تعدل في .pde او .ino"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741
|
||||
#: Sketch.java:1046 Preferences.java:79
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "موافق"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2100
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"{0}\" needs to be inside\n"
|
||||
"a sketch folder named \"{1}\".\n"
|
||||
"Create this folder, move the file, and continue?"
|
||||
msgstr "الملف \"{0}\" بحاجة لأن يكون بداخل \n\"{1}\" مجلد السكتش المسمى \n أنشاء المجلد ونقل الملفات والمتباعة؟"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2109
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "نقل"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159
|
||||
#: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507
|
||||
#: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:252
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "خطأ"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2122
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch."
|
||||
msgstr "المجلد المسكى \"{0}\" موجود مسبقا. لا يمكن فتح السكتش"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2132
|
||||
msgid "Could not create the sketch folder."
|
||||
msgstr ".لا يمكن انشاء مجلد السكتش"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2141
|
||||
msgid "Could not copy to a proper location."
|
||||
msgstr "لا يمكن النسخ لمكان مناسب"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2159
|
||||
msgid "Could not create the sketch."
|
||||
msgstr ".لا يمكن انشاء السكتش"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2166
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} | Arduino {1}"
|
||||
msgstr "{0} | أردوينو {1}"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2223 Editor.java:2261
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "...حفظ"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2228 Editor.java:2264
|
||||
msgid "Done Saving."
|
||||
msgstr "...انتهاء الحفظ"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2270
|
||||
msgid "Save Canceled."
|
||||
msgstr ".الغاء الحفظ"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2296
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial port {0} not found.\n"
|
||||
"Retry the upload with another serial port?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2331
|
||||
msgid "Uploading to I/O Board..."
|
||||
msgstr ".منفذ السيريال {0} غير موجود \n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2348 Editor.java:2384
|
||||
msgid "Done uploading."
|
||||
msgstr "التحميل انتهى"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2356 Editor.java:2392
|
||||
msgid "Upload canceled."
|
||||
msgstr "التحميل ألغي"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2420
|
||||
msgid "Save changes before export?"
|
||||
msgstr "حفظالتغييرات فبل التصدير ؟"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2435
|
||||
msgid "Export canceled, changes must first be saved."
|
||||
msgstr ".التصدير الغي , يجب حفظ التغييرات"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2457
|
||||
msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..."
|
||||
msgstr "حرق البوتلودر للوحة ال I/O (يمكن ان يستغرق دقيقة ) ..."
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2463
|
||||
msgid "Done burning bootloader."
|
||||
msgstr "النتهاء حرق البوتلودر"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473
|
||||
msgid "Error while burning bootloader."
|
||||
msgstr "خطأ خلال عملية حرق البوتلودر"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2500
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
msgstr "...طباعة "
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2517
|
||||
msgid "Done printing."
|
||||
msgstr "...انتهاء الطباعة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2520
|
||||
msgid "Error while printing."
|
||||
msgstr ".خطأ خلال الطباعة "
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2524
|
||||
msgid "Printing canceled."
|
||||
msgstr "الطباعة الغيت"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2572
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Bad error line: {0}"
|
||||
msgstr "خطأ سيئ السطر : {0}"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2641
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "افتح الرابط"
|
||||
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:53
|
||||
msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt"
|
||||
msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt"
|
||||
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new version of Arduino is available,\n"
|
||||
"would you like to visit the Arduino download page?"
|
||||
msgstr "اصدار جديد من الارديونو متاح حاليا,\n هل ترغب بزيارة صفحة الارديونو؟"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "نعم"
|
||||
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "لا"
|
||||
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:111
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "تحديث"
|
||||
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:118
|
||||
msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
|
||||
msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
|
||||
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:80
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "بحث :"
|
||||
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:81
|
||||
msgid "Replace with:"
|
||||
msgstr "استبدال ب:"
|
||||
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:96
|
||||
msgid "Ignore Case"
|
||||
msgstr "تجاهل الحالة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:105
|
||||
msgid "Wrap Around"
|
||||
msgstr "التف حول"
|
||||
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131
|
||||
msgid "Replace All"
|
||||
msgstr "استبدال الكل"
|
||||
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "استبدال"
|
||||
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129
|
||||
msgid "Replace & Find"
|
||||
msgstr "اسبدال و بحث"
|
||||
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "السابق"
|
||||
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "بحث"
|
||||
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:93
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "ارسل"
|
||||
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:110
|
||||
msgid "Autoscroll"
|
||||
msgstr "Autoscroll"
|
||||
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "No line ending"
|
||||
msgstr "نهاية السطر غير موجودة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "Newline"
|
||||
msgstr "سطر جديد"
|
||||
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "Carriage return"
|
||||
msgstr "اعادة الحمل"
|
||||
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "Both NL & CR"
|
||||
msgstr "كلاهما NL & CR"
|
||||
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133
|
||||
msgid " baud"
|
||||
msgstr " baud"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Serial.java:147
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be "
|
||||
"using it."
|
||||
msgstr "المنفذ التسلسلي ''{0}'' مستخدم حاليا. حاول اغلاق اي برامج تستخدم ذلك المنفذ."
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
#: Serial.java:154
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error opening serial port ''{0}''."
|
||||
msgstr "خطأ في فتح المنفذ التسلسل ''{0}''."
|
||||
|
||||
|
||||
#: Serial.java:167
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > "
|
||||
"Serial Port menu?"
|
||||
msgstr "المنفذ التسلسل ''{0}'' غير موجود. هل قمت بإختيار المنفذ الصحيح من قائمة الادوات > المنفذ التل"
|
||||
|
||||
#: Serial.java:424
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and "
|
||||
"including char {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and "
|
||||
"including char {1}"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Serial.java:567
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error inside Serial.{0}()"
|
||||
msgstr "Serial.{0}() خطأ داخل "
|
||||
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:91
|
||||
msgid "Auto Format"
|
||||
msgstr "تنسيق تلقائي"
|
||||
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54
|
||||
msgid "No changes necessary for Auto Format."
|
||||
msgstr "لا يوجد تغييرات ضرورية للتنسيق التلقائي."
|
||||
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:919
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses."
|
||||
msgstr "التنسيق التلقائي الغي: كثير من الاقواس اليمين"
|
||||
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:922
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses."
|
||||
msgstr "التنسيق التلقائي الغي: كثير من الاقواس لجهة الشمال"
|
||||
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:928
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces."
|
||||
msgstr "التنسيق التلقائي الغي: كثير من الاقواس الملتوية لجهة اليمين"
|
||||
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:931
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces."
|
||||
msgstr "التنسيق التلقائي الغي: كثير من الاقواس الملتوية لجهة الشمال"
|
||||
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:941
|
||||
msgid "Auto Format finished."
|
||||
msgstr "التنسيق التلقائي انتهى"
|
||||
|
||||
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:79
|
||||
msgid "Fix Encoding & Reload"
|
||||
msgstr "الترميز و أعد التحميل"
|
||||
|
||||
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:57
|
||||
msgid "Discard all changes and reload sketch?"
|
||||
msgstr "تجاهل كل التغييرات واعد تحميل السكتش"
|
||||
|
||||
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while trying to fix the file encoding.\n"
|
||||
"Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n"
|
||||
"the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n"
|
||||
msgstr "خطأ اثناء محاولة تصحيح ترميز الملف.\nلا تقم بحفظ هذا الملف حيث يمكن ان يكتب فوقه الاصدار القديم\nاستخدم فتح للإعادة. فتح السكتس وحاول مرة اخرى"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:48
|
||||
msgid "Archive Sketch"
|
||||
msgstr "ارشفة السكتش"
|
||||
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:59
|
||||
msgid "yyMMdd"
|
||||
msgstr "yyMMdd"
|
||||
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:74
|
||||
msgid "Couldn't archive sketch"
|
||||
msgstr "لا يمكن ارشفة السكتش"
|
||||
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving the sketch has been canceled because\n"
|
||||
"the sketch couldn't save properly."
|
||||
msgstr "ارشفة السكتش الغيت لأنه\nالسكتش لا يمكن حفظه بشكل مناسب"
|
||||
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:109
|
||||
msgid "Archive sketch as:"
|
||||
msgstr "ارشفة السكتش ك:"
|
||||
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:139
|
||||
msgid "Archive sketch canceled."
|
||||
msgstr "ارشفة السكتش الغيت "
|
||||
|
||||
|
||||
#: SketchCode.java:83
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error while loading code {0}"
|
||||
msgstr "خطأ اثناء تحميل الكود {0}"
|
||||
|
||||
|
||||
#: SketchCode.java:258
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an "
|
||||
"older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & "
|
||||
"Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need "
|
||||
"todelete the bad characters to get rid of this warning."
|
||||
msgstr "\"{0}\" يحتوي على احرف غير معرفة . اذا انشئ الكود مع اصدار اقدم من المعالجة , يلزمك ان تستخدم ادوات -> اصلاح الترميز واعد\nالتحميل لتحديث السكتش ليستخدم ترميز UTF-8 . غير ذلك يمكنك ان تحذف الاحرف الغير معرفة للتخلص من هذا التحذير."
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970
|
||||
msgid "Sketch is Read-Only"
|
||||
msgstr "السكتش للقرائة فقط"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
|
||||
"need to re-save the sketch in another location,\n"
|
||||
"and try again."
|
||||
msgstr "\"read-only\"بعض الملفات معلمة ب\nتحتاج لإعادة حفظ في مكان آخر,\nو حاول مرة اخرى"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:286
|
||||
msgid "Name for new file:"
|
||||
msgstr "اسم لملف جديد :"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:298
|
||||
msgid "Sketch is Untitled"
|
||||
msgstr "السكتش تم تحديثه"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"How about saving the sketch first \n"
|
||||
"before trying to rename it?"
|
||||
msgstr "هل ترغب بحفظ السكتش اولا\nقبل اعادة تسميه"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377
|
||||
msgid "Problem with rename"
|
||||
msgstr "مشكلة في اعادة التسمية"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:360
|
||||
msgid "The name cannot start with a period."
|
||||
msgstr "الاسم لا يمكن ان يبدأ بمسافة."
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:368
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\".{0}\" is not a valid extension."
|
||||
msgstr "\".{0}\" امتداد غير صالح"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main file can't use an extension.\n"
|
||||
"(It may be time for your to graduate to a\n"
|
||||
"\"real\" programming environment)"
|
||||
msgstr "الملف الرئيسي لا يستطيع استخدام الامتداد.\n(قد يكون الوقت قد حان لتخريجه ل\nبيئة برمجية حقيقية)"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863
|
||||
msgid "Nope"
|
||||
msgstr "لا يا صديقي"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:402
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\""
|
||||
msgstr "الملف المسمى \"{0}\" موجود مسبقا في \"{1}\""
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:415
|
||||
msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch."
|
||||
msgstr "لا يمكن ان يكون لديك ملف .cpp مع نفس اسم السكتش "
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't rename the sketch to \"{0}\"\n"
|
||||
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
|
||||
msgstr "\"{0}\"لا يمكن اعادة تسمية السكتش ل\nلأن السكتش مسبقا لديه ملف .cpp مع نفس الاسم"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:459
|
||||
msgid "Cannot Rename"
|
||||
msgstr "لا يمكن اعاعدة التسمية"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:461
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists."
|
||||
msgstr "اسف, السكتش (او المجلد ) مسمى ب \"{0}\" مستخدم مسبقا"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:479
|
||||
msgid "Could not rename the sketch. (0)"
|
||||
msgstr "لا يمكن اعادة تسمية السكتش . (0)"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:487 Sketch.java:532
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\""
|
||||
msgstr "لا يمكن اعادة تسمية \"{0}\" الى \"{1}\""
|
||||
|
||||
بعض الملفات معلمة ب \"read-only\" , لذلك سوف تحتاج ان
|
||||
#: Sketch.java:500
|
||||
msgid "Could not rename the sketch. (1)"
|
||||
msgstr "لا يمكن اعادة تسمية الملف . (1)"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:507
|
||||
msgid "Could not rename the sketch. (2)"
|
||||
msgstr "لا يمكن اعادة تسمية الملف . (2)"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:544
|
||||
msgid "createNewFile() returned false"
|
||||
msgstr "createNewFile() returned false"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:591
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this sketch?"
|
||||
msgstr "هل انت متأكد انك تريد حذف السكتش ؟"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:592
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?"
|
||||
msgstr "هل انت متأكد انك تريد حذف \"{0}\"؟"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:620
|
||||
msgid "Couldn't do it"
|
||||
msgstr "لا يمكن فعل ذلك"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:621
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not delete \"{0}\"."
|
||||
msgstr "لا يمكن حذف \"{0}\"."
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:651
|
||||
msgid "removeCode: internal error.. could not find code"
|
||||
msgstr "removeCode: خطأ داخلي .. لا يمكن ايجاد الكود"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:724
|
||||
msgid "Sketch is read-only"
|
||||
msgstr "السكتش للقرائة فقط"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:725
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
|
||||
"need to re-save this sketch to another location."
|
||||
msgstr "بعض الملفات معلمة ب \"read-only\" , لذلك سوف تحتاج ان\nتعيد حفظ السكتش في مكان آخر."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:743
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n"
|
||||
"from .pde to .ino. New sketches (including those created\n"
|
||||
"by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n"
|
||||
"of existing sketches will be updated on save, but you can\n"
|
||||
"disable this in the Preferences dialog.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Save sketch and update its extension?"
|
||||
msgstr "في Arduino 1.0 الامتداد التلقائي قد تغير\nمن .pde الى .ino. السكتشات الجديدة سوف تستخدم الامتداد الجديد -\nايضا الملفات الملفات المنشأة بواسطة حفظ بإسم - الامتداد للملفات الموجودة\nسوف يحدث عند الحفظ. لكن يمكنك ان تتحكم بذلك من قائمة الخصائص\nحفظ السكتش وتحديث الامتداد ؟"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:750
|
||||
msgid ".pde -> .ino"
|
||||
msgstr ".pde -> .ino"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:829
|
||||
msgid "Save sketch folder as..."
|
||||
msgstr "حفظ مجلد السكتش الى ..."
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:865
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't save the sketch as \"{0}\"\n"
|
||||
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
|
||||
msgstr "\"{0}\"لا يمكنك حبظ السكتش بـ\nلان سكتش موجود فعلا."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:886
|
||||
msgid "How very Borges of you"
|
||||
msgstr "ما هذه السخافة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot save the sketch into a folder\n"
|
||||
"inside itself. This would go on forever."
|
||||
msgstr "لا يمكن حفظ السكتش الى نفسه\nربما يسير الى الابد."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:979
|
||||
msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch"
|
||||
msgstr "اختيار الصورة او ملف لنسخه الى السكتش"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1047
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Replace the existing version of {0}?"
|
||||
msgstr "استبدال الاصدار الموجود {0}?"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092
|
||||
msgid "Error adding file"
|
||||
msgstr "مشكلة في اضافة الملف"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1070
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file."
|
||||
msgstr "''{0}''لا يمكن حذف الملف"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1078
|
||||
msgid "You can't fool me"
|
||||
msgstr "لا يمكنك خداعي"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1079
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has already been copied to the\n"
|
||||
"location from which where you're trying to add it.\n"
|
||||
"I ain't not doin nuthin'."
|
||||
msgstr "هذا الملف تم بالفعل نسخه الى\nالموقع الذي تحاول اضافته اليه."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1093
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch."
|
||||
msgstr "لا يمكن اضافة ''{0}'' الى السكتش."
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1393 Sketch.java:1424
|
||||
msgid "Build folder disappeared or could not be written"
|
||||
msgstr "مجلد البناء غير موجود او انه لايمكن الكتابة عليه"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1408
|
||||
msgid "Could not find main class"
|
||||
msgstr "لا يوجد الكلاس الاساسي"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1433
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Uncaught exception type: {0}"
|
||||
msgstr "نوع المشكلة غير محدد: {0}"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1465
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Problem moving {0} to the build folder"
|
||||
msgstr "مشكلة في نقل {0} الى الفولدر البناء"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1661
|
||||
msgid "Uploading..."
|
||||
msgstr "رفع"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1684
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)"
|
||||
msgstr "حجم السكتش المترجم: {0} بايت ( {1} كحد أقصى"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1689
|
||||
msgid "Couldn't determine program size: {0}"
|
||||
msgstr "لا يمكن تحديد حجم البرنامج {0}"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1694
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for "
|
||||
"tips on reducing it."
|
||||
msgstr "http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size السكتش كبير جدا; راجع\nملاحظات لاختصاره."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1754
|
||||
msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */"
|
||||
msgstr "نهاية التعليق /* غير موجود /* تعليق*/"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1796
|
||||
msgid "Sketch Disappeared"
|
||||
msgstr "السكتش غير موجود"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1797
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketch folder has disappeared.\n"
|
||||
" Will attempt to re-save in the same location,\n"
|
||||
"but anything besides the code will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مجلد السكتش اختفى.\n"
|
||||
" حاول اعادة حفظه في نفس المكان,\n"
|
||||
"ولكن سيتم فقدان الكود."
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1810
|
||||
msgid "Could not re-save sketch"
|
||||
msgstr "لا يمكن اعادة نسخ السكتش"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1811
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n"
|
||||
"and it might be time to copy and paste your code to another text editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يمكنه اعادة حفظ. الامر خطير,\n"
|
||||
"ويجب عليك نسخ النص ولصقه في محرر نصوص اخر."
|
||||
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:2060
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n"
|
||||
"of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n"
|
||||
"They should also be less less than 64 characters long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اسم السكتش تم تغيره. اسم التكتش يجب ان يكون\n"
|
||||
"عنصرامن ASCII او رقم (لكن لا يجوز ان يبدأ رقم).\n"
|
||||
"يجب ان يكون اقل من 64 حرف ورقم."
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:52
|
||||
msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
|
||||
msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Compiler error, please submit this code to {0}"
|
||||
msgstr "خطأ في الترجمة, رجاءا ارسل الكود الى {0}"
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:199
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"رقم المنفذ port {0} المختار غير موجود او ان البورد غير موصول"
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET "
|
||||
"the board right before exporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الجهاز لا يستجيب, تأكد من المنفذ port او قم باعدات التشغيل RESET "
|
||||
"للبورد قبل الرفع"
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/"
|
||||
"Troubleshooting#upload for suggestions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مشكلة في الرفع الى البورد. راجع http://www.arduino.cc/en/Guide/"
|
||||
"Troubleshooting#upload fعلى سبيل الاقتراح ."
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools "
|
||||
"> Board menu?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"وجد خطأ في المايكرو كونترولر. هل انت متاكد من نوع البورد المختار في قائمة الأدوات"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:41
|
||||
msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
|
||||
msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:79
|
||||
msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu."
|
||||
msgstr "لم تختار البورد; رجاءا اختار البورد من قائمة أدوات > بورد."
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:422
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} returned {1}"
|
||||
msgstr "{0} أرجع {1}"
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:426
|
||||
msgid "Error compiling."
|
||||
msgstr "خطأ في الترجمة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:465
|
||||
msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu."
|
||||
msgstr "رجاءا استورد مكتبة الSPI من سكاتش > استيرادة "
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n"
|
||||
"You appear to be using it or another library that depends on the SPI "
|
||||
"library.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"كما في الاردوينو 0019, مكتبة الـ Ethernet معتمدة على مكتبة SPI.\n"
|
||||
"ربما عليك استخدام مكتبة اخرى معتمدة على SPI "
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:471
|
||||
msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported."
|
||||
msgstr "الـ 'BYTE' لم تعد مدعومة."
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n"
|
||||
"Please use Serial.write() instead.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"كما في الاردوينو 1.0, الـ 'BYTE' لم تعد مدعومة.\n"
|
||||
"رجاءا استخدم الــ Serial.write().\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:477
|
||||
msgid "The Server class has been renamed EthernetServer."
|
||||
msgstr "الـ Server class أعيد تسميته الى EthernetServer."
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed "
|
||||
"to EthernetServer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"كما في الأدرونو 1.0, Server class في Ethernet أعيد تسميته الى "
|
||||
"EthernetServer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:483
|
||||
msgid "The Client class has been renamed EthernetClient."
|
||||
msgstr "الـ Client class أعيد تسميته الى EthernetClient."
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed "
|
||||
"to EthernetClient.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"كم هو في الأردوينو 1.0, Client class في مكتبة Ethernet أعيد تسميته الى"
|
||||
"EthernetClient.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:489
|
||||
msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp."
|
||||
msgstr "The Udp class أعيد تسميته الى EthernetUdp."
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:490
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to "
|
||||
"EthernetClient.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"كما هو في الأردوينو 1.0 , الـ Udp class في مكتبة Ethernet تم اعادة تسميته الى"
|
||||
"EthernetClient.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:495
|
||||
msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()."
|
||||
msgstr "Wire.send() أعيدت تسميته الى Wire.write()."""
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:496
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for "
|
||||
"consistency with other libraries.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"كما هو في الاردوينو 1.0, الـ Wire.send() تم اعادة تسميته الى Wire.write() "
|
||||
"من اجل التناسق مع المكتبات الأخرى.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:501
|
||||
msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()."
|
||||
msgstr "Wire.receive() تم اعادة تسميتها الىWire.read()."
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() "
|
||||
"for consistency with other libraries.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"كما هو في اردوينو 1.0, الـ Wire.receive() تم اعادة تسميته الى Wire.read() "
|
||||
"من اجل التناسق مع المكتبات الأخرى.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: EditorConsole.java:152
|
||||
msgid "Console Error"
|
||||
msgstr "خطأ في وحدة التحكم Console"
|
||||
|
||||
|
||||
#: EditorConsole.java:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"A problem occurred while trying to open the\n"
|
||||
"files used to store the console output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حدثت مشكلة اثناء فتح\n"
|
||||
"ملفات تستخدم لتخزين المخرجات."
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:184
|
||||
msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel."
|
||||
msgstr "خطأ غير ضار اثناى اعداد الواجهة والشعور"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:185
|
||||
msgid "The error message follows, however Arduino should run fine."
|
||||
msgstr "اتباع راسالة الخطأ، على كل حال ستعمل الاردوينو بشكل جيد"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:220
|
||||
msgid "Problem Setting the Platform"
|
||||
msgstr "اعدادات المنصة خاطئة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unknown error occurred while trying to load\n"
|
||||
"platform-specific code for your machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مشكلة غير معروفة اثناء تحميل\n"
|
||||
"المنصة المخصصة على جهازك."
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:232
|
||||
msgid "Please install JDK 1.5 or later"
|
||||
msgstr "الرجاء تنصيب JDK 1.5 أو احدث"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n"
|
||||
"to run. Please install JDK 1.5 or later.\n"
|
||||
"More information can be found in the reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الاردوينو بحاجة الى JDK وليس فقط JRE لكي يشتغل\n"
|
||||
"الرجاء تنصيب JDK 1.5 أو أحدث.\n"
|
||||
"مزيد من التفاصيل تجدها في المراجع."
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:257
|
||||
msgid "Sketchbook folder disappeared"
|
||||
msgstr "مجلد السكتش بوك مختفي"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketchbook folder no longer exists.\n"
|
||||
"Arduino will switch to the default sketchbook\n"
|
||||
"location, and create a new sketchbook folder if\n"
|
||||
"necessary. Arduino will then stop talking about\n"
|
||||
"himself in the third person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مجلد السكتش بوك لم يعد موجودا.\n"
|
||||
"سينتقل الاردوينو الى مكان السكتش بوك\n"
|
||||
"الافتراضي, او انشاء واحد جديد اذا تطلب الأمرif\n"
|
||||
". الاردوينو سيوقف الحديث \n"
|
||||
"عن نفسه."
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:532
|
||||
msgid "Time for a Break"
|
||||
msgstr "وقت الاستراحة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've reached the limit for auto naming of new sketches\n"
|
||||
"for the day. How about going for a walk instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لقد وصلت الى الحد الاقصى للتسمية التلقائية"
|
||||
"لليوم. ماذا عن الخروج في نزهة بدل الليوم?"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:537
|
||||
msgid "Sunshine"
|
||||
msgstr "أشعة الشمس"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:538
|
||||
msgid "No really, time for some fresh air for you."
|
||||
msgstr "لا يا صديقي , حان الوقت لتأخذ فترة راحة قصيرة "
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:633
|
||||
msgid "Open an Arduino sketch..."
|
||||
msgstr "فتح الاردوينو سكتش"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:772
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
||||
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you "
|
||||
"sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino."
|
||||
msgstr "<html dir=\"RTL\"> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>هل انت متأكد من الخروج ؟</b><p>اغلاق اخر سكتش سوف يغلق الارديونو."
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:970
|
||||
msgid "Contributed"
|
||||
msgstr "مساهمة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1095
|
||||
msgid "Sketch Does Not Exist"
|
||||
msgstr "السكتش غير موجود"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1096
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected sketch no longer exists.\n"
|
||||
"You may need to restart Arduino to update\n"
|
||||
"the sketchbook menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"السكتش المحدد لم يعد موجودا.\n"
|
||||
"يجب اعادة تشغيل الاردوينو للتحديث\n"
|
||||
"قائمة السكتش بوك."
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1125
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketch \"{0}\" cannot be used.\n"
|
||||
"Sketch names must contain only basic letters and numbers\n"
|
||||
"(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n"
|
||||
"To get rid of this message, remove the sketch from\n"
|
||||
"{1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"السكتش \"{0}\" لا يمكن استخدامه.\n"
|
||||
"اسم السكتش يجب ان يحتوي حروف وارقام فقط\n"
|
||||
"(حروف من دون فراغات,ولا يمكن ان يبدأ في رقم).\n"
|
||||
"لتخلص من هذه الرسالة, احذف السكتش من \n"
|
||||
"{1}"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1132
|
||||
msgid "Ignoring sketch with bad name"
|
||||
msgstr "تجاهل السكتش ذات الاسم الخاطئ"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1202
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The library \"{0}\" cannot be used.\n"
|
||||
"Library names must contain only basic letters and numbers.\n"
|
||||
"(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"المكتبة \"{0}\" لا يمكن استخدامها.\n"
|
||||
"اسم المكتبة يجب ان يكون حروف وارقام فقط.\n"
|
||||
"(لا فراغات ولا يمكن البدء في رقم)"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1207
|
||||
msgid "Ignoring bad library name"
|
||||
msgstr "تجاهل اسم المكتبة الخاطئ"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1432
|
||||
msgid "Problem getting data folder"
|
||||
msgstr "مشكلة في الحصول على مجلد البيانات"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1433
|
||||
msgid "Error getting the Arduino data folder."
|
||||
msgstr "مشكلة في الحصول على مجلد بيانات الاردوينو"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1440
|
||||
msgid "Settings issues"
|
||||
msgstr "ضبط القضايا"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1441
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arduino cannot run because it could not\n"
|
||||
"create a folder to store your settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الاردوينو لا تعمل لعدم\n"
|
||||
"تمكنها من انشاء مجلد لحفظ الاعدادات."
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1602
|
||||
msgid "You forgot your sketchbook"
|
||||
msgstr "لقد نسيت السكتشبوك (sketchbook)"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arduino cannot run because it could not\n"
|
||||
"create a folder to store your sketchbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الارديوينو لم تتمكن من التشغيل بسبب انها \n"
|
||||
"لا تستطيع انشاء مجلد لحفظ السكتشبوك (sketchbook)."
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1623
|
||||
msgid "Select (or create new) folder for sketches..."
|
||||
msgstr "اختيار(او انشاء جديد) لمجلد السكتش"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1647
|
||||
msgid "Problem Opening URL"
|
||||
msgstr "مشكلة في فتح عنوان URL"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1648
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open the URL\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يمكن فتح عنوان URL \n"
|
||||
"{0}"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1671
|
||||
msgid "Problem Opening Folder"
|
||||
msgstr "مشكلة في فتح المجلد"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1672
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open the folder\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يمكن فتح المجلد\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1785
|
||||
msgid "Guide_MacOSX.html"
|
||||
msgstr "Guide_MacOSX.html"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1787
|
||||
msgid "Guide_Windows.html"
|
||||
msgstr "Guide_Windows.html"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1789
|
||||
msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
|
||||
msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1794
|
||||
msgid "index.html"
|
||||
msgstr "index.html"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1799
|
||||
msgid "Guide_Environment.html"
|
||||
msgstr "Guide_Environment.html"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1804
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "البيئة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1804
|
||||
msgid "platforms.html"
|
||||
msgstr "platforms.html"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1809
|
||||
msgid "Guide_Troubleshooting.html"
|
||||
msgstr "Guide_Troubleshooting.html"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1814
|
||||
msgid "FAQ.html"
|
||||
msgstr "FAQ.html"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1826
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "رسالة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:1842
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "تحذير"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:2196
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not remove old version of {0}"
|
||||
msgstr "لا يمكن حذف الاصدار السابق {0}"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:2206
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not replace {0}"
|
||||
msgstr "لا يمكن استبدال {0}"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Base.java:2247 Base.java:2270
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not delete {0}"
|
||||
msgstr "لا يمكن حذف {0}"
|
||||
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:292
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "تبويب جديد"
|
||||
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:300
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "اعادة تسمية "
|
||||
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:326
|
||||
msgid "Previous Tab"
|
||||
msgstr "التبويب السابق"
|
||||
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:340
|
||||
msgid "Next Tab"
|
||||
msgstr "تبويب جديد"
|
||||
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr "فحص"
|
||||
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:41
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "فتح"
|
||||
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "New Editor Window"
|
||||
msgstr "نافذة تحرير جديدة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Open in Another Window"
|
||||
msgstr "فتح نافذة اخرى"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Platform.java:167
|
||||
msgid "No launcher available"
|
||||
msgstr "لا يوجد منصة متاحة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Platform.java:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unspecified platform, no launcher available.\n"
|
||||
"To enable opening URLs or folders, add a \n"
|
||||
"\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"المنصة غير محددة، المشغل غير متاح.\n"
|
||||
"اضف سطر \"launcher=/path/to/app\" الى preferences.txt"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Theme.java:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read color theme settings.\n"
|
||||
"You'll need to reinstall Processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يمكن قرائة اعتدادات الالوان.\n"
|
||||
"يجب عليك اعادة تنصيب العملية"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:80
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "استعراض"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:115
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:116
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:117
|
||||
msgid "Chinese Taiwan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:118
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:119
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:120
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:121
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:122
|
||||
msgid "Filipino"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:123
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:124
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:125
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:126
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:127
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:128
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:129
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:130
|
||||
msgid "Persian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:131
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:132
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:133
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: Preferences.java:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read default settings.\n"
|
||||
"You'll need to reinstall Arduino."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يمكن قرائة الاعدادات الافتراضية"
|
||||
"يجب عليك اعادت تنصيب الاردوينو"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:254
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not read preferences from {0}"
|
||||
msgstr "لا يمكن قرائة الخصائص من {0} "
|
||||
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:273
|
||||
msgid "Error reading preferences"
|
||||
msgstr "خطا في قراءة الخصائص"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:275
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n"
|
||||
"{0} and restart Arduino."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"خطافي قرائة ملف الخصائص . رجاءا احذف (او انقل )\n"
|
||||
"{0} ثم اعد تشغيل الارديونو"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:311
|
||||
msgid "Sketchbook location:"
|
||||
msgstr "مكان السكتش"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:326
|
||||
msgid "Select new sketchbook location"
|
||||
msgstr "اختيار مكان السكتش الجديد"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:350
|
||||
msgid "Editor font size: "
|
||||
msgstr "حجم خط المحرر :"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:354 Preferences.java:442
|
||||
msgid " (requires restart of Arduino)"
|
||||
msgstr "(يتطلب اعادت تشغيل للأردوينو)"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:367
|
||||
msgid "Show verbose output during: "
|
||||
msgstr "عرض المخرجات خلال"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:369
|
||||
msgid "compilation "
|
||||
msgstr "ترجمة"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:371
|
||||
msgid "upload"
|
||||
msgstr "رفع"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:389
|
||||
msgid "Use external editor"
|
||||
msgstr "استعمال محرر خارجي"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:399
|
||||
msgid "Check for updates on startup"
|
||||
msgstr "افحص التحديثات عند التشغيل"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:408
|
||||
msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)"
|
||||
msgstr "تحديث ملفات السكتش ملف الى الامتداد الجديد عند الحفظ (.pde -> .ino)"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:419
|
||||
msgid "Automatically associate .ino files with Arduino"
|
||||
msgstr "دمج .ino بشكل تلقائي مع الاردوينو"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:454
|
||||
msgid "More preferences can be edited directly in the file"
|
||||
msgstr "يمكن تعديل خصائص اكثر بتعديل الملف بشكل مباشر"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:483
|
||||
msgid "(edit only when Arduino is not running)"
|
||||
msgstr "(لا يمكن التحرير والأردوينو تعمل)"
|
||||
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:630
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "ignoring invalid font size {0}"
|
||||
msgstr "تجاهل الخطأ في حجم الخط {0}"
|
@ -1,1611 +0,0 @@
|
||||
# Hungarian translations for PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Robert Cseh <tavir@tavir.hu>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Robert Cseh<tavir@tavir.hu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 10:24-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 10:24-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Cseh <tavir@tavir.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:366
|
||||
msgid "No files were added to the sketch."
|
||||
msgstr "Nem lett file hozzáadva a Sketch-hez."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:369 Sketch.java:996
|
||||
msgid "One file added to the sketch."
|
||||
msgstr "Egy file a Sketch-hez hozzáadásra került."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:373
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} files added to the sketch."
|
||||
msgstr "{0} file a Sketch-hez hozzáadásra került."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:484
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Új"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:494 Base.java:903
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Megnyit..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:503
|
||||
msgid "Sketchbook"
|
||||
msgstr "Sketchbook"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:509
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "Minták"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:514 Editor.java:1977
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41
|
||||
#: EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Mentés"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:530
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Mentés másként ..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Feltöltés"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Upload Using Programmer"
|
||||
msgstr "Feltöltés programozóval"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:556
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Oldalbeállítás"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:564
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Nyomtatás"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:576 Preferences.java:293
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:586 Base.java:782
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:600
|
||||
msgid "Sketch"
|
||||
msgstr "Sketch"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:602
|
||||
msgid "Verify / Compile"
|
||||
msgstr "Ellenőrzés / Fordítás"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:629
|
||||
msgid "Import Library..."
|
||||
msgstr "Függvény importálás..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:634
|
||||
msgid "Show Sketch Folder"
|
||||
msgstr "Sketch mappa"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:643
|
||||
msgid "Add File..."
|
||||
msgstr "File hozzáadása..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:656
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Eszközök"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Serial Monitor"
|
||||
msgstr "Soros monitor"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:682
|
||||
msgid "Board"
|
||||
msgstr "Alappanel"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:690
|
||||
msgid "Serial Port"
|
||||
msgstr "Soros port"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:695
|
||||
msgid "Programmer"
|
||||
msgstr "Programozó"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:699
|
||||
msgid "Burn Bootloader"
|
||||
msgstr "Bootloader beégetése"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:923
|
||||
msgid "serialMenu is null"
|
||||
msgstr "Üres a serialMenü"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:927 Editor.java:934
|
||||
msgid "name is null"
|
||||
msgstr "a név: üres"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:986
|
||||
msgid "error retrieving port list"
|
||||
msgstr "hiba a portlista lekérésekor"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1002
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Súgó"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1041
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
msgstr "Első lépések"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1049
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Környezet"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1057
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
msgstr "Hibaelhárítás"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1065
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referencia"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1073 Editor.java:2728
|
||||
msgid "Find in Reference"
|
||||
msgstr "Keresés a Referenciák közt"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1083
|
||||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr "Gyakran ismételt kérdések"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1091
|
||||
msgid "Visit Arduino.cc"
|
||||
msgstr "arduino.cc honlap megnyitása"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1094
|
||||
msgid "http://arduino.cc/"
|
||||
msgstr "http://arduino.cc/"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1102
|
||||
msgid "About Arduino"
|
||||
msgstr "Arduino névjegy"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1116
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Szerkesztés"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1119 Editor.java:1341
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Mégis"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1135 Editor.java:2652
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Kivágás"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1143 Editor.java:2660
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1151 Editor.java:2668
|
||||
msgid "Copy for Forum"
|
||||
msgstr "Másolás a Fórumhoz"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1163 Editor.java:2676
|
||||
msgid "Copy as HTML"
|
||||
msgstr "Másolás HTML-ként"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1175 Editor.java:2684
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Beillesztés"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1184 Editor.java:2692
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Minden kijelölése"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1194 Editor.java:2702
|
||||
msgid "Comment/Uncomment"
|
||||
msgstr "Megjegyzés/Mégsem"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1202 Editor.java:2710
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr "Behúzás növelése"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1210 Editor.java:2718
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr "Behúzás csökkentése"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1220
|
||||
msgid "Find..."
|
||||
msgstr "Keresés..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1235
|
||||
msgid "Find Next"
|
||||
msgstr "Következő keresése"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1245
|
||||
msgid "Find Previous"
|
||||
msgstr "Előző keresése"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1255
|
||||
msgid "Use Selection For Find"
|
||||
msgstr "Kiválasztás használata kereséshez"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1816
|
||||
msgid "First select a word to find in the reference."
|
||||
msgstr "Először egy szót kell választani a Referenciák közti kereséshez."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1823
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No reference available for \"{0}\""
|
||||
msgstr "Referencia nem található a {0} bejegyzéshez"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1826
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0}.html"
|
||||
msgstr "{0}.html"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1843 Sketch.java:1647
|
||||
msgid "Compiling sketch..."
|
||||
msgstr "Sketch fordítása..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1864 Editor.java:1881
|
||||
msgid "Done compiling."
|
||||
msgstr "Fordítás kész."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1973
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save changes to \"{0}\"? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2006
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
||||
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you "
|
||||
"want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't "
|
||||
"save, your changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
||||
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Változtatás "
|
||||
"mentése a kilépés előtt a sketck-be?</b><p>Mentés nékül a változtatások elvesznek."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589
|
||||
#: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2017
|
||||
msgid "Don't Save"
|
||||
msgstr "Nincs mentés"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2089
|
||||
msgid "Bad file selected"
|
||||
msgstr "Hibás file van kiválasztva"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Processing can only open its own sketches\n"
|
||||
"and other files ending in .ino or .pde"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Processing csak a saját állományát tudja megnyitni\n"
|
||||
"és az .ino vagy .pde kiterjesztésűeket"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741
|
||||
#: Sketch.java:1046 Preferences.java:79
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2100
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"{0}\" needs to be inside\n"
|
||||
"a sketch folder named \"{1}\".\n"
|
||||
"Create this folder, move the file, and continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A \"{0}\" file-nak a {1} mappán belül kell lennie.\n"
|
||||
"Mi legyen?\n"
|
||||
"Mappa létrehozása, file mozgatása és folytatás?"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2109
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Átmozgatás"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159
|
||||
#: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507
|
||||
#: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:254
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2122
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch."
|
||||
msgstr "A {0} mappa már létezik. Sketch nem megnyitható."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2132
|
||||
msgid "Could not create the sketch folder."
|
||||
msgstr "Sketch mappája nem hozható létre."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2141
|
||||
msgid "Could not copy to a proper location."
|
||||
msgstr "Nem másolható a megfelelő helyre."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2159
|
||||
msgid "Could not create the sketch."
|
||||
msgstr "Sketch nem hozható létre."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2166
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} | Arduino {1}"
|
||||
msgstr "{0} | Arduino {1}"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2223 Editor.java:2261
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Mentés..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2228 Editor.java:2264
|
||||
msgid "Done Saving."
|
||||
msgstr "Mentés kész."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2270
|
||||
msgid "Save Canceled."
|
||||
msgstr "Mentés megszakítva."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2296
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial port {0} not found.\n"
|
||||
"Retry the upload with another serial port?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{0} soros port nem található.\n"
|
||||
"Másik soros porton megismételjük?"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2331
|
||||
msgid "Uploading to I/O Board..."
|
||||
msgstr "Feltöltés alappanelre..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2348 Editor.java:2384
|
||||
msgid "Done uploading."
|
||||
msgstr "Feltöltés kész."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2356 Editor.java:2392
|
||||
msgid "Upload canceled."
|
||||
msgstr "Feltöltés megszakítva."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2420
|
||||
msgid "Save changes before export?"
|
||||
msgstr "Exportálás előtt mentés?"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2435
|
||||
msgid "Export canceled, changes must first be saved."
|
||||
msgstr "Exportálás megszakítva. Először menteni kell!"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2457
|
||||
msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..."
|
||||
msgstr "Bootloader égetése (néhány percet vesz igénybe)..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2463
|
||||
msgid "Done burning bootloader."
|
||||
msgstr "Bootloader égetés kész."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473
|
||||
msgid "Error while burning bootloader."
|
||||
msgstr "Hiba lépett fel a bootloader égetésekor."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2500
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
msgstr "Nyomtatás..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2517
|
||||
msgid "Done printing."
|
||||
msgstr "Nyomtatás kész."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2520
|
||||
msgid "Error while printing."
|
||||
msgstr "Hiba a nyomtatás során."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2524
|
||||
msgid "Printing canceled."
|
||||
msgstr "Nyomtatás megszakítva."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2572
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Bad error line: {0}"
|
||||
msgstr "Hibás sor: {0}"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2641
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "URL megnyitása"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:53
|
||||
msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt"
|
||||
msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new version of Arduino is available,\n"
|
||||
"would you like to visit the Arduino download page?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Új kiadás jelent meg Arduino-ból,\n"
|
||||
"megmutassam a letöltési oldalt?"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Igen"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nem"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:111
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Frissítés"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:118
|
||||
msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
|
||||
msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:80
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "Keresés:"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:81
|
||||
msgid "Replace with:"
|
||||
msgstr "Csere erre:"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:96
|
||||
msgid "Ignore Case"
|
||||
msgstr "Kisbetű-nagybetű független"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:105
|
||||
msgid "Wrap Around"
|
||||
msgstr "Teljesen szövegben"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131
|
||||
msgid "Replace All"
|
||||
msgstr "Mindent cserél"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Cserél"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129
|
||||
msgid "Replace & Find"
|
||||
msgstr "Keres és cserél"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Előző"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Keres"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:93
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Küld"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:110
|
||||
msgid "Autoscroll"
|
||||
msgstr "Autogörgetés"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "No line ending"
|
||||
msgstr "Nincs sorlezárás"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "Newline"
|
||||
msgstr "Soremelés"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "Carriage return"
|
||||
msgstr "Kocsi-vissza"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "Both NL & CR"
|
||||
msgstr "Soremelés és Kocsi-vissza"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133
|
||||
msgid " baud"
|
||||
msgstr " baud"
|
||||
|
||||
#: Serial.java:147
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be "
|
||||
"using it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"''{0}'' soros port használatban van. A programból való"
|
||||
"kilépés után próbálja újra."
|
||||
|
||||
#: Serial.java:154
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error opening serial port ''{0}''."
|
||||
msgstr "Hiba a "{0}" soros port megnyitása során."
|
||||
|
||||
#: Serial.java:167
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > "
|
||||
"Serial Port menu?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A ''{0}'' soros port nem található. Választani az Eszközök > "
|
||||
"Soros port alatt lehetséges."
|
||||
|
||||
#: Serial.java:424
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and "
|
||||
"including char {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"readBytesUntil() byte buffer túl kicsi {0} byte befogadására "
|
||||
"és ideértve a {1} karaktert"
|
||||
|
||||
#: Serial.java:567
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error inside Serial.{0}()"
|
||||
msgstr "Hiba a Serial.{0}()-ban"
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:91
|
||||
msgid "Auto Format"
|
||||
msgstr "Autoformázás"
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54
|
||||
msgid "No changes necessary for Auto Format."
|
||||
msgstr "Nem szükséges semmilyen változtatás autoformázáshoz."
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:919
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses."
|
||||
msgstr "Autoformázás megszakítva: túl sok a zárójel."
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:922
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses."
|
||||
msgstr "Autoformázás megszakítva: túl sok nyitó zárójel."
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:928
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces."
|
||||
msgstr "Autoformázás megszakítva: túl sok záró kapcsos-zárójel."
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:931
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces."
|
||||
msgstr "Autoformázás megszakítva: túl sok nyitó kapcsos-zárójel."
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:941
|
||||
msgid "Auto Format finished."
|
||||
msgstr "Autoformázás befejeződött."
|
||||
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:79
|
||||
msgid "Fix Encoding & Reload"
|
||||
msgstr "Betöltéskor autoformázás"
|
||||
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:57
|
||||
msgid "Discard all changes and reload sketch?"
|
||||
msgstr "Módosítások elvetése és Sketch újratöltése?"
|
||||
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while trying to fix the file encoding.\n"
|
||||
"Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n"
|
||||
"the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba lépett fel a file fixálása/javítása során.\n"
|
||||
"Nem javasolt a felülírásos mentés.\n"
|
||||
"A Sketch újra-megnyitása talán megoldja a problémát.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:48
|
||||
msgid "Archive Sketch"
|
||||
msgstr "Sketch archiválás"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:59
|
||||
msgid "yyMMdd"
|
||||
msgstr "yyMMdd"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:74
|
||||
msgid "Couldn't archive sketch"
|
||||
msgstr "Sketch nem archiválható"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving the sketch has been canceled because\n"
|
||||
"the sketch couldn't save properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Sketch archiválása megszakadt, mivel\n"
|
||||
"a Sketch pontos mentése nem volt lehetséges."
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:109
|
||||
msgid "Archive sketch as:"
|
||||
msgstr "Sketch archiválása, mint:"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:139
|
||||
msgid "Archive sketch canceled."
|
||||
msgstr "Sketch archiválása megszakítva."
|
||||
|
||||
#: SketchCode.java:83
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error while loading code {0}"
|
||||
msgstr "Hiba a kód betöltése közben: {0}""
|
||||
|
||||
#: SketchCode.java:258
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an "
|
||||
"older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & "
|
||||
"Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need "
|
||||
"todelete the bad characters to get rid of this warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970
|
||||
msgid "Sketch is Read-Only"
|
||||
msgstr "Sketch csak olvasható"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
|
||||
"need to re-save the sketch in another location,\n"
|
||||
"and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Néhány file csak olvasható, így más helyre mentés után\n"
|
||||
"meg kell újra próbálni.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:286
|
||||
msgid "Name for new file:"
|
||||
msgstr "Új file neve:"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:298
|
||||
msgid "Sketch is Untitled"
|
||||
msgstr "A Sketch most Névtelen"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"How about saving the sketch first \n"
|
||||
"before trying to rename it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Sketch csak mentés után\n"
|
||||
"nevezhető át!"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377
|
||||
msgid "Problem with rename"
|
||||
msgstr "Hiba az átnevezés során"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:360
|
||||
msgid "The name cannot start with a period."
|
||||
msgstr "A név nem kezdődhet periódus-jellel."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:368
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\".{0}\" is not a valid extension."
|
||||
msgstr "\".{0}\" nem megfelelő kiterjesztés."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main file can't use an extension.\n"
|
||||
"(It may be time for your to graduate to a\n"
|
||||
"\"real\" programming environment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fő-file nem tartalmazhat kiterjesztést.\n"
|
||||
"(Talán itt az idő, hogy megismerje a\n"
|
||||
"\"valódi\" programozási környezetet)"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863
|
||||
msgid "Nope"
|
||||
msgstr "Dehogy, nem"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:402
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\""
|
||||
msgstr "A \"{0}\" file már létezik a \"{1}\" mappában!"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:415
|
||||
msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch."
|
||||
msgstr "Nem lehet azonos néven a .cpp állomány, mint a Sketch."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't rename the sketch to \"{0}\"\n"
|
||||
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem nevezhető át a Sketch, mert létezik a \"{0}\"\n"
|
||||
"nevű .cpp állomány."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:459
|
||||
msgid "Cannot Rename"
|
||||
msgstr "Átnevezési hiba"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:461
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists."
|
||||
msgstr "Hiba: Sketch (vagy mappa) már létezik \"{0}\" néven."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:479
|
||||
msgid "Could not rename the sketch. (0)"
|
||||
msgstr "A Sketch nem nevezhető át :(0)."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:487 Sketch.java:532
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\""
|
||||
msgstr "Nem nevezhető át: \"{0}\" -> \"{1}\""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:500
|
||||
msgid "Could not rename the sketch. (1)"
|
||||
msgstr "Nem nevezhető át a Sketch: (1)"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:507
|
||||
msgid "Could not rename the sketch. (2)"
|
||||
msgstr "Nem nevezhető át a Sketch (2)."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:544
|
||||
msgid "createNewFile() returned false"
|
||||
msgstr "a createNewFile() hibát jelzett"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:591
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this sketch?"
|
||||
msgstr "Tényleg törölni kell a Sketch-et? Biztosan?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:592
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?"
|
||||
msgstr "A(z) \"{0}\" állomány tényleg törlésre kerüljön?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:620
|
||||
msgid "Couldn't do it"
|
||||
msgstr "Nem tudom megtenni"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:621
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not delete \"{0}\"."
|
||||
msgstr "Nem törölhető file: \"{0}\"."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:651
|
||||
msgid "removeCode: internal error.. could not find code"
|
||||
msgstr "removeCode: belső hiba... Kód nem található"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:724
|
||||
msgid "Sketch is read-only"
|
||||
msgstr "A Sketch csak olvasható"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:725
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
|
||||
"need to re-save this sketch to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Néhány file csak olvasható, így el kell menteni egy\n"
|
||||
"másik mappába."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:743
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n"
|
||||
"from .pde to .ino. New sketches (including those created\n"
|
||||
"by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n"
|
||||
"of existing sketches will be updated on save, but you can\n"
|
||||
"disable this in the Preferences dialog.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Save sketch and update its extension?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Arduino 1.0-ban az alappértelmezett kiterjesztés megváltozott\n"
|
||||
".pde-ről .ino-ra. Az új Sketck-ek (ideértve a Mentés másként... létrehozottakat is)\n"
|
||||
"már az új kiterjesztést használják. A mentés\n"
|
||||
"közbeni átnevezés tiltható a Beállítások menüpontban.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sketch mentése és kiterjesztés frissítése?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:750
|
||||
msgid ".pde -> .ino"
|
||||
msgstr ".pde -> .ino"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:829
|
||||
msgid "Save sketch folder as..."
|
||||
msgstr "Sketch mentése, mint..."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:865
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't save the sketch as \"{0}\"\n"
|
||||
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sketch nem menthető, mint \"{0}\,"\n"
|
||||
"mert már van ilyen .cpp állomány."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:886
|
||||
msgid "How very Borges of you"
|
||||
msgstr "Nono!"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot save the sketch into a folder\n"
|
||||
"inside itself. This would go on forever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sketch nem menthető a mappába.\n"
|
||||
"Így egy végtelen történetté alakulna."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:979
|
||||
msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch"
|
||||
msgstr "Kép vagy egyéb adat választása a Sketch-be másoláshoz"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1047
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Replace the existing version of {0}?"
|
||||
msgstr "A meglevő {0} cseréje?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092
|
||||
msgid "Error adding file"
|
||||
msgstr "File hozzáadási hiba"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1070
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file."
|
||||
msgstr "Nem törölhető a meglevő ''{0}'' file."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1078
|
||||
msgid "You can't fool me"
|
||||
msgstr "Ne bolondozzon velem"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1079
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has already been copied to the\n"
|
||||
"location from which where you're trying to add it.\n"
|
||||
"I ain't not doin nuthin'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A file már másolásra került a mappába\n"
|
||||
"ahonnan hozzá próbálta adni.\"
|
||||
"Még mindig nem végrehajtható."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1093
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch."
|
||||
msgstr "A ''{0}'' nem adható hozzá a Sketch-hez."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1393 Sketch.java:1424
|
||||
msgid "Build folder disappeared or could not be written"
|
||||
msgstr "A fordítási mappa elérhetetlen vagy írásvédett."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1408
|
||||
msgid "Could not find main class"
|
||||
msgstr "A fő programosztály (main class) nem található"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1433
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Uncaught exception type: {0}"
|
||||
msgstr "Hibás kivétel típus: {0}"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1465
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Problem moving {0} to the build folder"
|
||||
msgstr "Hiba a {0} fordítási mappába mozgatása során"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1661
|
||||
msgid "Uploading..."
|
||||
msgstr "Feltöltés..."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1684
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)"
|
||||
msgstr "Sketch mérete: {0} byte (maximálisan lehetséges: {1} byte)"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1689
|
||||
msgid "Couldn't determine program size: {0}"
|
||||
msgstr "Nem meghatározható a {0} program mérete"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1694
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for "
|
||||
"tips on reducing it."
|
||||
msgstr "Túl nagy a Sketch; méret csökkentéséhez a http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size oldalon találhatóak tippek."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1754
|
||||
msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */"
|
||||
msgstr "Hiányzik a megjegyzés záró */ jel"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1796
|
||||
msgid "Sketch Disappeared"
|
||||
msgstr "A Sketch elveszett"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1797
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketch folder has disappeared.\n"
|
||||
" Will attempt to re-save in the same location,\n"
|
||||
"but anything besides the code will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Sketch mappája elveszett.\n"
|
||||
"A Sketch újramentésre kerül,\n"
|
||||
"a kód egyes részei megsemmisülhettek."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1810
|
||||
msgid "Could not re-save sketch"
|
||||
msgstr "Nem lehetséges a Sketch újramentése"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1811
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n"
|
||||
"and it might be time to copy and paste your code to another text editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tökéletesen nem lehetséges a Sketch újramentése. A megoldás jelen helyzetben, hogy\n"
|
||||
"a szerkesztőből a kódot kimásolja egy másik szerkesztőprogramba."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:2060
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n"
|
||||
"of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n"
|
||||
"They should also be less less than 64 characters long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Sketch neve módosításra került. Az elnevezése csak\n"
|
||||
"ASCII betűket, számokat tartalmazhat (de nem kezdődhet számmal).\n"
|
||||
"Valamint a név hossza nem haladhatja meg a 64 karaktert."
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:52
|
||||
msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
|
||||
msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Compiler error, please submit this code to {0}"
|
||||
msgstr "Fordítási hiba, ezt a kódot kérem küldje el a {0} címre"
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:199
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected"
|
||||
msgstr "kiválasztott {0} port nem elérhető vagy az alappanel nincs csatlakoztatva"
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET "
|
||||
"the board right before exporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eszköz nem válaszol: talán hibás port lett kiválasztva, vagy a panel"
|
||||
"újraindítása szükséges exportálás előtt"
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/"
|
||||
"Troubleshooting#upload for suggestions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba a feltöltés során. A hiba elhárítása a "
|
||||
"http://www.arduino.cc/en/Guide/ oldalon a Troubleshooting#upload alatt került leírásra."
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools "
|
||||
"> Board menu?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem megfelelő mikrokontroller lett kiválasztva. Pontosítani az Eszközök "
|
||||
"> Alappanelek menüben lehet."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:41
|
||||
msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
|
||||
msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:79
|
||||
msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu."
|
||||
msgstr "Nincs alappanel kiválasztva. Választani az Eszközök > Alappanel menüből lehet."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:422
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} returned {1}"
|
||||
msgstr "{0} eredménye {1}"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:426
|
||||
msgid "Error compiling."
|
||||
msgstr "Hiba a fordítás során."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:465
|
||||
msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu."
|
||||
msgstr "Az SPI függvények használatához a Sketch > Függvény import alatt az SPI-re van szüksége."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n"
|
||||
"You appear to be using it or another library that depends on the SPI "
|
||||
"library.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Az Arduino-0019 óta az Ethernet függvények kapcsolódnak az SPI függvényekhez.\n"
|
||||
"Ez így használható, vagy másik függvény alkalmazható az SPI kezelésére.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:471
|
||||
msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported."
|
||||
msgstr "A 'BYTE' kulcsszó nem támogatott."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n"
|
||||
"Please use Serial.write() instead.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Az Arduino 1.0 alatt a 'BYTE' kulcsszó nem támogatott.\n"
|
||||
"Helyette a Serial.write() használható.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:477
|
||||
msgid "The Server class has been renamed EthernetServer."
|
||||
msgstr "A Server függvényosztály EthernetServer névre hallgat."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed "
|
||||
"to EthernetServer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Az Arduino 1.0-ban, az Ethernet függvény Server osztálya EthernetServer-re változott.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:483
|
||||
msgid "The Client class has been renamed EthernetClient."
|
||||
msgstr "A Client osztály új neve: EthernetClient"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed "
|
||||
"to EthernetClient.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Az Arduino 1.0-ban az Ethernet függvény Client osztály új neve: EthernetClient.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:489
|
||||
msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp."
|
||||
msgstr "Az Udp osztály új neve: EthernetUdp."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:490
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to "
|
||||
"EthernetClient.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Az Arduino 1.0-ban az Ethernet függvény Udp osztály új neve: EthernetUdp.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:495
|
||||
msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()."
|
||||
msgstr "A Wire.send() új neve: Wire.write()."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:496
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for "
|
||||
"consistency with other libraries.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Az Arduino 1.0-ban a Wire.send() funkció ún neve: Wire.write(), az egyéb függvényekkel analóg módon.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:501
|
||||
msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()."
|
||||
msgstr "A Wire.receive() új neve: Wire.read()."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() "
|
||||
"for consistency with other libraries.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Az Arduino 1.0-ban a Wire.receive() funkció ún neve: Wire.read(), az egyéb függvényekkel analóg módon.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: EditorConsole.java:152
|
||||
msgid "Console Error"
|
||||
msgstr "Konzol hiba"
|
||||
|
||||
#: EditorConsole.java:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"A problem occurred while trying to open the\n"
|
||||
"files used to store the console output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba lépett fel, miközben a megnyitott file\n"
|
||||
"a konzolt használta volna."
|
||||
|
||||
#: Base.java:184
|
||||
msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel."
|
||||
msgstr "Nem-végzetes hiba a kinézet beállítása során (a program férfi géneket hordoz)."
|
||||
|
||||
#: Base.java:185
|
||||
msgid "The error message follows, however Arduino should run fine."
|
||||
msgstr "A hibaüzenetet követően az Arduino megfelelően működik."
|
||||
|
||||
#: Base.java:220
|
||||
msgid "Problem Setting the Platform"
|
||||
msgstr "A keretrendszer konfigurálása során hiba lépett fel"
|
||||
|
||||
#: Base.java:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unknown error occurred while trying to load\n"
|
||||
"platform-specific code for your machine."
|
||||
msgstr "Rendszerfüggő kód betöltése során\n "
|
||||
"hiba lépett fel (A hiba az Ön gépében van.)"
|
||||
|
||||
#: Base.java:232
|
||||
msgid "Please install JDK 1.5 or later"
|
||||
msgstr "A futtatáshoz telepített Java 1.5 vagy újabb szoftverkörnyezet szükséges"
|
||||
|
||||
#: Base.java:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n"
|
||||
"to run. Please install JDK 1.5 or later.\n"
|
||||
"More information can be found in the reference."
|
||||
msgstr "Az Arduino futtatásához teljes telepítésű JDK (Java Fejlesztői Környezet)"
|
||||
"szükséges, nem elegendő csak a JRE (Java futtatókörnyezet)"
|
||||
"A JDK 1.5 vagy újabb szofver telepítése szükséges"
|
||||
"Bővebb információ a Referenciák közt található."
|
||||
|
||||
#: Base.java:257
|
||||
msgid "Sketchbook folder disappeared"
|
||||
msgstr "A sketchbook mappa elérhetetlen"
|
||||
|
||||
#: Base.java:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketchbook folder no longer exists.\n"
|
||||
"Arduino will switch to the default sketchbook\n"
|
||||
"location, and create a new sketchbook folder if\n"
|
||||
"necessary. Arduino will then stop talking about\n"
|
||||
"himself in the third person."
|
||||
msgstr "A sketchbook mappa nem érhető el.\n"
|
||||
"Az alapértelmezett hely lesz kiválasztva, és\n"
|
||||
"itt létrehozva a sketch mappa."
|
||||
|
||||
#: Base.java:532
|
||||
msgid "Time for a Break"
|
||||
msgstr "Itt az idő szünetet tartani"
|
||||
|
||||
#: Base.java:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've reached the limit for auto naming of new sketches\n"
|
||||
"for the day. How about going for a walk instead?"
|
||||
msgstr "Meghaladtad az egy napra jutó új sketch-ek létrehozási\n "
|
||||
"számát. Nem kéne sétálni egyet - pihenésül?"
|
||||
|
||||
#: Base.java:537
|
||||
msgid "Sunshine"
|
||||
msgstr "Napfény"
|
||||
|
||||
#: Base.java:538
|
||||
msgid "No really, time for some fresh air for you."
|
||||
msgstr "Hoppá, itt az idő levegőznöd egyet."
|
||||
|
||||
#: Base.java:633
|
||||
msgid "Open an Arduino sketch..."
|
||||
msgstr "Arduino Sketch megnyitása..."
|
||||
|
||||
#: Base.java:772
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
||||
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you "
|
||||
"sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
||||
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Biztosan ki akarsz lépni?</b><p>Az utolsó Sketch bezárásával az Arduino kilép."
|
||||
|
||||
#: Base.java:970
|
||||
msgid "Contributed"
|
||||
msgstr "Hozzáadás"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1095
|
||||
msgid "Sketch Does Not Exist"
|
||||
msgstr "Sketch nem megnyitható"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1096
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected sketch no longer exists.\n"
|
||||
"You may need to restart Arduino to update\n"
|
||||
"the sketchbook menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kiválasztott Sketch nem érhető el.\n"
|
||||
"A Sketchbook menü frissítéséhez az Arduino\n"
|
||||
"újraindítása szükséges."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1125
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketch \"{0}\" cannot be used.\n"
|
||||
"Sketch names must contain only basic letters and numbers\n"
|
||||
"(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n"
|
||||
"To get rid of this message, remove the sketch from\n"
|
||||
"{1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sketch \"{0}\" Sketch nem használható.\n"
|
||||
"A Sketch neve csak angol abc betűit, számokat\n"
|
||||
"tartalmazhat, szóköz nélkül és az első betűje nem lehet szám.\n"
|
||||
"A hibás Sketch-et távolítsd el a mappából:\n"
|
||||
"{1}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1132
|
||||
msgid "Ignoring sketch with bad name"
|
||||
msgstr "Hibás Sketch név kihagyása"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1202
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The library \"{0}\" cannot be used.\n"
|
||||
"Library names must contain only basic letters and numbers.\n"
|
||||
"(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A \"{0}\" könyvtár nem használható.\n"
|
||||
"A neve az angol abc betűit és számokat tartalmazhat\n"
|
||||
"(szóköz nem lehet benne és nem kezdődhet számmal)."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1207
|
||||
msgid "Ignoring bad library name"
|
||||
msgstr "Hibás könyvtárnév kihagyása"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1432
|
||||
msgid "Problem getting data folder"
|
||||
msgstr "Probléma a könyvtár elérésekor"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1433
|
||||
msgid "Error getting the Arduino data folder."
|
||||
msgstr "Hiba az Arduino data könyvtár elérésekor."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1440
|
||||
msgid "Settings issues"
|
||||
msgstr "Kimenetek beállítása"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1441
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arduino cannot run because it could not\n"
|
||||
"create a folder to store your settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arduino nem futtatható, mert nem hozható létre\n"
|
||||
"a felhasználói beállítások mappája."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1602
|
||||
msgid "You forgot your sketchbook"
|
||||
msgstr "Felejtsd el a Sketchbook-ot"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arduino cannot run because it could not\n"
|
||||
"create a folder to store your sketchbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arduino nem futtatható, mert nem hozható létre\n"
|
||||
"a felhasználói Sketch mentések mappája."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1623
|
||||
msgid "Select (or create new) folder for sketches..."
|
||||
msgstr "Válassz (vagy hozz létre) mappát a Sketch-eknek..."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1647
|
||||
msgid "Problem Opening URL"
|
||||
msgstr "Hiba az URL megnyitásakor"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1648
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open the URL\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem nyitható meg az URL:\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1671
|
||||
msgid "Problem Opening Folder"
|
||||
msgstr "Hiba a mappa megnyitásakor"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1672
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open the folder\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem nyitható meg a mappa:\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1785
|
||||
msgid "Guide_MacOSX.html"
|
||||
msgstr "Guide_MacOSX.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1787
|
||||
msgid "Guide_Windows.html"
|
||||
msgstr "Guide_Windows.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1789
|
||||
msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
|
||||
msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1794
|
||||
msgid "index.html"
|
||||
msgstr "index.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1799
|
||||
msgid "Guide_Environment.html"
|
||||
msgstr "Guide_Environment.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1804
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "környezet"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1804
|
||||
msgid "platforms.html"
|
||||
msgstr "platforms.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1809
|
||||
msgid "Guide_Troubleshooting.html"
|
||||
msgstr "Guide_Troubleshooting.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1814
|
||||
msgid "FAQ.html"
|
||||
msgstr "FAQ.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1826
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Üzenet"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1842
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Figyelmeztetés"
|
||||
|
||||
#: Base.java:2196
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not remove old version of {0}"
|
||||
msgstr "Nem törölhető a {0} régi verziója"
|
||||
|
||||
#: Base.java:2206
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not replace {0}"
|
||||
msgstr "Nem cserélhető: {0}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:2247 Base.java:2270
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not delete {0}"
|
||||
msgstr "Nem törölhető: {0}"
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:292
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Új fül"
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:300
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Átnevezés"
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:326
|
||||
msgid "Previous Tab"
|
||||
msgstr "Előző fül"
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:340
|
||||
msgid "Next Tab"
|
||||
msgstr "Következő fül"
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr "Ellenőrzés"
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:41
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Megnyitás"
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "New Editor Window"
|
||||
msgstr "Új szerkesztőablak"
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Open in Another Window"
|
||||
msgstr "Megnyitás új ablakban"
|
||||
|
||||
#: Platform.java:167
|
||||
msgid "No launcher available"
|
||||
msgstr "Nem indítható"
|
||||
|
||||
#: Platform.java:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unspecified platform, no launcher available.\n"
|
||||
"To enable opening URLs or folders, add a \n"
|
||||
"\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem ismert platform, indítás nem lehetséges.\n"
|
||||
"Az URL vagy mappa megnyitásához a preferences.txt-ben a\n"
|
||||
"\"launcher=/path/to/app\" sor hozzáadása szükséges"
|
||||
|
||||
#: Theme.java:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read color theme settings.\n"
|
||||
"You'll need to reinstall Processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem olvasható a színséma,\n"
|
||||
"a Processing újratelepítésére van szükség."
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:80
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Tallóz"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:115
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:116
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:117
|
||||
msgid "Chinese Taiwan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:118
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:119
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:120
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:121
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:122
|
||||
msgid "Filipino"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:123
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:124
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:125
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:126
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:127
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:128
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:129
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:130
|
||||
msgid "Persian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:131
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:132
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:133
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:134
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read default settings.\n"
|
||||
"You'll need to reinstall Arduino."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az alapértelezett beállítások nem olvashatóak\n"
|
||||
"Az Arduino újratelepítése szükséges."
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:256
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not read preferences from {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A beállítások nem olvashatóak: {0}"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:275
|
||||
msgid "Error reading preferences"
|
||||
msgstr "Alapbeállítások olvasása közben hiba lépett fel"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:277
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n"
|
||||
"{0} and restart Arduino."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba a beállítások olvasása során. Kérem törölje (vagy mozgassa el) a\n"
|
||||
"{0} file-t és indítsa újra az Arduino-t!"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:313
|
||||
msgid "Sketchbook location:"
|
||||
msgstr "Sketchbook helye:"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:328
|
||||
msgid "Select new sketchbook location"
|
||||
msgstr "Válasszon új Sketchbook mappát"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:352
|
||||
msgid "Editor font size: "
|
||||
msgstr "Szerkesztő betűméret:"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:356 Preferences.java:444
|
||||
msgid " (requires restart of Arduino)"
|
||||
msgstr " (Arduino újraindítása szükséges)"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:369
|
||||
msgid "Show verbose output during: "
|
||||
msgstr "Log mutatása:"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:371
|
||||
msgid "compilation "
|
||||
msgstr "fordításkor "
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:373
|
||||
msgid "upload"
|
||||
msgstr "feltöltéskor"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:382
|
||||
msgid "Verify code after upload"
|
||||
msgstr "Kód ellenőrzés feltöltés után"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:391
|
||||
msgid "Use external editor"
|
||||
msgstr "Külső szerkesztő használata"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:401
|
||||
msgid "Check for updates on startup"
|
||||
msgstr "Újabb verzió ellenőrzése indításkor"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:410
|
||||
msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)"
|
||||
msgstr "Sketch frissítése az új kiterjesztéssel (.pde -> .ino)"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:421
|
||||
msgid "Automatically associate .ino files with Arduino"
|
||||
msgstr "Automatikus kiterjesztés-hozzárendelés: .ino->Arduino"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:431
|
||||
msgid "Preferred Language: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:456
|
||||
msgid "More preferences can be edited directly in the file"
|
||||
msgstr "További számos beállítás elérhető a file közvetlen szerkesztésével"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:485
|
||||
msgid "(edit only when Arduino is not running)"
|
||||
msgstr "(csak akkor szerkeszthető, ha az Arduino nem fut)"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:632
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "ignoring invalid font size {0}"
|
||||
msgstr "hibás fontméret kihagyása: {0}"
|
@ -1,1628 +0,0 @@
|
||||
# Norwegian bokmål translations for PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Rune Fauske <rune.fauske@gmail.com>, 2012
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:24-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 10:24-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Rune Fauske <>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål\n"
|
||||
"Language: nb_no\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: Base.java:181
|
||||
msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel."
|
||||
msgstr "Ikkefatal feil under tilordning av Look & Feel."
|
||||
|
||||
#: Base.java:182
|
||||
msgid "The error message follows, however Arduino should run fine."
|
||||
msgstr "Feilmeldingen følger. Arduino vil imidlertid kjøre fint."
|
||||
|
||||
#: Base.java:217
|
||||
msgid "Problem Setting the Platform"
|
||||
msgstr "Problemer under setting av platform"
|
||||
|
||||
#: Base.java:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unknown error occurred while trying to load\n"
|
||||
"platform-specific code for your machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En ukjent feil oppstod under lasting av\n"
|
||||
"plattformspesifik kode for din maskin."
|
||||
|
||||
#: Base.java:229
|
||||
msgid "Please install JDK 1.5 or later"
|
||||
msgstr "Vennligst installer JDK 1.5 eller nyere"
|
||||
|
||||
#: Base.java:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n"
|
||||
"to run. Please install JDK 1.5 or later.\n"
|
||||
"More information can be found in the reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arduino er avhengig av JDK (ikke bare JRE)\n"
|
||||
"for å kjøre. Vennligst innstaller JDK 1.5 eller nyere.\n"
|
||||
"Mer informasjon finnes i referansedokumentasjonen."
|
||||
|
||||
#: Base.java:254
|
||||
msgid "Sketchbook folder disappeared"
|
||||
msgstr "Mappen for skisser er forsvunnet"
|
||||
|
||||
#: Base.java:255
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketchbook folder no longer exists.\n"
|
||||
"Arduino will switch to the default sketchbook\n"
|
||||
"location, and create a new sketchbook folder if\n"
|
||||
"necessary. Arduino will then stop talking about\n"
|
||||
"himself in the third person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mappen for skisser eksisterer ikke lenger.\n"
|
||||
"Arduino vil nå gå over til å bruke standard mappe for\n"
|
||||
"skisser, og hvis nødvendig opprette en ny mappe\n."
|
||||
"Etterpå vil Arduino slutte å omtale seg selv i\n"
|
||||
"tredje person."
|
||||
|
||||
#: Base.java:529
|
||||
msgid "Time for a Break"
|
||||
msgstr "Tid for pause"
|
||||
|
||||
#: Base.java:530
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've reached the limit for auto naming of new sketches\n"
|
||||
"for the day. How about going for a walk instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har nådd maksimalt antall skissenavn som kan genereres\n"
|
||||
"automatisk i løpet av en dag. Hva med å ta seg en tur i stedet?"
|
||||
|
||||
#: Base.java:534
|
||||
msgid "Sunshine"
|
||||
msgstr "Solskinn"
|
||||
|
||||
#: Base.java:535
|
||||
msgid "No really, time for some fresh air for you."
|
||||
msgstr "Ærlig talt, nå er det på tide med litt frisk luft."
|
||||
|
||||
#: Base.java:630
|
||||
msgid "Open an Arduino sketch..."
|
||||
msgstr "Åpne en Arduino skisse..."
|
||||
|
||||
#: Base.java:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
||||
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you "
|
||||
"sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
||||
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Er du "
|
||||
"sikker på at du vil avslutte?</b><p>Lukker du den siste skissen, avsluttes Arduino."
|
||||
|
||||
#: Base.java:779 Editor.java:586
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avslutt"
|
||||
|
||||
#: Base.java:900 Editor.java:494
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Åpne..."
|
||||
|
||||
#: Base.java:967
|
||||
msgid "Contributed"
|
||||
msgstr "Bidratt"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1092
|
||||
msgid "Sketch Does Not Exist"
|
||||
msgstr "Skissen eksisterer ikke"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1093
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected sketch no longer exists.\n"
|
||||
"You may need to restart Arduino to update\n"
|
||||
"the sketchbook menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den valgte skissen eksisterer ikke lenger.\n"
|
||||
"Du må kanskje starte om Arduino for å oppdatere\n"
|
||||
"skissebokmenyen"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1122
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketch \"{0}\" cannot be used.\n"
|
||||
"Sketch names must contain only basic letters and numbers\n"
|
||||
"(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n"
|
||||
"To get rid of this message, remove the sketch from\n"
|
||||
"{1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skissen \"{0}\" kan ikke benyttes.\n"
|
||||
"Skissenavn kan kun inneholde bokstaver og tall\n"
|
||||
"(kun ASCII, ingen mellomrom, og kan ikke starte med et tall).\n"
|
||||
"For å bli kvitt denne meldingen, fjern skissen fra\n"
|
||||
"{1}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1129
|
||||
msgid "Ignoring sketch with bad name"
|
||||
msgstr "Overser skisse med ugyldig navn"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1199
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The library \"{0}\" cannot be used.\n"
|
||||
"Library names must contain only basic letters and numbers.\n"
|
||||
"(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biblioteket \"{0}\" kan ikke benyttes.\n"
|
||||
"Biblioteksnavn kan kun inneholde bokstaver og tall.\n"
|
||||
"(kun ASCII, ingen mellomrom, og kan ikke starte med et tall)"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1204
|
||||
msgid "Ignoring bad library name"
|
||||
msgstr "Overser ugyldig biblioteksnavn"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1429
|
||||
msgid "Problem getting data folder"
|
||||
msgstr "Problem ved henting av datamappe"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1430
|
||||
msgid "Error getting the Arduino data folder."
|
||||
msgstr "Feil oppstod ved henting av datamappe for Arduino"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1437
|
||||
msgid "Settings issues"
|
||||
msgstr "Problemer med innstillinger"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1438
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arduino cannot run because it could not\n"
|
||||
"create a folder to store your settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arduino kan ikke kjøre fordi det ikke var mulig\n"
|
||||
"å opprette en mappe for dine innstillinger."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1599
|
||||
msgid "You forgot your sketchbook"
|
||||
msgstr "Du glemte skisseboken din"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1600
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arduino cannot run because it could not\n"
|
||||
"create a folder to store your sketchbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arduino kan ikke kjøre fordi det ikke var mulig\n"
|
||||
"å opprette en mappe til å lagre skisseboken din."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1620
|
||||
msgid "Select (or create new) folder for sketches..."
|
||||
msgstr "Velg (eller opprett ny) mappe for skisser..."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1644
|
||||
msgid "Problem Opening URL"
|
||||
msgstr "Problemer ved åpning av URL"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1645
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open the URL\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke åpne URLen\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1668
|
||||
msgid "Problem Opening Folder"
|
||||
msgstr "Problem ved åpning av mappe"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1669
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open the folder\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke åpne mappen\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1782
|
||||
msgid "Guide_MacOSX.html"
|
||||
msgstr "Guide_MacOSX.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1784
|
||||
msgid "Guide_Windows.html"
|
||||
msgstr "Guide_Windows.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1786
|
||||
msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
|
||||
msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1791
|
||||
msgid "index.html"
|
||||
msgstr "index.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1796
|
||||
msgid "Guide_Environment.html"
|
||||
msgstr "Guide_Environment.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1801
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "miljø"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1801
|
||||
msgid "platforms.html"
|
||||
msgstr "platforms.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1806
|
||||
msgid "Guide_Troubleshooting.html"
|
||||
msgstr "Guide_Troubleshooting.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1811
|
||||
msgid "FAQ.html"
|
||||
msgstr "FAQ.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1823
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Melding"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1839
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Advarsel"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1858 Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141
|
||||
#: Editor.java:2159 Preferences.java:178 Sketch.java:479 Sketch.java:485
|
||||
#: Sketch.java:500 Sketch.java:507 Sketch.java:530 Sketch.java:547
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
#: Base.java:2193
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not remove old version of {0}"
|
||||
msgstr "Kunne ikke fjerne gammel versjon av {0}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:2203
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not replace {0}"
|
||||
msgstr "Kunne ikke erstatte {0}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:2244 Base.java:2267
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not delete {0}"
|
||||
msgstr "Kunne ikke slette {0}"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:41
|
||||
msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
|
||||
msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:43 debug/Uploader.java:54
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Compiler error, please submit this code to {0}"
|
||||
msgstr "Kompilatorfeil, vennligst send denne koden til {0}"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:79
|
||||
msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu."
|
||||
msgstr "Ingen kort valgt, vennligs velg et kort fra Verktøy > Kort menyen."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:422
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} returned {1}"
|
||||
msgstr "{0} returnerte {1}"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:426
|
||||
msgid "Error compiling."
|
||||
msgstr "Feil ved kompilering."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:465
|
||||
msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu."
|
||||
msgstr "Vennligst importer SPI biblioteket fra Skisse > Importer bibliotek menyen."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n"
|
||||
"You appear to be using it or another library that depends on the SPI "
|
||||
"library.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Fra Arduino 0019, er Ethernet bilioteket avhengig av SPI biblioteket.\n"
|
||||
"Det ser ut som du benytter et bibliotek som er avhangig av SPI "
|
||||
"biblioteket.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:471
|
||||
msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported."
|
||||
msgstr "'BYTE' nøkkelordet er ikke støttet lenger."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n"
|
||||
"Please use Serial.write() instead.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Fra Arduino 1.0, er ikke 'BYTE' nøkkelordet lenger støttet.\n"
|
||||
"Vennligst benytt Serial.write() i stedet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:477
|
||||
msgid "The Server class has been renamed EthernetServer."
|
||||
msgstr "Server klassen har blitt omdøpt til EthernetServer."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed "
|
||||
"to EthernetServer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Fra Arduino 1.0 er Server klassen i Ethernet biblioteket blitt omdøpt "
|
||||
"til EthernetServer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:483
|
||||
msgid "The Client class has been renamed EthernetClient."
|
||||
msgstr "Client klassen har blitt omdøpt til EthernetClient."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed "
|
||||
"to EthernetClient.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Fra Arduino 1.0 er Client klassen i Ethernet biblioteket blitt omdøpt"
|
||||
"til EthernetClient.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:489
|
||||
msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp."
|
||||
msgstr "Udp klassen har blitt omdøpt til EthernetUdp"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:490
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to "
|
||||
"EthernetClient.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Fra Arduino 1.0 er Udp klassen i Ethernet biblioteket blitt omdøpt til "
|
||||
"EthernetClient.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:495
|
||||
msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()."
|
||||
msgstr "Wire.send() har blitt omdøpt til Wire.write()."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:496
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for "
|
||||
"consistency with other libraries.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Fra Arduino 1.0 er Wire.send() funksjonen omdøpt til Wire.write() for "
|
||||
"konsistens med andre bibliotek.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:501
|
||||
msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()."
|
||||
msgstr "Wire.recive() har blitt omdøpt til Wire.read()"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() "
|
||||
"for consistency with other libraries.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Fra Arduion 1.0 er Wire.receive() funksjonen omdøpt til Wire.read() "
|
||||
"for konsistens med andre bibliotek.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:52
|
||||
msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
|
||||
msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:199
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"den valgte serieporten {0} eksisterer ikke, eller kortet ditt er ikke tilkoblet"
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET "
|
||||
"the board right before exporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enheten svarer ikke, sjekk at riktig serieport er valgt eller RESET "
|
||||
"kortet like før eksportering"
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/"
|
||||
"Troubleshooting#upload for suggestions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problemer ved opplasting til kortet. Se http://www.arduino.cc/en/Guide/"
|
||||
"Troubleshooting#upload for forslag."
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools "
|
||||
"> Board menu?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feil mikrokontroller funnet. Valgte du riktig kort fra Verktøy "
|
||||
"> Kort menyen?"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:366
|
||||
msgid "No files were added to the sketch."
|
||||
msgstr "Ingen filer ble lagt til skissen."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:369 Sketch.java:996
|
||||
msgid "One file added to the sketch."
|
||||
msgstr "En fil ble lagt til skissen."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:373
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} files added to the sketch."
|
||||
msgstr "{0} filer ble lagt til skissen."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:484
|
||||
msgid "File"korean
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:503
|
||||
msgid "Sketchbook"
|
||||
msgstr "Skissebok"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:509
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "Eksempler"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:514 Editor.java:1977
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41
|
||||
#: EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagre"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:530
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Lagre som..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Last opp"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Upload Using Programmer"
|
||||
msgstr "Last opp med en Programmerer"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:556
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Sideoppsett"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:564
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Skriv ut"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:576 Preferences.java:217
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:600
|
||||
msgid "Sketch"
|
||||
msgstr "Skisse"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:602
|
||||
msgid "Verify / Compile"
|
||||
msgstr "Verifiser / Kompiler"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:629
|
||||
msgid "Import Library..."
|
||||
msgstr "Importer bibliotek..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:634
|
||||
msgid "Show Sketch Folder"
|
||||
msgstr "Vis skissemappe"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:643
|
||||
msgid "Add File..."
|
||||
msgstr "Legg til fil..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:656
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Verktøy"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Serial Monitor"
|
||||
msgstr "Seriell overvåker"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:682
|
||||
msgid "Board"
|
||||
msgstr "Kort"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:690
|
||||
msgid "Serial Port"
|
||||
msgstr "Serieport"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:695
|
||||
msgid "Programmer"
|
||||
msgstr "Programmerer"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:699
|
||||
msgid "Burn Bootloader"
|
||||
msgstr "Brenne oppstartslaster"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:923
|
||||
msgid "serialMenu is null"
|
||||
msgstr "seriemeny er null"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:927 Editor.java:934
|
||||
msgid "name is null"
|
||||
msgstr "navn er null"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:986
|
||||
msgid "error retrieving port list"
|
||||
msgstr "feil ved henting av portliste"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1002
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjelp"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1041
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
msgstr "Kom i gang"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1049
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Miljø"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1057
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
msgstr "Feilsøking"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1065
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referanse"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1073 Editor.java:2728
|
||||
msgid "Find in Reference"
|
||||
msgstr "Finn i Referanse"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1083
|
||||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr "Ofte spurte spørsmål"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1091
|
||||
msgid "Visit Arduino.cc"
|
||||
msgstr "Besøk Arduino.cc"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1094
|
||||
msgid "http://arduino.cc/"
|
||||
msgstr "http://arduino.cc/"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1102
|
||||
msgid "About Arduino"
|
||||
msgstr "Om Arduino"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1116
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1119 Editor.java:1341
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Angre"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gjør om"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1135 Editor.java:2652
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Klipp ut"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1143 Editor.java:2660
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1151 Editor.java:2668
|
||||
msgid "Copy for Forum"
|
||||
msgstr "Kopier for Forum"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1163 Editor.java:2676
|
||||
msgid "Copy as HTML"
|
||||
msgstr "Kopier som HTML"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1175 Editor.java:2684
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lim inn"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1184 Editor.java:2692
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Velg alt"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1194 Editor.java:2702
|
||||
msgid "Comment/Uncomment"
|
||||
msgstr "Kommenter/Fjern kommentar"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1202 Editor.java:2710
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr "Mer innrykk"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1210 Editor.java:2718
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr "Mindre innrykk"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1220
|
||||
msgid "Find..."
|
||||
msgstr "Finn..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1235
|
||||
msgid "Find Next"
|
||||
msgstr "Finn neste"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1245
|
||||
msgid "Find Previous"
|
||||
msgstr "Finn forrige"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1255
|
||||
msgid "Use Selection For Find"
|
||||
msgstr "Finn i utvalg"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1816
|
||||
msgid "First select a word to find in the reference."
|
||||
msgstr "Velg først et ord å finne i referansen."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1823
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No reference available for \"{0}\""
|
||||
msgstr "Ingen referanse tilgjengelig for \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1826
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0}.html"
|
||||
msgstr "{0}.html"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1843 Sketch.java:1647
|
||||
msgid "Compiling sketch..."
|
||||
msgstr "Kompilerer skisse..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1864 Editor.java:1881
|
||||
msgid "Done compiling."
|
||||
msgstr "Kompilering er ferdig."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1973
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save changes to \"{0}\"? "
|
||||
msgstr "Lagre endringer i \"{0}\"? "
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2006
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
||||
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you "
|
||||
"want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't "
|
||||
"save, your changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
||||
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Vil du "
|
||||
"lagre endringer i denne skissen<BR> før den lukkes?</b><p>Hvis du ikke "
|
||||
"lagrer, vil endringene gå tapt."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Preferences.java:78
|
||||
#: Sketch.java:589 Sketch.java:741 Sketch.java:1046
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2017
|
||||
msgid "Don't Save"
|
||||
msgstr "Ikke lagre"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2089
|
||||
msgid "Bad file selected"
|
||||
msgstr "Ugyldig fil valgt"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Processing can only open its own sketches\n"
|
||||
"and other files ending in .ino or .pde"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Processing kan kun åpne egne skisser\n"
|
||||
"og andre filer som slutter med .ino eller .pde"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Preferences.java:79 Sketch.java:589
|
||||
#: Sketch.java:741 Sketch.java:1046
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2100
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"{0}\" needs to be inside\n"
|
||||
"a sketch folder named \"{1}\".\n"
|
||||
"Create this folder, move the file, and continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen \"{0}\" må ligge i en skissemappe\n"
|
||||
"med følgende navn \"{1}\".\n"
|
||||
"Opprett denne mappen, flytt filen og fortsett?"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2109
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Flytter"
|
||||
korean
|
||||
#: Editor.java:2122
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch."
|
||||
msgstr "En mappe med følgende navn \"{0}\" eksisterer allerede. Kan ikke åpne skissen."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2132
|
||||
msgid "Could not create the sketch folder."
|
||||
msgstr "Kunne ikke opprette skissemappen."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2141
|
||||
msgid "Could not copy to a proper location."
|
||||
msgstr "Kunne ikke kopiere til en riktig plassering."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2159
|
||||
msgid "Could not create the sketch."
|
||||
msgstr "Kunne ikke opprette skissen."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2166
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} | Arduino {1}"
|
||||
msgstr "{0} | Arduino {1}"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2223 Editor.java:2261
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Lagrer..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2228 Editor.java:2264
|
||||
msgid "Done Saving."
|
||||
msgstr "Lagret"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2270
|
||||
msgid "Save Canceled."
|
||||
msgstr "Lagring avbrutt"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2296
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial port {0} not found.\n"
|
||||
"Retry the upload with another serial port?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fant ikke serieporten {0}.\n"
|
||||
"Last opp på nytt med en anne serieport?"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2331
|
||||
msgid "Uploading to I/O Board..."
|
||||
msgstr "Laster opp til I/O kort..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2348 Editor.java:2384
|
||||
msgid "Done uploading."
|
||||
msgstr "Opplasting ferdig."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2356 Editor.java:2392
|
||||
msgid "Upload canceled."
|
||||
msgstr "Opplasting avbrutt."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2420
|
||||
msgid "Save changes before export?"
|
||||
msgstr "Lagre endringer før eksport?"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2435
|
||||
msgid "Export canceled, changes must first be saved."
|
||||
msgstr "Eksport avbrutt, endringer må lagres først."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2457
|
||||
msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..."
|
||||
msgstr "Brenner oppstartslaster til I/O kort (dette kan ta et minutt..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2463
|
||||
msgid "Done burning bootloader."
|
||||
msgstr "Brenning av oppstartslaster er ferdig"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473
|
||||
msgid "Error while burning bootloader."
|
||||
msgstr "Feil under brenning av oppstartslaster."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2500
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
msgstr "Skriver ut..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2517
|
||||
msgid "Done printing."
|
||||
msgstr "Utskrift ferdig."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2520
|
||||
msgid "Error while printing."
|
||||
msgstr "Feil under utskrift."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2524
|
||||
msgid "Printing canceled."
|
||||
msgstr "Utskrift avbrutt."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2572
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Bad error line: {0}"
|
||||
msgstr "Ugyldig feil på linje: {0}"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2641
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Åpne URL"
|
||||
|
||||
#: EditorConsole.java:152
|
||||
msgid "Console Error"
|
||||
msgstr "Konsollfeil"
|
||||
|
||||
#: EditorConsole.java:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"A problem occurred while trying to open the\n"
|
||||
"files used to store the console output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det oppstod et problem under åpning av filer brukt\n"
|
||||
"til lagring av tekst fra konsoll."
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:292
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Ny fane"
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:300
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Døp om"
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:314 Sketch.java:595
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:326
|
||||
msgid "Previous Tab"
|
||||
msgstr "Forrige fane"
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:340
|
||||
msgid "Next Tab"
|
||||
msgstr "Neste fane"
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr "Verifiser"
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:41
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Åpne"
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "New Editor Window"
|
||||
msgstr "Nytt redigeringsvindu"
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Open in Another Window"
|
||||
msgstr "Åpne i et annet vindu"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:80
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "Finn:"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:81
|
||||
msgid "Replace with:"
|
||||
msgstr "Bytt ut med:"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:96
|
||||
msgid "Ignore Case"
|
||||
msgstr "Ikke skill mellom store og små bokstaver"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:105
|
||||
msgid "Wrap Around"
|
||||
msgstr "Fortsett fra toppen igjen"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131
|
||||
msgid "Replace All"
|
||||
msgstr "Erstatt alle"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Erstatt"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129
|
||||
msgid "Replace & Find"
|
||||
msgstr "Erstatt & Finn"
|
||||
korean
|
||||
#: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Forrige"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Finn"
|
||||
|
||||
#: Platform.java:167
|
||||
msgid "No launcher available"
|
||||
msgstr "Ikke noe startprogramm tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: Platform.java:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unspecified platform, no launcher available.\n"
|
||||
"To enable opening URLs or folders, add a \n"
|
||||
"\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uspesifisert platform er ikke lenger tilgjengelig.\n"
|
||||
"Legg til \"launcher=/sti/til/app\" i preferences.txt"
|
||||
"for å kunne åpne URLer og mapper."
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:76 UpdateCheck.java:108
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:77 UpdateCheck.java:108
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:80
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Bla i gjennom"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:115
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "Katalansk"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:116
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr "Kinesisk forenklet"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:117
|
||||
msgid "Chinese Taiwan"
|
||||
msgstr "Kinesik Taiwan"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:118
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Dansk"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:119
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederlandsk"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:120
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engelsk"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:121
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Fransk"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:122
|
||||
msgid "Filipino"
|
||||
msgstr "Filippinsk"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:123
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galisisk"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:124
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tysk"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:125
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Gresk"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:126
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Ungarsk"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:127
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiensk"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:128
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japansk"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:129
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgstr "Latvisk"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:130
|
||||
msgid "Persian"
|
||||
msgstr "Persisk"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:131
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugisisk (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:132
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumensk"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:133
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spansk"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read default settings.\n"
|
||||
"You'll need to reinstall Arduino."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke lese standard innstillinger.\n"
|
||||
"Du må installere Arduino på nytt."
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:254
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not read preferences from {0}"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å lese innstillinger fra {0}"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:201
|
||||
msgid "Error reading preferences"
|
||||
msgstr "Feil under lesing av innstillinger"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:201
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n"
|
||||
"{0} and restart Arduino."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feil ved lesing av filen med innstillinger. Vennligst slett (eller flytt)\n"
|
||||
"{0} og start Arduino på nytt."
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:311
|
||||
msgid "Sketchbook location:"
|
||||
msgstr "Skissebok plassering:"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:326
|
||||
msgid "Select new sketchbook location"
|
||||
msgstr "Velg en ny plassering for skisseboken"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:350
|
||||
msgid "Editor font size: "
|
||||
msgstr "Skriftstørrelse for redigeringsprogrammet: "
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:354 Preferences.java:442
|
||||
msgid " (requires restart of Arduino)"
|
||||
msgstr " (krever omstart av Arduino)"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:367
|
||||
msgid "Show verbose output during: "
|
||||
msgstr "Vis detaljert informasjon under: "
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:369
|
||||
msgid "compilation "
|
||||
msgstr "kompilering "
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:371
|
||||
msgid "upload"
|
||||
msgstr "last opp"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:380
|
||||
msgid "Verify code after upload"
|
||||
msgstr "Sjekk kode etter opplasting"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:389
|
||||
msgid "Use external editor"
|
||||
msgstr "Bruk eksternt redigeringsprogram"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:399
|
||||
msgid "Check for updates on startup"
|
||||
msgstr "Se etter oppdateringer ved oppstart"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:408
|
||||
msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)"
|
||||
msgstr "Oppdater skissefilene til ny filtype under lagring (.pde -> .ino)"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:419
|
||||
msgid "Automatically associate .ino files with Arduino"
|
||||
msgstr "Automatisk assosier .ino filer med Arduino"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:429
|
||||
msgid "Preferred Language: "
|
||||
msgstr "Forretrukket språk: "
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:454
|
||||
msgid "More preferences can be edited directly in the file"
|
||||
msgstr "Flere instillinger kan redigeres direkte i filen"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:484
|
||||
msgid "(edit only when Arduino is not running)"
|
||||
msgstr "(redigeres kun når Arduino ikke kjører)"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:630
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "ignoring invalid font size {0}"
|
||||
msgstr "ser bort fra ugyldig skriftstørrelse {0}"
|
||||
|
||||
#: Serial.java:147
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be "
|
||||
"using it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Serieporten ''{0}'' er allerede i bruk. Prøv å avslutte eventuelle program som kan tenkes å "
|
||||
"benytte den."
|
||||
|
||||
#: Serial.java:154
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error opening serial port ''{0}''."
|
||||
msgstr "Feil ved åpning av serieport ''{0}''."
|
||||
|
||||
#: Serial.java:167
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > "
|
||||
"Serial Port menu?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fant ikke serieporten ''{0}''. Valgte du den riktige fra Verktøy > "
|
||||
"Serieport menyen?"
|
||||
|
||||
#: Serial.java:424
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and "
|
||||
"including char {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byte bufferet for readByteUntil() er for lite for {0} byter opp til "
|
||||
"og med char {1}"
|
||||
|
||||
#: Serial.java:567
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error inside Serial.{0}()"
|
||||
msgstr "Feil i Serial.{0}()"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:93
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Send"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:110
|
||||
msgid "Autoscroll"
|
||||
msgstr "Bla automatisk"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "No line ending"
|
||||
msgstr "Ingen linjeslutt"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "Newline"
|
||||
msgstr "Linjeskift"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "Carriage return"
|
||||
msgstr "Vognretur"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "Both NL & CR"
|
||||
msgstr "Både NL & CR"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133
|
||||
msgid " baud"
|
||||
msgstr " baud"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970
|
||||
msgid "Sketch is Read-Only"
|
||||
msgstr "Skissen er skrivebeskyttet"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
|
||||
"need to re-save the sketch in another location,\n"
|
||||
"and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noen filer er markert som \"skrivebeskyttet\". Derfor må \n"
|
||||
"skissen lagres på nytt i en annen lokasjon\n"
|
||||
"og prøv på nytt."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:286
|
||||
msgid "Name for new file:"
|
||||
msgstr "Navn på ny fil:"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:298
|
||||
msgid "Sketch is Untitled"
|
||||
msgstr "Skissen har ikke navn"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"How about saving the sketch first \n"
|
||||
"before trying to rename it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hva med å lagre skissen før \n"
|
||||
"du prøver å omdøpe den?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377
|
||||
msgid "Problem with rename"
|
||||
msgstr "Omdøping feilet"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:360
|
||||
msgid "The name cannot start with a period."
|
||||
msgstr "Navnet kan ikke starte med punktum."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:368
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\".{0}\" is not a valid extension."
|
||||
msgstr "\".{0}\" er ikke en gyldig filtype"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main file can't use an extension.\n"
|
||||
"(It may be time for your to graduate to a\n"
|
||||
"\"real\" programming environment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hovedfilen kan ikke ha etternavn.\n"
|
||||
"(Kanskje det er på tide for deg å ta steget opp til et\n"
|
||||
"\"skikkelig\" programmeringsmiljø)"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863
|
||||
msgid "Nope"
|
||||
msgstr "Niks"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:402
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\""
|
||||
msgstr "Det eksisterer allerede en fil med navn \"{0}\" i \"{1}\""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:415
|
||||
msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch."
|
||||
msgstr "Du kan ikke ha en .cpp fil med sammen navn som skissen."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't rename the sketch to \"{0}\"\n"
|
||||
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke omdøpe skissen til \"{0}\"\n"
|
||||
"fordi skissen allerede har en .cpp fil med samme navn."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:459
|
||||
msgid "Cannot Rename"
|
||||
msgstr "Kan ikke døpe om"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:461
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists."
|
||||
msgstr "Beklager, en skisse (eller mappe) med navnet \"{0}\" eksisterer allerede."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:479
|
||||
msgid "Could not rename the sketch. (0)"
|
||||
msgstr "Kunne ikke omdøpe skissen. {0}"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:487 Sketch.java:532
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\""
|
||||
msgstr "Kunne ikke omdøpe \"{0}\" til \"{1}\""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:500
|
||||
msgid "Could not rename the sketch. (1)"
|
||||
msgstr "Kunne ikke omdøpe skissen. {1}"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:507
|
||||
msgid "Could not rename the sketch. (2)"
|
||||
msgstr "Kunne ikke omdøpe skissen. {2}"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:544
|
||||
msgid "createNewFile() returned false"
|
||||
msgstr "createNewFile() returnerte negativ"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:591
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this sketch?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne skissen?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:592
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"{0}\"?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:620
|
||||
msgid "Couldn't do it"
|
||||
msgstr "Kunne ikke gjøre det"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:621
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not delete \"{0}\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke slette \"{0}\"."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:651
|
||||
msgid "removeCode: internal error.. could not find code"
|
||||
msgstr "removeCode: intern feil.. kunne ikke finne kode"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:724
|
||||
msgid "Sketch is read-only"
|
||||
msgstr "Skissen er skrivebeskyttet"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:725
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
|
||||
"need to re-save this sketch to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fordi noen filer er merket \"skrivebeskyttet\", må \n"
|
||||
"denne skissen lagres på nytt til en annen lokasjon."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:743
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n"
|
||||
"from .pde to .ino. New sketches (including those created\n"
|
||||
"by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n"
|
||||
"of existing sketches will be updated on save, but you can\n"
|
||||
"disable this in the Preferences dialog.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Save sketch and update its extension?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fra Arduino 1.0 har standard filtypen blitt endret\n"
|
||||
"fra .pde til .ino. Nye skisser (også de oppretten via \n"
|
||||
"\"Lagre som\") vil benytte den nye filtypen. Eksisterende\n"
|
||||
"skisser vil bli oppdatert med den nye filtype ved lagring.\n"
|
||||
"Dette kan deaktiveres i dialogen for innstillinger.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Lagre skissen og oppdater filtypen?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:750
|
||||
msgid ".pde -> .ino"
|
||||
msgstr ".pde -> .ino"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:829
|
||||
msgid "Save sketch folder as..."
|
||||
msgstr "Lagre skissemappe som..."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:865
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't save the sketch as \"{0}\"\n"
|
||||
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke lagre skissen som \"{0}\"\n"
|
||||
"fordi skissen allrede har en .cpp fil med samme navn."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:886
|
||||
msgid "How very Borges of you"
|
||||
msgstr "Dette var surrealistisk"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot save the sketch into a folder\n"
|
||||
"inside itself. This would go on forever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke lagre skissen i en mappe inn \n"
|
||||
"i seg selv. Dette vil fortsette i all evighet."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:979
|
||||
msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch"
|
||||
msgstr "Velg et bilde eller en annen datafil som skal kopieres til skissen"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1047
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Replace the existing version of {0}?"
|
||||
msgstr "Erstatt den eksisterende versjonen av {0}?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092
|
||||
msgid "Error adding file"
|
||||
msgstr "Feil ved tillegging av fil"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1070
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file."
|
||||
msgstr "Kunne ikke slette den eksisterende ''{0}'' filen."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1078
|
||||
msgid "You can't fool me"
|
||||
msgstr "Du lurer ikke meg"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1079
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has already been copied to the\n"
|
||||
"location from which where you're trying to add it.\n"
|
||||
"I ain't not doin nuthin'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne filen har allerede blitt kopiert til den\n"
|
||||
"lokasjonen som du prøver å legge den til.\n"
|
||||
"Kan'ke gjøre ikkeno'."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1093
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch."
|
||||
msgstr "Kunne ikke legge ''{0}'' til skissen."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1393 Sketch.java:1424
|
||||
msgid "Build folder disappeared or could not be written"
|
||||
msgstr "Byggemappen forsvant eller kunne ikke skrives til"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1408
|
||||
msgid "Could not find main class"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne 'main' klassen"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1433
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Uncaught exception type: {0}"
|
||||
msgstr "Ufanget unntak av typen: {0}"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1465
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Problem moving {0} to the build folder"
|
||||
msgstr "Feil under flytting av {0} til byggemappen"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1661
|
||||
msgid "Uploading..."
|
||||
msgstr "Laster opp..."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1684
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)"
|
||||
msgstr "Binær skissestørrelse: {0} byter (av {1} byter maksimum)"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1689
|
||||
msgid "Couldn't determine program size: {0}"
|
||||
msgstr "Kunne ikke bestemme størrelsen av programmet: {0}"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1694
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for "
|
||||
"tips on reducing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skissen er for stor. Se http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for "
|
||||
"forslag til hvordan størrelsen kan reduseres"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1754
|
||||
msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */"
|
||||
msgstr "/* mangler fra enden til en /* kommentar */"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1796
|
||||
msgid "Sketch Disappeared"
|
||||
msgstr "Skissen forsvant"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1797
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketch folder has disappeared.\n"
|
||||
" Will attempt to re-save in the same location,\n"
|
||||
"but anything besides the code will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skissemappen har forsvunnet.\n"
|
||||
" Vil forsøke å lagre på nytt i samme lokasjon,\n"
|
||||
"men alt utenom kildekoden vil gå tapt."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1810
|
||||
msgid "Could not re-save sketch"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lagre skissen på nytt"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1811
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n"
|
||||
"and it might be time to copy and paste your code to another text editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skissen kunne ikke lagres på nytt. Det kan tenkes at du er ille ute nå\n"
|
||||
"og det er på tide å kopiere og lime inn kildekoden i et annet redigeringsprogram."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:2060
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n"
|
||||
"of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n"
|
||||
"They should also be less less than 64 characters long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navnet på skissen måtte endres. Skissenavn kan kun inneholde\n"
|
||||
"ASCII karakterer og nummer (men kan ikke starte med et nummer).\n"
|
||||
"De bør også være kortere en 64 karakterer."
|
||||
|
||||
#: SketchCode.java:83
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error while loading code {0}"
|
||||
msgstr "File ved lasting av koden {0}"
|
||||
|
||||
#: SketchCode.java:258
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an "
|
||||
"older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & "
|
||||
"Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need "
|
||||
"todelete the bad characters to get rid of this warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"{0}\" inneholder ukjente karakterer. Hvis denne kildekoden var laget med en "
|
||||
"eldre versjon av Processing, må du kanskje bruke Verktøy -> Fiks tegnkoding & "
|
||||
"Last på nytt for å oppdatere skissen til å benytte UTF-8 koding. Hvis ikke må "
|
||||
"du kanskje slette de ukjente karakterene for å blit kvitt denne feilmeldingen."
|
||||
|
||||
#: Theme.java:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read color theme settings.\n"
|
||||
"You'll need to reinstall Processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke lese instillinger for fargetema.\n"
|
||||
"Du må installere Processing på nytt."
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:48
|
||||
msgid "Archive Sketch"
|
||||
msgstr "Arkiver skisse"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:59
|
||||
msgid "yyMMdd"
|
||||
msgstr "yyMMdd"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:74
|
||||
msgid "Couldn't archive sketch"
|
||||
msgstr "Kunne ikke arkivere skisse"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving the sketch has been canceled because\n"
|
||||
"the sketch couldn't save properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arkivering av skissen ble avbrutt fordi\n"
|
||||
"skissen ikke kunne lagres."
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:109
|
||||
msgid "Archive sketch as:"
|
||||
msgstr "Arkiver skissen som:"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:139
|
||||
msgid "Archive sketch canceled."
|
||||
msgstr "Arkivering av skissen avbrutt."
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:91
|
||||
msgid "Auto Format"
|
||||
msgstr "Autoformater"
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54
|
||||
msgid "No changes necessary for Auto Format."
|
||||
msgstr "Ingen endringer nødvendig for autoformatering."
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:919
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses."
|
||||
msgstr "Autoformatering avbrutt: For mange høyreparanteser."
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:922
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses."
|
||||
msgstr "Autoformatering avbrutt: For mange venstreparanteser."
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:928
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces."
|
||||
msgstr "Autoformatering avbrutt: For mange høyre klammeparantes."
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:931
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces."
|
||||
msgstr "Autoformatering avbrutt: For mange venstre klammeparantes."
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:941
|
||||
msgid "Auto Format finished."
|
||||
msgstr "Autoformatering ferdig."
|
||||
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:79
|
||||
msgid "Fix Encoding & Reload"
|
||||
msgstr "Fiks tegnkoding & Last på nytt"
|
||||
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:57
|
||||
msgid "Discard all changes and reload sketch?"
|
||||
msgstr "Forkast alle endringer og last skissen på nytt?"
|
||||
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while trying to fix the file encoding.\n"
|
||||
"Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n"
|
||||
"the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det oppstod en feil under reparering av tegnkoding for filen.\n"
|
||||
"Ikke forsøk å lagre denne skissen siden den kan overskrive\n"
|
||||
"den gamle versjonen. Benytt Åpne for å åpne skissen på nytt og prøv igjen.\n"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:53
|
||||
msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt"
|
||||
msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new version of Arduino is available,\n"
|
||||
"would you like to visit the Arduino download page?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En ny versjon av Arduino er tilgjengelig,\n"
|
||||
"ønsker du å besøke nedlastingssiden for Arduino?"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:111
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Oppdater"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:118
|
||||
msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
|
||||
msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
|
@ -1,1621 +0,0 @@
|
||||
# Polish translations for PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Maciej Wojnicki, Maciej Wójciga <>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 10:24-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 10:24-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Maciej Wojnicki, Maciej Wójciga <>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:366
|
||||
msgid "No files were added to the sketch."
|
||||
msgstr "Żadne pliki nie zostały dodane do szkicu."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:369 Sketch.java:996
|
||||
msgid "One file added to the sketch."
|
||||
msgstr "Jeden plik został dodany do szkicu"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:373
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} files added to the sketch."
|
||||
msgstr "{0} zostało dodanych do szkicu"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:484
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Plik"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nowy"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:494 Base.java:903
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Otwórz..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:503
|
||||
msgid "Sketchbook"
|
||||
msgstr "Szkicownik"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:509
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "Przykłady"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:514 Editor.java:1977
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41
|
||||
#: EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:530
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Zapisz jako..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Załaduj"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Upload Using Programmer"
|
||||
msgstr "Załaduj używając programatora"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:556
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Ustawienia strony"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:564
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Drukuj"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:576 Preferences.java:263
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencje"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:586 Base.java:782
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Wyjście"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:600
|
||||
msgid "Sketch"
|
||||
msgstr "Szkic"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:602
|
||||
msgid "Verify / Compile"
|
||||
msgstr "Weryfikuj / Kompiluj"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:629
|
||||
msgid "Import Library..."
|
||||
msgstr "Importuj bibliotekę..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:634
|
||||
msgid "Show Sketch Folder"
|
||||
msgstr "Pokaż folder szkicu"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:643
|
||||
msgid "Add File..."
|
||||
msgstr "Dodaj plik..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:656
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Narzędzia"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Serial Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor portu szeregowego"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:682
|
||||
msgid "Board"
|
||||
msgstr "Płytka"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:690
|
||||
msgid "Serial Port"
|
||||
msgstr "Port szeregowy"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:695
|
||||
msgid "Programmer"
|
||||
msgstr "Programator"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:699
|
||||
msgid "Burn Bootloader"
|
||||
msgstr "Wypal Bootloader"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:923
|
||||
msgid "serialMenu is null"
|
||||
msgstr "serialMenu jest null"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:927 Editor.java:934
|
||||
msgid "name is null"
|
||||
msgstr "nazwa jest null"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:986
|
||||
msgid "error retrieving port list"
|
||||
msgstr "problem z pozyskaniem listy portów"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1002
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1041
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
msgstr "Jak zacząć"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1049
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Środowiski"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1057
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
msgstr "Rozwiązywanie problemów"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1065
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Dokumentacja"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1073 Editor.java:2728
|
||||
msgid "Find in Reference"
|
||||
msgstr "Znajdź w dokumentacji"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1083
|
||||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr "Często zadawane pytania"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1091
|
||||
msgid "Visit Arduino.cc"
|
||||
msgstr "Odwiedź Arduino.cc"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1094
|
||||
msgid "http://arduino.cc/"
|
||||
msgstr "http://arduino.cc/"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1102
|
||||
msgid "About Arduino"
|
||||
msgstr "O Arduino"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1116
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edycja"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1119 Editor.java:1341
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ponów"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1135 Editor.java:2652
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Wytnij"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1143 Editor.java:2660
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiuj"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1151 Editor.java:2668
|
||||
msgid "Copy for Forum"
|
||||
msgstr "Kopiuj dla Forum"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1163 Editor.java:2676
|
||||
msgid "Copy as HTML"
|
||||
msgstr "Kopiuj jako HTML"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1175 Editor.java:2684
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Wklej"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1184 Editor.java:2692
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Zaznacz wszystko"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1194 Editor.java:2702
|
||||
msgid "Comment/Uncomment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1202 Editor.java:2710
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr "Zwiększ wcięcie"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1210 Editor.java:2718
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr "Zmniejsz wcięcie"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1220
|
||||
msgid "Find..."
|
||||
msgstr "Znajdź..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1235
|
||||
msgid "Find Next"
|
||||
msgstr "Znajdź następne"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1245
|
||||
msgid "Find Previous"
|
||||
msgstr "Znajdź wcześniejsze"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1255
|
||||
msgid "Use Selection For Find"
|
||||
msgstr "Szukaj według zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1816
|
||||
msgid "First select a word to find in the reference."
|
||||
msgstr "Najpierw zaznacz słowo aby wyszukać je w dokumentacji."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1823
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No reference available for \"{0}\""
|
||||
msgstr "Nie ma dokumentacji dla \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1826
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0}.html"
|
||||
msgstr "{0}.html"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1843 Sketch.java:1647
|
||||
msgid "Compiling sketch..."
|
||||
msgstr "Kompiluję szkic..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1864 Editor.java:1881
|
||||
msgid "Done compiling."
|
||||
msgstr "Kompilowanie zakończone."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1973
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save changes to \"{0}\"? "
|
||||
msgstr "Zapisać zmiany jako \"{0}\"?"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2006
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
||||
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you "
|
||||
"want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't "
|
||||
"save, your changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
||||
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Czy chcesz zapisać zmiany w tym szkicu<BR> przed zamknięciem?</b><p>Jeśli ich nie zapiszesz, "
|
||||
"zmiany będą utracone."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589
|
||||
#: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2017
|
||||
msgid "Don't Save"
|
||||
msgstr "Nie zapisuj"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2089
|
||||
msgid "Bad file selected"
|
||||
msgstr "Wybrano niepoprawny plik"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Processing can only open its own sketches\n"
|
||||
"and other files ending in .ino or .pde"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Processing może otwierać tylko własne szkice\n"
|
||||
"i inne pliki z rozszerzeniem .ino lub .pde"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741
|
||||
#: Sketch.java:1046 Preferences.java:79
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2100
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"{0}\" needs to be inside\n"
|
||||
"a sketch folder named \"{1}\".\n"
|
||||
"Create this folder, move the file, and continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik \"{0}\" musi być wewnątrz\n"
|
||||
"folderu szkicu o nazwie \"{1}\".\n"
|
||||
"Utwórzyć folder, przenieść plik i kontynuować?"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2109
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Przenoszę"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159
|
||||
#: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507
|
||||
#: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:224
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2122
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch."
|
||||
msgstr "Folder o nazwie \"{0}\" już istnieje. Nie mogę otworzyć szkicu."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2132
|
||||
msgid "Could not create the sketch folder."
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć folderu szkicu."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2141
|
||||
msgid "Could not copy to a proper location."
|
||||
msgstr "Nie można przenieść do odpowiedniej lokalizacji."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2159
|
||||
msgid "Could not create the sketch."
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć szkicu."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2166
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} | Arduino {1}"
|
||||
msgstr "{0} | Arduino {1}"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2223 Editor.java:2261
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Zapisuję..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2228 Editor.java:2264
|
||||
msgid "Done Saving."
|
||||
msgstr "Zapisano."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2270
|
||||
msgid "Save Canceled."
|
||||
msgstr "Anulowano zapisywanie."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2296
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial port {0} not found.\n"
|
||||
"Retry the upload with another serial port?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Port szeregowy {0} nie został znaleziony.\n"
|
||||
"Ponówić ładowanie danych przez inny port?"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2331
|
||||
msgid "Uploading to I/O Board..."
|
||||
msgstr "Ładuję dane na płytkę…"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2348 Editor.java:2384
|
||||
msgid "Done uploading."
|
||||
msgstr "Ładowanie zakończone pomyślnie."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2356 Editor.java:2392
|
||||
msgid "Upload canceled."
|
||||
msgstr "Ładowanie anulowane."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2420
|
||||
msgid "Save changes before export?"
|
||||
msgstr "Zapisać zmiany przed eksportowaniem?"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2435
|
||||
msgid "Export canceled, changes must first be saved."
|
||||
msgstr "Eksportowanie anulowane, zmiany muszą zostać najpierw zapisane."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2457
|
||||
msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..."
|
||||
msgstr "Wypalanie bootloadera na płytce (może to potrwać chwilę)…"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2463
|
||||
msgid "Done burning bootloader."
|
||||
msgstr "Wypalanie bootloadera zakończone pomyślnie."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473
|
||||
msgid "Error while burning bootloader."
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas wypalania bootloadera."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2500
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
msgstr "Drukuję..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2517
|
||||
msgid "Done printing."
|
||||
msgstr "Drukowanie zakończone."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2520
|
||||
msgid "Error while printing."
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas drukowania."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2524
|
||||
msgid "Printing canceled."
|
||||
msgstr "Drukowanie anulowane."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2572
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Bad error line: {0}"
|
||||
msgstr "Bład w linii: {0}"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2641
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Otwórz URL"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:53
|
||||
msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt"
|
||||
msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new version of Arduino is available,\n"
|
||||
"would you like to visit the Arduino download page?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nowa wersja Arduino jest już dostępna,\n"
|
||||
"czy chciałbyć odwiedzić oficjalną stronę Arduino?"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:111
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aktualizacja"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:118
|
||||
msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
|
||||
msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:80
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "Znajdź"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:81
|
||||
msgid "Replace with:"
|
||||
msgstr "Zamień"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:96
|
||||
msgid "Ignore Case"
|
||||
msgstr "Ignoruj"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:105
|
||||
msgid "Wrap Around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131
|
||||
msgid "Replace All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129
|
||||
msgid "Replace & Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:93
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:110
|
||||
msgid "Autoscroll"
|
||||
msgstr "Autoprzewijanie"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "No line ending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "Newline"
|
||||
msgstr "Nowa linia (NL)"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "Carriage return"
|
||||
msgstr "Powrót do początku linii (CR)"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "Both NL & CR"
|
||||
msgstr "Zarówno NL jak i CR"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133
|
||||
msgid " baud"
|
||||
msgstr " bodów"
|
||||
|
||||
#: Serial.java:147
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be "
|
||||
"using it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Port szeregowy ''{0}'' jest obecnie w uzyciu. Spróbuj zamknąć programy które mogą "
|
||||
"go używać."
|
||||
|
||||
#: Serial.java:154
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error opening serial port ''{0}''."
|
||||
msgstr "Błąd podczas otwierania portu szeregowego ''{0}''."
|
||||
|
||||
#: Serial.java:167
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > "
|
||||
"Serial Port menu?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Port szeregowy ''{0}'' nie został znaleziony. Czy wybrałeś prawidłowy z menu Narzędzia (Tools) > "
|
||||
"Port szeregowy (Serial Port) ?"
|
||||
|
||||
#: Serial.java:424
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and "
|
||||
"including char {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bufor bajtowy readBytesUntil() jest za mały dla {0} bajtów "
|
||||
"włącznie z char {1}"
|
||||
|
||||
#: Serial.java:567
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error inside Serial.{0}()"
|
||||
msgstr "Błąd w Serial.{0}()"
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:91
|
||||
msgid "Auto Format"
|
||||
msgstr "Automatyczne formatowanie"
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54
|
||||
msgid "No changes necessary for Auto Format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:919
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:922
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:928
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:931
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:941
|
||||
msgid "Auto Format finished."
|
||||
msgstr "Automatyczne formatowanie zakończone."
|
||||
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:79
|
||||
msgid "Fix Encoding & Reload"
|
||||
msgstr "Napraw kodowanie i załaduj ponownie"
|
||||
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:57
|
||||
msgid "Discard all changes and reload sketch?"
|
||||
msgstr "Odrzucić wszystkie zmiany i przeładować szkic?"
|
||||
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while trying to fix the file encoding.\n"
|
||||
"Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n"
|
||||
"the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpił błąd podczas próby naprawienia kodowania pliku.\n"
|
||||
"Nie próbuj zapisać tego szkicu ponieważ może on nadpisać\n"
|
||||
"poprzednią wersję. Użyj Otwórz aby ponownie otworzyć szkic i spróbuj jeszcze raz.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:48
|
||||
msgid "Archive Sketch"
|
||||
msgstr "Archiwizuj szkic"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:59
|
||||
msgid "yyMMdd"
|
||||
msgstr "rrMMdd"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:74
|
||||
msgid "Couldn't archive sketch"
|
||||
msgstr "Nie można było zarchiwizować szkicu"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving the sketch has been canceled because\n"
|
||||
"the sketch couldn't save properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Archiwizowanie szkicu zostało anulowane ponieważ\n"
|
||||
"szkic nie mógł być zapisany poprawnie."
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:109
|
||||
msgid "Archive sketch as:"
|
||||
msgstr "Archiwizuj szkic jako:"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:139
|
||||
msgid "Archive sketch canceled."
|
||||
msgstr "Archiwizacja szkicu anulowana."
|
||||
|
||||
#: SketchCode.java:83
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error while loading code {0}"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wgrywania kodu {0}"
|
||||
|
||||
#: SketchCode.java:258
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an "
|
||||
"older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & "
|
||||
"Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need "
|
||||
"todelete the bad characters to get rid of this warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"{0}\" zawiera nierozpoznawalne znaki. Jeżeli kod był stworzony przy pomocy "
|
||||
"starszej wersji Processing, wejdź do menu Tools -> Fix Encoding & "
|
||||
"Reload w celu zaktualizowania szkicu do używania kodowania UTF-8. Jeśli to nie zadziała, "
|
||||
"usuń wszystkie błędne znaki w celu pozbycia się tego ostrzeżenia."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970
|
||||
msgid "Sketch is Read-Only"
|
||||
msgstr "Ten szkic jest oznaczony jako \"Tylko do odczytu\" "
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
|
||||
"need to re-save the sketch in another location,\n"
|
||||
"and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niektóre pliki są oznaczone jako \"Tylko do odczytu\", więc musisz\n"
|
||||
"zachować szkic w innej lokalizacji i spróbować ponownie."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:286
|
||||
msgid "Name for new file:"
|
||||
msgstr "Nazwa nowego pliku:"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:298
|
||||
msgid "Sketch is Untitled"
|
||||
msgstr "Szkic nie ma nazwy"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"How about saving the sketch first \n"
|
||||
"before trying to rename it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy chciałbyś zachować ten plik \n"
|
||||
"przed zmianą jego nazwy?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377
|
||||
msgid "Problem with rename"
|
||||
msgstr "Problem ze zmianą nazwy"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:360
|
||||
msgid "The name cannot start with a period."
|
||||
msgstr "Nazwa nie może zaczynać się od kropki."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:368
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\".{0}\" is not a valid extension."
|
||||
msgstr "\".{0}\" nie jest prawidłowym rozszerzeniem."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main file can't use an extension.\n"
|
||||
"(It may be time for your to graduate to a\n"
|
||||
"\"real\" programming environment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik główny nie może używać rozszerzenia.\n"
|
||||
"(Być może nadszedł czas abyś zaczął używać\n"
|
||||
"\"prawdziwego\" środowiska programistycznego?)"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863
|
||||
msgid "Nope"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:402
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\""
|
||||
msgstr "Plik o nazwie \"{0}\" już istnieje w \"{1}\""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:415
|
||||
msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch."
|
||||
msgstr "Nie możesz używać pliku .cpp o tej samej nazwie co szkic."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't rename the sketch to \"{0}\"\n"
|
||||
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie możesz zmienić nazwy szkicu na \"{0}\"\n"
|
||||
"ponieważ szkic już posiada plik .cpp o tej samej nazwie."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:459
|
||||
msgid "Cannot Rename"
|
||||
msgstr "Nie można zmienić nazwy"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:461
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists."
|
||||
msgstr "Szkic (lub folder) o nazwie \"{0}\" już istnieje."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:479
|
||||
msgid "Could not rename the sketch. (0)"
|
||||
msgstr "Nie można zmienić nazwy szkicu. (0)"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:487 Sketch.java:532
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\""
|
||||
msgstr "Nie można zmienić nazwy \"{0}\" na \"{1}\""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:500
|
||||
msgid "Could not rename the sketch. (1)"
|
||||
msgstr "Nie można zmienić nazwy szkicu. (1)"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:507
|
||||
msgid "Could not rename the sketch. (2)"
|
||||
msgstr "Nie można zmienić nazwy szkicu. (2)"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:544
|
||||
msgid "createNewFile() returned false"
|
||||
msgstr "funkcja createNewFile() zwróciła false"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:591
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this sketch?"
|
||||
msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz usunąć ten szkic?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:592
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?"
|
||||
msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz usunąć \"{0}\"?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:620
|
||||
msgid "Couldn't do it"
|
||||
msgstr "Nie można było tego zrobić"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:621
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not delete \"{0}\"."
|
||||
msgstr "Nie można usunąć \"{0}\"."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:651
|
||||
msgid "removeCode: internal error.. could not find code"
|
||||
msgstr "removeCode: internal error.. nie można znaleźć kodu"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:724
|
||||
msgid "Sketch is read-only"
|
||||
msgstr "Ten szkic jest oznaczony jako \"Tylko do odczytu\" "
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:725
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
|
||||
"need to re-save this sketch to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niektóre pliki są oznaczone jako \"Tylko do odczytu\", więc musisz\n"
|
||||
"zachować szkic w innej lokalizacji."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:743
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n"
|
||||
"from .pde to .ino. New sketches (including those created\n"
|
||||
"by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n"
|
||||
"of existing sketches will be updated on save, but you can\n"
|
||||
"disable this in the Preferences dialog.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Save sketch and update its extension?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W Arduino 1.0 zmieniło się domyślne rozszerzenie pliku\n"
|
||||
"z .pde na .ino. Nowe szkice (włącznie z tymi stworzonymi\n"
|
||||
"przez \"Zapisz jako\" będą używać nowego rozszerzenia.\n"
|
||||
"Rozszerzenia istniejących szkiców będą zmieniane podczas zapisywania,\n"
|
||||
"jednak możesz wyłączyć tą opcję w ustawieniach.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Zapisać szkic i zmienić jego rozszerzenie?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:750
|
||||
msgid ".pde -> .ino"
|
||||
msgstr ".pde -> .ino"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:829
|
||||
msgid "Save sketch folder as..."
|
||||
msgstr "Zapisz folder szkicu jako..."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:865
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't save the sketch as \"{0}\"\n"
|
||||
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie możesz zapisać szkicu jako \"{0}\"\n"
|
||||
"ponieważ szkic już posiada plik .cpp o tej samej nazwie."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:886
|
||||
msgid "How very Borges of you"
|
||||
msgstr "To trochę nielogiczne"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot save the sketch into a folder\n"
|
||||
"inside itself. This would go on forever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie możesz zapisać szkicu w folderze znajdującym się\n"
|
||||
"w swoim środku. To by trwało w nieskończoność."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:979
|
||||
msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch"
|
||||
msgstr "Wybierz obraz lub plik z innymi danymi do wklejenia do Twojego szkicu"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1047
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Replace the existing version of {0}?"
|
||||
msgstr "Zamienić istniejącą już wersję {0}?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092
|
||||
msgid "Error adding file"
|
||||
msgstr "Błąd podczas dodawania pliku"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1070
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file."
|
||||
msgstr "Nie można było usunąć istniejącego pliku ''{0}''."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1078
|
||||
msgid "You can't fool me"
|
||||
msgstr "Nie przechytrzysz mnie."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1079
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has already been copied to the\n"
|
||||
"location from which where you're trying to add it.\n"
|
||||
"I ain't not doin nuthin'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten plik już został skopiowany do miejsca\n"
|
||||
"z którego chcesz go dodać.\n"
|
||||
"Nie zrobię tego."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1093
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch."
|
||||
msgstr "Nie można dodać ''{0}'' do szkicu."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1393 Sketch.java:1424
|
||||
msgid "Build folder disappeared or could not be written"
|
||||
msgstr "Folder projektu nie został odnaleziony lub nie mógł zostać zapisany"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1408
|
||||
msgid "Could not find main class"
|
||||
msgstr "Nie można było znaleźć klasy głównej"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1433
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Uncaught exception type: {0}"
|
||||
msgstr "Nierozpoznany rodzaj wyjątku: {0}"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1465
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Problem moving {0} to the build folder"
|
||||
msgstr "Wystąpił problem podczas przenoszenia {0} do folderu projektu"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1661
|
||||
msgid "Uploading..."
|
||||
msgstr "Ładowanie..."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1684
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)"
|
||||
msgstr "Wielkość binarna szkicu: {0} bajtów (maksymalnie: {1} bajtów)"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1689
|
||||
msgid "Couldn't determine program size: {0}"
|
||||
msgstr "Nie można określić wielkości pliku: {0}"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1694
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for "
|
||||
"tips on reducing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szkic jest za duży; zobacz porady na http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size "
|
||||
"w celu zmniejszenia go."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1754
|
||||
msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */"
|
||||
msgstr "Brakuje */ na końcu /* komentarza */"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1796
|
||||
msgid "Sketch Disappeared"
|
||||
msgstr "Szkic zniknął"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1797
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketch folder has disappeared.\n"
|
||||
" Will attempt to re-save in the same location,\n"
|
||||
"but anything besides the code will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Folder szkicu zniknął.\n"
|
||||
"Ponowię probę aby zapisać szkic w tym samym miejscu,\n"
|
||||
"jednak wszystkie dane oprócz kodu zostaną utracone."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1810
|
||||
msgid "Could not re-save sketch"
|
||||
msgstr "Nie można było ponownie zapisać szkicu"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1811
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n"
|
||||
"and it might be time to copy and paste your code to another text editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można było prawidłowo ponownie zapisać pliku. Może to być początek kłopotów,\n"
|
||||
"dlatego najlepiej skopiuj kod i przeklej go do innego edytora tekstu."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:2060
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n"
|
||||
"of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n"
|
||||
"They should also be less less than 64 characters long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa pliku musiała być zmieniona. Nazwy szkiców mogą zawierać jedynie\n"
|
||||
"znaki ASCII oraz liczby (ale nie mogą zaczynać się od liczby).\n"
|
||||
"Powinny również zawierać mniej niż 64 znaki."
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:52
|
||||
msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
|
||||
msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Compiler error, please submit this code to {0}"
|
||||
msgstr "Błąd kompilatora, prześlij ten kod do {0}"
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:199
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"port szeregowy {0} nie istnieje lub twoja płytka nie jest podłączona"
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET "
|
||||
"the board right before exporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Urządzenie nie odpowiada, sprawdź czy wybrano odpowiedni port szeregowy "
|
||||
"lub zresetuj płytkę przed eksportowaniem szkicu"
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/"
|
||||
"Troubleshooting#upload for suggestions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problem z przesyłaniem danych na płytkę. Sprawdź http://www.arduino.cc/en/Guide/"
|
||||
"Troubleshooting#upload aby otrzymać więcej informacji."
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools "
|
||||
"> Board menu?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wykryto inny mikrokontroler. Czy wybrałeś odpowiedni model płytki z menu Narzędzia (Tools) "
|
||||
"> Model płytki (Board)?"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:41
|
||||
msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
|
||||
msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:79
|
||||
msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu."
|
||||
msgstr "Nie wybrano modelu płytki; proszę wybierz model z menu Narzędzia (Tools) > Model płytki(Board)."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:422
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} returned {1}"
|
||||
msgstr "{0} zwrócił {1}"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:426
|
||||
msgid "Error compiling."
|
||||
msgstr "Błąd kompilacji"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:465
|
||||
msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu."
|
||||
msgstr "Zaimportuj bibliotekę SPI z Szkic (Sketch) > Importuj bibliotekę (Import Library)."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n"
|
||||
"You appear to be using it or another library that depends on the SPI "
|
||||
"library.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Od wersji Arduino 0019, biblioteka Ethernet zależy od biblioteki SPI.\n"
|
||||
"Wygląda na to że używasz innej bilioteki również zależnej od biblioteki SPI."
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:471
|
||||
msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported."
|
||||
msgstr "Słowo 'BYTE' nie jest już wspierane."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n"
|
||||
"Please use Serial.write() instead.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Od wersji Arduino 1.0, słowo 'BYTE' nie jest wspierane.\n"
|
||||
"Użyj proszę funkcji Serial.write()\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:477
|
||||
msgid "The Server class has been renamed EthernetServer."
|
||||
msgstr "Klasa Server zmieniła nazwę na EthernetServer."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed "
|
||||
"to EthernetServer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Od wersji Arduino 1.0, klasa Server z biblioteki Ethernet zmieniła nazwę "
|
||||
"na EthernetServer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:483
|
||||
msgid "The Client class has been renamed EthernetClient."
|
||||
msgstr "Klasa Client zmieniła nazwę na EthernetClient."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed "
|
||||
"to EthernetClient.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Od wersji Arduino 1.0, klasa Client z biblioteki Ethernet zmieniła nazwę "
|
||||
"na EthernetClient.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:489
|
||||
msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp."
|
||||
msgstr "Klasa Udp zmieniła nazwę na EthernetUdp."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:490
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to "
|
||||
"EthernetClient.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Od wersji Arduino 1.0, klasa Udp z biblioteki Ethernet zmieniła nazwę na "
|
||||
"EthernetClient.\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:495
|
||||
msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()."
|
||||
msgstr "Funkcja Wire.send() zmieniła nazwę na Wire.write()."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:496
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for "
|
||||
"consistency with other libraries.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Od wersji Arduino 1.0, funkcja Wire.send() zmieniła nazwę Wire.write() aby "
|
||||
"zachować spójność nazewnictwa z innymi bibliotekami.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:501
|
||||
msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()."
|
||||
msgstr "Funkcja Wire.receive() zmieniła nazwę na Wire.read()."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() "
|
||||
"for consistency with other libraries.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Od wersji 1.0, funkcja Wire.receive() zmieniła nazwę na Wire.read() "
|
||||
"zachować spójność nazewnictwa z innymi bibliotekami.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: EditorConsole.java:152
|
||||
msgid "Console Error"
|
||||
msgstr "Błąd konsoli"
|
||||
|
||||
#: EditorConsole.java:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"A problem occurred while trying to open the\n"
|
||||
"files used to store the console output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpił błąd podczas otwierania plików\n"
|
||||
"przechowujących wartość wyjścia konsoli."
|
||||
|
||||
#: Base.java:184
|
||||
msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel."
|
||||
msgstr "Błąd podczas ustawiania Look & Feel."
|
||||
|
||||
#: Base.java:185
|
||||
msgid "The error message follows, however Arduino should run fine."
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd opisany poniżej, Arduino powinno jednak pracować poprawnie."
|
||||
|
||||
#: Base.java:220
|
||||
msgid "Problem Setting the Platform"
|
||||
msgstr "Błąd podczas ustawiania platformy"
|
||||
|
||||
#: Base.java:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unknown error occurred while trying to load\n"
|
||||
"platform-specific code for your machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpił nieznany błąd podczas próby wgrania\n"
|
||||
"kodu specyficznego dla platformy na Twoje urządzenie."
|
||||
|
||||
#: Base.java:232
|
||||
msgid "Please install JDK 1.5 or later"
|
||||
msgstr "Zainstaluj JDK 1.5 lub nowsze."
|
||||
|
||||
#: Base.java:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n"
|
||||
"to run. Please install JDK 1.5 or later.\n"
|
||||
"More information can be found in the reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arduino wymaga pełnego JDK (nie tylko JRE)\n"
|
||||
"do działania. Zainstaluj JDK 1.5 lud nowsze.\n"
|
||||
"Więcej informacji na ten temat znajdziesz w dokumentacji"
|
||||
|
||||
#: Base.java:257
|
||||
msgid "Sketchbook folder disappeared"
|
||||
msgstr "Folder szkicownika nie istnieje."
|
||||
|
||||
#: Base.java:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketchbook folder no longer exists.\n"
|
||||
"Arduino will switch to the default sketchbook\n"
|
||||
"location, and create a new sketchbook folder if\n"
|
||||
"necessary. Arduino will then stop talking about\n"
|
||||
"himself in the third person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Folder szkicownika (Sketchbook) nie istnieje.\n"
|
||||
"Arduino spróbuje utworzyć folder szkicownika\n"
|
||||
"w domyślnej lokalizacji jeśli to konieczne.\n"
|
||||
"Potem Arduino przestanie gadać o sobie\n"
|
||||
"w trzeciej osobie."
|
||||
|
||||
#: Base.java:532
|
||||
msgid "Time for a Break"
|
||||
msgstr "Czas na przerwę"
|
||||
|
||||
#: Base.java:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've reached the limit for auto naming of new sketches\n"
|
||||
"for the day. How about going for a walk instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wykorzystałeś limit auto-nazw szkicy\n"
|
||||
"na dzisiaj. Może pora na spacer?"
|
||||
|
||||
#: Base.java:537
|
||||
msgid "Sunshine"
|
||||
msgstr "Słońce!"
|
||||
|
||||
#: Base.java:538
|
||||
msgid "No really, time for some fresh air for you."
|
||||
msgstr "Naprawdę, czas na odrobinę świeżego powietrza."
|
||||
|
||||
#: Base.java:633
|
||||
msgid "Open an Arduino sketch..."
|
||||
msgstr "Otwórz szkic Arduino..."
|
||||
|
||||
#: Base.java:772
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
||||
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you "
|
||||
"sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
||||
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Czy jesteś pewien, że chcesz wyjść?</b><p>Zamknięcie ostatniego szkicu spowoduje zamknięcie Arduino."
|
||||
|
||||
#: Base.java:970
|
||||
msgid "Contributed"
|
||||
msgstr "Przekazane"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1095
|
||||
msgid "Sketch Does Not Exist"
|
||||
msgstr "Szkic nie istnieje"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1096
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected sketch no longer exists.\n"
|
||||
"You may need to restart Arduino to update\n"
|
||||
"the sketchbook menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybrany szkic nie istnieje.\n"
|
||||
"Być może musisz zrestartować Arduino\n"
|
||||
"aby odświeżyć listę szkiców."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1125
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketch \"{0}\" cannot be used.\n"
|
||||
"Sketch names must contain only basic letters and numbers\n"
|
||||
"(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n"
|
||||
"To get rid of this message, remove the sketch from\n"
|
||||
"{1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa szkicu \"{0}\" nie może zostać użyta.\n"
|
||||
"Nazwy szkiców mogą zawierać jedynie podstawowe litery i cyfry\n"
|
||||
"(ASCII, bez spacji, nie mogą zaczynać się cyfrą).\n"
|
||||
"Aby pozbyć się tej wiadomości, usuń szkic z\n"
|
||||
"{1}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1132
|
||||
msgid "Ignoring sketch with bad name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Base.java:1202
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The library \"{0}\" cannot be used.\n"
|
||||
"Library names must contain only basic letters and numbers.\n"
|
||||
"(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Base.java:1207
|
||||
msgid "Ignoring bad library name"
|
||||
msgstr "Ignoruj błędną nazwę szkicu"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1432
|
||||
msgid "Problem getting data folder"
|
||||
msgstr "Problem z dostępem do folderu z danymi."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1433
|
||||
msgid "Error getting the Arduino data folder."
|
||||
msgstr "Problem z dostępem do folderu danych Arduino."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1440
|
||||
msgid "Settings issues"
|
||||
msgstr "Problem z ustawieniami"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1441
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arduino cannot run because it could not\n"
|
||||
"create a folder to store your settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arduino nie zostanie uruchomione bo nie może\n"
|
||||
"stworzyć folderu do przechowywania ustawień."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1602
|
||||
msgid "You forgot your sketchbook"
|
||||
msgstr "Zapomniałeś o folderze szkicownika"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arduino cannot run because it could not\n"
|
||||
"create a folder to store your sketchbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arduino nie zostanie uruchomione\n"
|
||||
"ponieważ nie może utworzyć folderu do przechowania Twojego szkicu."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1623
|
||||
msgid "Select (or create new) folder for sketches..."
|
||||
msgstr "Wybierz (albo utwórz) folder szkiców..."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1647
|
||||
msgid "Problem Opening URL"
|
||||
msgstr "Problem z otworzeniem URL"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1648
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open the URL\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
msgstr "Nie mogę otworzyć URL\n"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1671
|
||||
msgid "Problem Opening Folder"
|
||||
msgstr "Problem z otworzeniem folderu"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1672
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open the folder\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie mogę otworzyć folderu\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1785
|
||||
msgid "Guide_MacOSX.html"
|
||||
msgstr "Guide_MacOSX.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1787
|
||||
msgid "Guide_Windows.html"
|
||||
msgstr "Guide_Windows.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1789
|
||||
msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
|
||||
msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1794
|
||||
msgid "index.html"
|
||||
msgstr "index.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1799
|
||||
msgid "Guide_Environment.html"
|
||||
msgstr "Guide_Environment.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1804
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "środowisko"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1804
|
||||
msgid "platforms.html"
|
||||
msgstr "platforms.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1809
|
||||
msgid "Guide_Troubleshooting.html"
|
||||
msgstr "Guide_Troubleshooting.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1814
|
||||
msgid "FAQ.html"
|
||||
msgstr "FAQ.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1826
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Wiadomość"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1842
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||
|
||||
#: Base.java:2196
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not remove old version of {0}"
|
||||
msgstr "Could not remove old version of {0}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:2206
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not replace {0}"
|
||||
msgstr "Nie można zamienić {0}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:2247 Base.java:2270
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not delete {0}"
|
||||
msgstr "Nie można usunąć {0}"
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:292
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Nowa zakładka"
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:300
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę"
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:326
|
||||
msgid "Previous Tab"
|
||||
msgstr "Wcześniejsza zakładka"
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:340
|
||||
msgid "Next Tab"
|
||||
msgstr "Następna zakładka"
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr "Weryfikuj"
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:41
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otwórz"
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "New Editor Window"
|
||||
msgstr "Nowe okno edytora"
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Open in Another Window"
|
||||
msgstr "Otwórz w nowym oknie"
|
||||
|
||||
#: Platform.java:167
|
||||
msgid "No launcher available"
|
||||
msgstr "Brak dostępnego lounchera"
|
||||
|
||||
#: Platform.java:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unspecified platform, no launcher available.\n"
|
||||
"To enable opening URLs or folders, add a \n"
|
||||
"\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brak określonej platformy, brak dostępnego launchera.\n"
|
||||
"Aby umożliwić otwieranie URL oraz folderów, dodaj linię\n"
|
||||
"\"launcher=/path/to/app\" do pliku preferences.txt"
|
||||
|
||||
#: Theme.java:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read color theme settings.\n"
|
||||
"You'll need to reinstall Processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można odczytać ustawień kolorów szablonu.\n"
|
||||
"Musisz przeinstalować Processing."
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:80
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Przeglądaj"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:83
|
||||
msgid "System Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:84
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "Kataloński"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:85
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr "Chiński uproszczony"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:86
|
||||
msgid "Chinese Traditional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:87
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Duński"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:88
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holenderski"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:89
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Angielski"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:90
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francuski"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:91
|
||||
msgid "Filipino"
|
||||
msgstr "Filipiński"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:92
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galijski"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:93
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Niemiecki"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:94
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:95
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:96
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Włoski"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:97
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:98
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgstr "Litewski"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:99
|
||||
msgid "Persian"
|
||||
msgstr "Perski"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:100
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:101
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumuński"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:102
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:103
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Hiszpański"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read default settings.\n"
|
||||
"You'll need to reinstall Arduino."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można odczytać ustawień.\n"
|
||||
"Musisz przeinstalować Arduino."
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:226
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not read preferences from {0}"
|
||||
msgstr "Nie można odczytać preferencji z"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:245
|
||||
msgid "Error reading preferences"
|
||||
msgstr "Błąd odczytywania preferencji"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:247
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n"
|
||||
"{0} and restart Arduino."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd odczytywania pliku preferencji. Skasuj go (lub przenieś)\n"
|
||||
"{0} i zrestartuj Arduino."
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:283
|
||||
msgid "Sketchbook location:"
|
||||
msgstr "Lokalizacja szkicownika"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:298
|
||||
msgid "Select new sketchbook location"
|
||||
msgstr "Ustal nową lokalizcję szkicownika"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:321
|
||||
msgid "Editor language: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:326 Preferences.java:342
|
||||
msgid " (requires restart of Arduino)"
|
||||
msgstr " (wymaga zrestartowania Arduino)"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:338
|
||||
msgid "Editor font size: "
|
||||
msgstr "Wielkość czcionki edytora"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:355
|
||||
msgid "Show verbose output during: "
|
||||
msgstr "Pokaż pełen raport podczas: "
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:357
|
||||
msgid "compilation "
|
||||
msgstr "kompilacja"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:359
|
||||
msgid "upload"
|
||||
msgstr "załaduj"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:368
|
||||
msgid "Verify code after upload"
|
||||
msgstr "Weryfikuj kod po załadowaniu"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:377
|
||||
msgid "Use external editor"
|
||||
msgstr "Użyj zewnętrznego edytora"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:387
|
||||
msgid "Check for updates on startup"
|
||||
msgstr "Sprawdź aktualizacje podczas uruchamiania"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:396
|
||||
msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)"
|
||||
msgstr "Aktualizuj rozszerzenie szkiców podczas zapisywania (.pde -> .ino)"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:407
|
||||
msgid "Automatically associate .ino files with Arduino"
|
||||
msgstr "Automatycznie przypisz pliki .ino do Arduino"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:417
|
||||
msgid "More preferences can be edited directly in the file"
|
||||
msgstr "Więcej preferencji może być edytowanych bezpośrednio w pliku"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:446
|
||||
msgid "(edit only when Arduino is not running)"
|
||||
msgstr "(edytuj tylko kiedy Arduino jest uruchomione)"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:593
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "ignoring invalid font size {0}"
|
||||
msgstr "ignorowanie błędnej wielkości czcionki {0}"
|
@ -1,1628 +0,0 @@
|
||||
# Russian translations for PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# David A. Mellis <>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 09:00+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 18:26+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav I. Ashmanov and Evgeniy Maskalev <>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:366
|
||||
msgid "No files were added to the sketch."
|
||||
msgstr "Файлы не добавлены."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:369 Sketch.java:996
|
||||
msgid "One file added to the sketch."
|
||||
msgstr "Один файл добавлен к скетчу."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:373
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} files added to the sketch."
|
||||
msgstr "К скетчу было добавлено файлов: {0}."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:484
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:494 Base.java:903
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Открыть..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:503
|
||||
msgid "Sketchbook"
|
||||
msgstr "Папка со скетчами"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:509
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "Примеры"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:514 Editor.java:1977
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41
|
||||
#: EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:530
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Сохранить как..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Загрузить"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Upload Using Programmer"
|
||||
msgstr "Загрузить с помощью программатора"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:556
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Настройки печати"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:564
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Печать"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:576 Preferences.java:293
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:586 Base.java:782
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:600
|
||||
msgid "Sketch"
|
||||
msgstr "Скетч"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:602
|
||||
msgid "Verify / Compile"
|
||||
msgstr "Проверить / Компилировать"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:629
|
||||
msgid "Import Library..."
|
||||
msgstr "Импортировать библиотеку..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:634
|
||||
msgid "Show Sketch Folder"
|
||||
msgstr "Показать папку скетчей"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:643
|
||||
msgid "Add File..."
|
||||
msgstr "Добавить файл..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:656
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Сервис"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Serial Monitor"
|
||||
msgstr "Монитор порта"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:682
|
||||
msgid "Board"
|
||||
msgstr "Плата"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:690
|
||||
msgid "Serial Port"
|
||||
msgstr "Последовательный порт"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:695
|
||||
msgid "Programmer"
|
||||
msgstr "Программатор"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:699
|
||||
msgid "Burn Bootloader"
|
||||
msgstr "Записать загрузчик"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:923
|
||||
msgid "serialMenu is null"
|
||||
msgstr "Меню последовательного порта пусто"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:927 Editor.java:934
|
||||
msgid "name is null"
|
||||
msgstr "нет имени"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:986
|
||||
msgid "error retrieving port list"
|
||||
msgstr "ошибка получения списка портов"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1002
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Справка"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1041
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
msgstr "Начало работы"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1049
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Среда разработки"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1057
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
msgstr "Поиск неполадок"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1065
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Содержание"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1073 Editor.java:2728
|
||||
msgid "Find in Reference"
|
||||
msgstr "Найти в справке"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1083
|
||||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr "Часто задаваемые вопросы"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1091
|
||||
msgid "Visit Arduino.cc"
|
||||
msgstr "Перейти на Arduino.cc"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1094
|
||||
msgid "http://arduino.cc/"
|
||||
msgstr "http://arduino.cc/"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1102
|
||||
msgid "About Arduino"
|
||||
msgstr "О программе"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1116
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Правка"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1119 Editor.java:1341
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Вернуть"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1135 Editor.java:2652
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Вырезать"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1143 Editor.java:2660
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1151 Editor.java:2668
|
||||
msgid "Copy for Forum"
|
||||
msgstr "Копировать для форума"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1163 Editor.java:2676
|
||||
msgid "Copy as HTML"
|
||||
msgstr "Копировать как HTML"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1175 Editor.java:2684
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1184 Editor.java:2692
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Выделить всё"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1194 Editor.java:2702
|
||||
msgid "Comment/Uncomment"
|
||||
msgstr "Комментировать/Раскомментировать"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1202 Editor.java:2710
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr "Увеличить отступ"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1210 Editor.java:2718
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr "Уменьшить отступ"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1220
|
||||
msgid "Find..."
|
||||
msgstr "Найти..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1235
|
||||
msgid "Find Next"
|
||||
msgstr "Найти следующее"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1245
|
||||
msgid "Find Previous"
|
||||
msgstr "Найти предыдущее"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1255
|
||||
msgid "Use Selection For Find"
|
||||
msgstr "Найти выбранное"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1816
|
||||
msgid "First select a word to find in the reference."
|
||||
msgstr "Сначала выберите слово для поиска в справке"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1823
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No reference available for \"{0}\""
|
||||
msgstr "Нет ссылок для \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1826
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0}.html"
|
||||
msgstr "{0}.html"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1843 Sketch.java:1647
|
||||
msgid "Compiling sketch..."
|
||||
msgstr "Компилирование..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1864 Editor.java:1881
|
||||
msgid "Done compiling."
|
||||
msgstr "Компилирование выполнено"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1973
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save changes to \"{0}\"? "
|
||||
msgstr "Сохранить изменения в \"{0}\"? "
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2006
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
||||
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you "
|
||||
"want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't "
|
||||
"save, your changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
||||
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Вы "
|
||||
"хотите сохранить изменения в этом скетче<BR> перед закрытием?</b><p>Если вы "
|
||||
"не сохраните, все изменения будут утеряны."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589
|
||||
#: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2017
|
||||
msgid "Don't Save"
|
||||
msgstr "Не сохранять"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2089
|
||||
msgid "Bad file selected"
|
||||
msgstr "Выбран неправильный файл"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Processing can only open its own sketches\n"
|
||||
"and other files ending in .ino or .pde"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Processing может открывать свои скетчи\n"
|
||||
"и другие файлы, заканчивающиеся .ino или .pde"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741
|
||||
#: Sketch.java:1046 Preferences.java:79
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2100
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"{0}\" needs to be inside\n"
|
||||
"a sketch folder named \"{1}\".\n"
|
||||
"Create this folder, move the file, and continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл \"{0}\" должен быть внутри\n"
|
||||
"папки скетча с именем \"{1}\".\n"
|
||||
"Создать эту папку, переместить файл и продолжить?"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2109
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Перемещение"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159
|
||||
#: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507
|
||||
#: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:254
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2122
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch."
|
||||
msgstr "Папка с именем \"{0}\" уже существует. Невозможно открыть скетч."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2132
|
||||
msgid "Could not create the sketch folder."
|
||||
msgstr "Невозможно создать папку скетча."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2141
|
||||
msgid "Could not copy to a proper location."
|
||||
msgstr "Невозможно скопировать в нужное место."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2159
|
||||
msgid "Could not create the sketch."
|
||||
msgstr "Невозможно создать скетч"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2166
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} | Arduino {1}"
|
||||
msgstr "{0} | Arduino {1}"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2223 Editor.java:2261
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Сохранение..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2228 Editor.java:2264
|
||||
msgid "Done Saving."
|
||||
msgstr "Сохранение выполнено."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2270
|
||||
msgid "Save Canceled."
|
||||
msgstr "Сохранение отменено."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2296
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial port {0} not found.\n"
|
||||
"Retry the upload with another serial port?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Последовательный порт {0} не найден.\n"
|
||||
"Повторить загрузку с другим последовательным портом?"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2331
|
||||
msgid "Uploading to I/O Board..."
|
||||
msgstr "Загрузка на плату ввода/вывода..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2348 Editor.java:2384
|
||||
msgid "Done uploading."
|
||||
msgstr "Загрузка выполнена."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2356 Editor.java:2392
|
||||
msgid "Upload canceled."
|
||||
msgstr "Загрузка отменена"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2420
|
||||
msgid "Save changes before export?"
|
||||
msgstr "Сохранить изменения перед экспортом?"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2435
|
||||
msgid "Export canceled, changes must first be saved."
|
||||
msgstr "Экспорт отменён, сначала сохраните изменения."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2457
|
||||
msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..."
|
||||
msgstr "Запись загрузчика на плату ввода/вывода (минуточку)..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2463
|
||||
msgid "Done burning bootloader."
|
||||
msgstr "Запись загрузчика выполнена."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473
|
||||
msgid "Error while burning bootloader."
|
||||
msgstr "Ошибка при записи загрузчика."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2500
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
msgstr "Печать..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2517
|
||||
msgid "Done printing."
|
||||
msgstr "Печать выполнена."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2520
|
||||
msgid "Error while printing."
|
||||
msgstr "Ошибка во время печати"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2524
|
||||
msgid "Printing canceled."
|
||||
msgstr "Печать отменена."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2572
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Bad error line: {0}"
|
||||
msgstr "Строка с ошибкой: {0}"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2641
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Открыть ссылку"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:53
|
||||
msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt"
|
||||
msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new version of Arduino is available,\n"
|
||||
"would you like to visit the Arduino download page?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступна новая версия Arduino, \n"
|
||||
"хотите перейти на страницу загрузки?"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:111
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Обновление"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:118
|
||||
msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
|
||||
msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:80
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "Найти:"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:81
|
||||
msgid "Replace with:"
|
||||
msgstr "Заменить:"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:96
|
||||
msgid "Ignore Case"
|
||||
msgstr "Игнорировать регистр"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:105
|
||||
msgid "Wrap Around"
|
||||
msgstr "Выделять"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131
|
||||
msgid "Replace All"
|
||||
msgstr "Заменить всё"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Заменить"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129
|
||||
msgid "Replace & Find"
|
||||
msgstr "Заменить и найти"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Предыдущее"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Найти"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:93
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Послать"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:110
|
||||
msgid "Autoscroll"
|
||||
msgstr "Автопрокрутка"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "No line ending"
|
||||
msgstr "Без окончания строки"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "Newline"
|
||||
msgstr "Новая строка (NL)"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "Carriage return"
|
||||
msgstr "Возврат каретки (CR)"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "Both NL & CR"
|
||||
msgstr "NL и CR вместе"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133
|
||||
msgid " baud"
|
||||
msgstr " бод"
|
||||
|
||||
#: Serial.java:147
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be "
|
||||
"using it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Последовательный порт ''{0}'' занят. Попробуйте выйти из программ, которые "
|
||||
"могут его использовать."
|
||||
|
||||
#: Serial.java:154
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error opening serial port ''{0}''."
|
||||
msgstr "Ошибка при открытии последовательного порта ''{0}''."
|
||||
|
||||
#: Serial.java:167
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > "
|
||||
"Serial Port menu?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Последовательный порт ''{0}'' не найден. Вы выбрали нужный из меню "
|
||||
"Сервис > Последовательный порт?"
|
||||
|
||||
#: Serial.java:424
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and "
|
||||
"including char {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"readBytesUntil() байтовый буфер слишком мал для {0} байтов вплоть до "
|
||||
"символа {1}"
|
||||
|
||||
#: Serial.java:567
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error inside Serial.{0}()"
|
||||
msgstr "Ошибка в Serial.{0}()"
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:91
|
||||
msgid "Auto Format"
|
||||
msgstr "Автоформатирование"
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54
|
||||
msgid "No changes necessary for Auto Format."
|
||||
msgstr "Нечего форматировать."
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:919
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses."
|
||||
msgstr "Автоформатирование прервано: слишком много правых круглых скобок."
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:922
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses."
|
||||
msgstr "Автоформатирование прервано: слишком много левых круглых скобок."
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:928
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces."
|
||||
msgstr "Автоформатирование прервано: слишком много правых фигурных скобок."
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:931
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces."
|
||||
msgstr "Автоформатирование прервано: слишком много левых фигурных скобок."
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:941
|
||||
msgid "Auto Format finished."
|
||||
msgstr "Автоформатирование завершено."
|
||||
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:79
|
||||
msgid "Fix Encoding & Reload"
|
||||
msgstr "Исправить кодировку и перезагрузить"
|
||||
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:57
|
||||
msgid "Discard all changes and reload sketch?"
|
||||
msgstr "Не сохранять изменения и перезагрузить скетч?"
|
||||
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while trying to fix the file encoding.\n"
|
||||
"Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n"
|
||||
"the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возникла ошибка при попытке исправить кодировку.\n"
|
||||
"Не пытайтесь сохранить этот скетч, поскольку он может\n"
|
||||
"перезаписать старую версию. Используйте 'Открыть', чтобы\n"
|
||||
"открыть скетч заново.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:48
|
||||
msgid "Archive Sketch"
|
||||
msgstr "Архивировать скетч"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:59
|
||||
msgid "yyMMdd"
|
||||
msgstr "ггММдд"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:74
|
||||
msgid "Couldn't archive sketch"
|
||||
msgstr "Скетч не может быть заархивирован"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving the sketch has been canceled because\n"
|
||||
"the sketch couldn't save properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Архивирование скетча было прервано, потому что\n"
|
||||
"скетч некорректно сохранился."
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:109
|
||||
msgid "Archive sketch as:"
|
||||
msgstr "Заархивировать скетч как:"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:139
|
||||
msgid "Archive sketch canceled."
|
||||
msgstr "Архивирование скетча отменено"
|
||||
|
||||
#: SketchCode.java:83
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error while loading code {0}"
|
||||
msgstr "Ошибка при загрузке кода {0}"
|
||||
|
||||
#: SketchCode.java:258
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an "
|
||||
"older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & "
|
||||
"Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need "
|
||||
"todelete the bad characters to get rid of this warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"{0}\" содержит нераспознанные символы. Если этот код был создан в "
|
||||
"старой версии Processing, то вам понадобится использовать Сервис -> "
|
||||
"Исправить кодировку, чтобы изменить кодировку скетча на UTF-8. Если нет, то "
|
||||
"вам понадобится удалить плохие символы, чтобы избежать этого предупреждения."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970
|
||||
msgid "Sketch is Read-Only"
|
||||
msgstr "Скетч только для чтения"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
|
||||
"need to re-save the sketch in another location,\n"
|
||||
"and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Некоторые файлы отмечены \"только для чтения\",\n"
|
||||
"поэтому вам понадобится пересохранить скетч в другом\n"
|
||||
"месте и попытаться ещё раз."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:286
|
||||
msgid "Name for new file:"
|
||||
msgstr "Имя для нового файла:"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:298
|
||||
msgid "Sketch is Untitled"
|
||||
msgstr "Скетч без имени"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"How about saving the sketch first \n"
|
||||
"before trying to rename it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Как насчёт того, чтобы сначала сохранить скетч, \n"
|
||||
"перед тем как переименовывать его?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377
|
||||
msgid "Problem with rename"
|
||||
msgstr "Проблема с переименованием"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:360
|
||||
msgid "The name cannot start with a period."
|
||||
msgstr "Имя не может начинаться с точки."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:368
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\".{0}\" is not a valid extension."
|
||||
msgstr "\".{0}\" - недопустимое расширение."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main file can't use an extension.\n"
|
||||
"(It may be time for your to graduate to a\n"
|
||||
"\"real\" programming environment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Основной файл не может использовать расширение.\n"
|
||||
"(Возможно для вас пришло время перейти к\n"
|
||||
"\"настоящей\" среде программирования)"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863
|
||||
msgid "Nope"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:402
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\""
|
||||
msgstr "Файл с именем \"{0}\" уже существует в \"{1}\""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:415
|
||||
msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch."
|
||||
msgstr "Вы не можете использовать .cpp файл с таким же именем как и у скетча."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't rename the sketch to \"{0}\"\n"
|
||||
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы не можете переименовать скетч в \"{0}\", \n"
|
||||
"потому что скетч уже имеет .cpp файл с таким именем."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:459
|
||||
msgid "Cannot Rename"
|
||||
msgstr "Невозможно переименовать"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:461
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists."
|
||||
msgstr "Извините, скетч (или папка) с названием \"{0}\" уже существует"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:479
|
||||
msgid "Could not rename the sketch. (0)"
|
||||
msgstr "Невозможно переименовать скетч. (0)"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:487 Sketch.java:532
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\""
|
||||
msgstr "Невозможно переименовать \"{0}\" в \"{1}\""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:500
|
||||
msgid "Could not rename the sketch. (1)"
|
||||
msgstr "Невозможно переименовать скетч. (1)"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:507
|
||||
msgid "Could not rename the sketch. (2)"
|
||||
msgstr "Невозможно переименовать скетч. (2)"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:544
|
||||
msgid "createNewFile() returned false"
|
||||
msgstr "createNewFile() вернул false"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:591
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this sketch?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот скетч?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:592
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите удалить \"{0}\"?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:620
|
||||
msgid "Couldn't do it"
|
||||
msgstr "Невозможно сделать это"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:621
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not delete \"{0}\"."
|
||||
msgstr "Невозможно удалить \"{0}\"."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:651
|
||||
msgid "removeCode: internal error.. could not find code"
|
||||
msgstr "removeCode: внутренняя ошибка.. невозможно найти код"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:724
|
||||
msgid "Sketch is read-only"
|
||||
msgstr "Скетч только для чтения"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:725
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
|
||||
"need to re-save this sketch to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Некоторые файлы отмечены \"только для чтения\", поэтому\n"
|
||||
"вам необходимо пересохранить этот скетч в другом месте."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:743
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n"
|
||||
"from .pde to .ino. New sketches (including those created\n"
|
||||
"by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n"
|
||||
"of existing sketches will be updated on save, but you can\n"
|
||||
"disable this in the Preferences dialog.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Save sketch and update its extension?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В Arduino 1.0, расширение файла по умолчанию изменилось\n"
|
||||
"с .pde на .ino. Новые скетчи (включая созданные через\n"
|
||||
"\"Сохранить как\") будут иметь новое расширение. Расширение\n"
|
||||
"существующих скетчей будет обновлено при сохранении, но вы\n"
|
||||
"можете отключить это в диалоге "Настройки".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Сохранить скетч и обновить его расширение?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:750
|
||||
msgid ".pde -> .ino"
|
||||
msgstr ".pde -> .ino"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:829
|
||||
msgid "Save sketch folder as..."
|
||||
msgstr "Сохранить папку скетча как..."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:865
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't save the sketch as \"{0}\"\n"
|
||||
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы не можете сохранить скетч как \"{0}\", \n"
|
||||
"потому что скетч уже имеет .cpp файл с таким именем."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:886
|
||||
msgid "How very Borges of you"
|
||||
msgstr "Как сюрреалистично!"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot save the sketch into a folder\n"
|
||||
"inside itself. This would go on forever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы не можете сохранить скетч в папку\n"
|
||||
"внутри папки скетча. Это будет продолжаться вечно."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:979
|
||||
msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch"
|
||||
msgstr "Выберите изображение или другой файл данных для копированя в скетч"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1047
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Replace the existing version of {0}?"
|
||||
msgstr "Заменить существующую версию {0}?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092
|
||||
msgid "Error adding file"
|
||||
msgstr "Ошибка добавления файла"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1070
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file."
|
||||
msgstr "Не удается удалить существующий файл ''{0}''."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1078
|
||||
msgid "You can't fool me"
|
||||
msgstr "Меня не обманешь"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1079
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has already been copied to the\n"
|
||||
"location from which where you're trying to add it.\n"
|
||||
"I ain't not doin nuthin'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот файл уже был скопирован в место,\n"
|
||||
"из которого вы пытаетесь его добавить."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1093
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch."
|
||||
msgstr "Невозможно добавить ''{0}'' к скетчу."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1393 Sketch.java:1424
|
||||
msgid "Build folder disappeared or could not be written"
|
||||
msgstr "Отсутствует или не перезаписывается папка сборки"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1408
|
||||
msgid "Could not find main class"
|
||||
msgstr "Невозможно найти главный класс"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1433
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Uncaught exception type: {0}"
|
||||
msgstr "Неперехваченный тип исключения: {0}"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1465
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Problem moving {0} to the build folder"
|
||||
msgstr "{0} не перемещается в папу сборки"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1661
|
||||
msgid "Uploading..."
|
||||
msgstr "Загружаем..."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1684
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)"
|
||||
msgstr "Размер скетча в двоичном коде: {0} байт (из {1} байт максимум)"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1689
|
||||
msgid "Couldn't determine program size: {0}"
|
||||
msgstr "Не могу определить размер программы: {0}"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1694
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for "
|
||||
"tips on reducing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скетч слишком большой; обратитесь к http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size "
|
||||
"за советами по его уменьшению."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1754
|
||||
msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */"
|
||||
msgstr "Отсутствует */ в конце /* комментария */"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1796
|
||||
msgid "Sketch Disappeared"
|
||||
msgstr "Не удается найти скетч"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1797
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketch folder has disappeared.\n"
|
||||
" Will attempt to re-save in the same location,\n"
|
||||
"but anything besides the code will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удается найти папку скетча.\n"
|
||||
"Будет выполнена попытка пересохрания его в том же месте,\n"
|
||||
"но всё, кроме кода, будет утеряно."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1810
|
||||
msgid "Could not re-save sketch"
|
||||
msgstr "Не удалось пересохранить скетч"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1811
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n"
|
||||
"and it might be time to copy and paste your code to another text editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось пересохранить скетч. Возможно вам понадобится скопировать и вставить\n"
|
||||
"ваш код в другой текстовый редактор."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:2060
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n"
|
||||
"of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n"
|
||||
"They should also be less less than 64 characters long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Имя скетча было изменено. Имена скетчей могут состоять только\n"
|
||||
"из ASCII символов и чисел (но не могут начинаться с чисел).\n"
|
||||
"Также, они должны быть менее 64 символов в длину."
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:52
|
||||
msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
|
||||
msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Compiler error, please submit this code to {0}"
|
||||
msgstr "Ошибка компилятора, пожалуйста, перешлите этот код на {0}"
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:199
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"выбранный последовательный порт {0} не существует или ваша плата не подключена"
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET "
|
||||
"the board right before exporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Устройство не отвечает. Проверьте, правильно ли выбран последовательный порт, "
|
||||
"или перезагрузите плату прямо перед загрузкой"
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/"
|
||||
"Troubleshooting#upload for suggestions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проблема загрузки в плату. Обратитесь к http://www.arduino.cc/en/Guide/"
|
||||
"Troubleshooting#upload для поиска решения."
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools "
|
||||
"> Board menu?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тип микроконтроллера неверный. Вы правильно выбрали плату из меню "
|
||||
"Сервис > Платы?"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:41
|
||||
msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
|
||||
msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:79
|
||||
msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu."
|
||||
msgstr "Не выбрана модель платы, пожалуйста, выберите её в меню Сервис > Платы."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:422
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} returned {1}"
|
||||
msgstr "{0} вернул {1}"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:426
|
||||
msgid "Error compiling."
|
||||
msgstr "Ошибка при компиляции."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:465
|
||||
msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подключите библиотеку SPI в меню Скетч > Подключить библиотеку."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n"
|
||||
"You appear to be using it or another library that depends on the SPI "
|
||||
"library.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Начиная с Arduino 0019 библиотека Ethernet зависит от библиотеки SPI.\n"
|
||||
"Похоже, что вы используете именно её, или другую библиотеку, зависящую "
|
||||
"от библиотеки SPI.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:471
|
||||
msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported."
|
||||
msgstr "Дескриптор 'BYTE' больше не поддерживается."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n"
|
||||
"Please use Serial.write() instead.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Начиная с версии Arduino 1.0, дескриптор 'BYTE' больше не поддерживается.\n"
|
||||
"Пожалуйста, используйте Serial.write() вместо него.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:477
|
||||
msgid "The Server class has been renamed EthernetServer."
|
||||
msgstr "Класс Server был переименован в EternetServer"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed "
|
||||
"to EthernetServer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Начиная с версии Arduino 1.0, класс Server библиотеки Ethernet был переименован в "
|
||||
"EthernetServer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:483
|
||||
msgid "The Client class has been renamed EthernetClient."
|
||||
msgstr "Класс Client был переименован в EternetClient"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed "
|
||||
"to EthernetClient.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Начиная с версии Arduino 1.0, класс Client библиотеки Ethernet был переименован в "
|
||||
"EthernetClient.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:489
|
||||
msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp."
|
||||
msgstr "Класс Udp был переименован в EthernetUdp."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:490
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to "
|
||||
"EthernetClient.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Начиная с версии Arduino 1.0, класс Udp библиотеки Ethernet был переименован в "
|
||||
"EthernetUdp.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:495
|
||||
msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()."
|
||||
msgstr "Wire.send() была переименована в Wire.write()."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:496
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for "
|
||||
"consistency with other libraries.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Начиная с версии Arduino 1.0, функция Wire.send() была переименована в "
|
||||
"Wire.write() для согласованности с другими библиотеками.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:501
|
||||
msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()."
|
||||
msgstr "Wire.receive() была переименована в Wire.read()."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() "
|
||||
"for consistency with other libraries.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Начиная с версии Arduino 1.0, функция Wire.receive() была переименована в "
|
||||
"Wire.read() для согласованности с другими библиотеками.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: EditorConsole.java:152
|
||||
msgid "Console Error"
|
||||
msgstr "Ошибка консоли"
|
||||
|
||||
#: EditorConsole.java:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"A problem occurred while trying to open the\n"
|
||||
"files used to store the console output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возникла проблема при попытке открыть файлы,\n"
|
||||
"используемые для хранения вывода на консоль."
|
||||
|
||||
#: Base.java:184
|
||||
msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel."
|
||||
msgstr "Нефатальная ошибка при настройке внешнего вида."
|
||||
|
||||
#: Base.java:185
|
||||
msgid "The error message follows, however Arduino should run fine."
|
||||
msgstr "Далее идёт сообщение об ошибке, хотя Arduino должнен работать нормально."
|
||||
|
||||
#: Base.java:220
|
||||
msgid "Problem Setting the Platform"
|
||||
msgstr "Проблема с установкой платформы"
|
||||
|
||||
#: Base.java:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unknown error occurred while trying to load\n"
|
||||
"platform-specific code for your machine."
|
||||
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при попытке\n"
|
||||
"загрузить код, специфичный для вашей платформы."
|
||||
|
||||
#: Base.java:232
|
||||
msgid "Please install JDK 1.5 or later"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, установите версию JDK 1.5 или старше."
|
||||
|
||||
#: Base.java:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n"
|
||||
"to run. Please install JDK 1.5 or later.\n"
|
||||
"More information can be found in the reference."
|
||||
msgstr "Arduino требуется полная версия JDK (а не только JRE)."
|
||||
"Пожалуйста, установите версию JDK 1.5 или старше."
|
||||
"Подробную информацию можно найти в справке."
|
||||
|
||||
#: Base.java:257
|
||||
msgid "Sketchbook folder disappeared"
|
||||
msgstr "Папка со скетчами исчезла."
|
||||
|
||||
#: Base.java:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketchbook folder no longer exists.\n"
|
||||
"Arduino will switch to the default sketchbook\n"
|
||||
"location, and create a new sketchbook folder if\n"
|
||||
"necessary. Arduino will then stop talking about\n"
|
||||
"himself in the third person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Папка со скетчами больше не существует.\n"
|
||||
"Arduino переключится на папку по умолчанию,\n"
|
||||
"создав её при необходимости. А затем Arduino\n"
|
||||
"перестанет говорить о себе в третьем лице."
|
||||
|
||||
#: Base.java:532
|
||||
msgid "Time for a Break"
|
||||
msgstr "Пора сделать перерыв."
|
||||
|
||||
#: Base.java:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've reached the limit for auto naming of new sketches\n"
|
||||
"for the day. How about going for a walk instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы достигли лимита автоматического именования скетчей\n"
|
||||
"на сегодня. Может, лучше пойти прогуляться?"
|
||||
|
||||
#: Base.java:537
|
||||
msgid "Sunshine"
|
||||
msgstr "Солнечный свет"
|
||||
|
||||
#: Base.java:538
|
||||
msgid "No really, time for some fresh air for you."
|
||||
msgstr "Серьёзно, вам просто необходимо пойти проветриться."
|
||||
|
||||
#: Base.java:633
|
||||
msgid "Open an Arduino sketch..."
|
||||
msgstr "Открыть скетч Arduino..."
|
||||
|
||||
#: Base.java:772
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
||||
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you "
|
||||
"sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
||||
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Вы уверены, "
|
||||
"что хотите выйти?</b><p>Если вы закроете последний скетч, то выйдете из Arduino."
|
||||
|
||||
#: Base.java:970
|
||||
msgid "Contributed"
|
||||
msgstr "Связанные"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1095
|
||||
msgid "Sketch Does Not Exist"
|
||||
msgstr "Скетч не существует"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1096
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected sketch no longer exists.\n"
|
||||
"You may need to restart Arduino to update\n"
|
||||
"the sketchbook menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выбранный скетч больше не существует.\n"
|
||||
"Возможно, надо перезапустить Arduino, чтобы\n"
|
||||
"обновить меню скетчей."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1125
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketch \"{0}\" cannot be used.\n"
|
||||
"Sketch names must contain only basic letters and numbers\n"
|
||||
"(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n"
|
||||
"To get rid of this message, remove the sketch from\n"
|
||||
"{1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скетч \"{0}\" Не может быть использован.\n"
|
||||
"Имена скетчей должны содержать только основные буквы и цифры.\n"
|
||||
"(Только ASCII, без пробелов, причём имя не может начинаться с пробела).\n"
|
||||
"Чтобы избавиться от этого сообщения, уберите скетч из\n"
|
||||
"{1}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1132
|
||||
msgid "Ignoring sketch with bad name"
|
||||
msgstr "Игнорирую скетч с плохим именем"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1202
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The library \"{0}\" cannot be used.\n"
|
||||
"Library names must contain only basic letters and numbers.\n"
|
||||
"(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Библиотека \"{0}\" не может быть использована.\n"
|
||||
"Имена библиотек должны содержать только основные буквы и цифры.\n"
|
||||
"(Только ASCII, без пробелов, причём имя не может начинаться с пробела)."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1207
|
||||
msgid "Ignoring bad library name"
|
||||
msgstr "Игнорирую библиотеку с плохим именем"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1432
|
||||
msgid "Problem getting data folder"
|
||||
msgstr "Проблема при обращении к папке с данными"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1433
|
||||
msgid "Error getting the Arduino data folder."
|
||||
msgstr "Проблема при обращении к папке с данными Arduino"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1440
|
||||
msgid "Settings issues"
|
||||
msgstr "Вопросы, связанные с настройками"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1441
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arduino cannot run because it could not\n"
|
||||
"create a folder to store your settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arduino не может запуститься, потому что\n"
|
||||
"не удаётся создать папку для хранения ваших настроек."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1602
|
||||
msgid "You forgot your sketchbook"
|
||||
msgstr "Вы забыли вашу папку со скетчами"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arduino cannot run because it could not\n"
|
||||
"create a folder to store your sketchbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arduino не может запуститься, потому что\n"
|
||||
"не удаётся создать папку для хранения ваших скетчей."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1623
|
||||
msgid "Select (or create new) folder for sketches..."
|
||||
msgstr "Выберите (или создайте) папку для хранения скетчей..."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1647
|
||||
msgid "Problem Opening URL"
|
||||
msgstr "Проблема с открытием ссылки"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1648
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open the URL\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось открыть ссылку\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1671
|
||||
msgid "Problem Opening Folder"
|
||||
msgstr "Проблема с открытием папки "
|
||||
|
||||
#: Base.java:1672
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open the folder\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось открыть папку\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1785
|
||||
msgid "Guide_MacOSX.html"
|
||||
msgstr "Guide_MacOSX.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1787
|
||||
msgid "Guide_Windows.html"
|
||||
msgstr "Guide_Windows.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1789
|
||||
msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
|
||||
msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1794
|
||||
msgid "index.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Base.java:1799
|
||||
msgid "Guide_Environment.html"
|
||||
msgstr "Guide_Environment.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1804
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "среда разработки"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1804
|
||||
msgid "platforms.html"
|
||||
msgstr "platforms.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1809
|
||||
msgid "Guide_Troubleshooting.html"
|
||||
msgstr "Guide_Troubleshooting.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1814
|
||||
msgid "FAQ.html"
|
||||
msgstr "FAQ.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1826
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Сообщение"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1842
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Внимание"
|
||||
|
||||
#: Base.java:2196
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not remove old version of {0}"
|
||||
msgstr "Не удалось удалить старую версию {0}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:2206
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not replace {0}"
|
||||
msgstr "Не удалось заменить {0}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:2247 Base.java:2270
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not delete {0}"
|
||||
msgstr "Не удалось удалить {0}"
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:292
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Новая вкладка"
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:300
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Переименовать"
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:326
|
||||
msgid "Previous Tab"
|
||||
msgstr "Предыдущая вкладка"
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:340
|
||||
msgid "Next Tab"
|
||||
msgstr "Следующая вкладка"
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr "Проверить"
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:41
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "New Editor Window"
|
||||
msgstr "Новое окно редактора"
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Open in Another Window"
|
||||
msgstr "Открыть в другом окне"
|
||||
|
||||
#: Platform.java:167
|
||||
msgid "No launcher available"
|
||||
msgstr "Нет загрузчика"
|
||||
|
||||
#: Platform.java:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unspecified platform, no launcher available.\n"
|
||||
"To enable opening URLs or folders, add a \n"
|
||||
"\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуказанная платформа, нет загрузчика.\n"
|
||||
"Чтобы разрешить открытие ссылок или папок, добавьте \n"
|
||||
"\"launcher=/path/to/app\" строку в preferences.txt"
|
||||
|
||||
#: Theme.java:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read color theme settings.\n"
|
||||
"You'll need to reinstall Processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось прочитать настройки цветовой темы.\n"
|
||||
"Вам нужно будет переустановить Processing."
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:80
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Выбрать"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:115
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:116
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:117
|
||||
msgid "Chinese Taiwan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:118
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:119
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:120
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:121
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:122
|
||||
msgid "Filipino"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:123
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:124
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:125
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:126
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:127
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:128
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:129
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:130
|
||||
msgid "Persian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:131
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:132
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:133
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:134
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read default settings.\n"
|
||||
"You'll need to reinstall Arduino."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Настройки по умолчанию не читаются.\n"
|
||||
"Вам нужно переустановить Arduino."
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:256
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not read preferences from {0}"
|
||||
msgstr "Невозможно прочитать настройки из {0}"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:275
|
||||
msgid "Error reading preferences"
|
||||
msgstr "Ошибка чтения настроек"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:277
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n"
|
||||
"{0} and restart Arduino."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка чтения файла настроек. Пожалуйста удалите (или переместите)\n"
|
||||
"{0} и перезагрузите Arduino."
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:313
|
||||
msgid "Sketchbook location:"
|
||||
msgstr "Расположение папки со скетчами:"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:328
|
||||
msgid "Select new sketchbook location"
|
||||
msgstr "Выберите новое расположение папки со скетчами"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:352
|
||||
msgid "Editor font size: "
|
||||
msgstr "Размер шрифта редактора: "
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:356 Preferences.java:444
|
||||
msgid " (requires restart of Arduino)"
|
||||
msgstr " (требует перезагрузки Arduino)"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:369
|
||||
msgid "Show verbose output during: "
|
||||
msgstr "Показывать подробный вывод при: "
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:371
|
||||
msgid "compilation "
|
||||
msgstr "компиляции"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:373
|
||||
msgid "upload"
|
||||
msgstr "загрузке"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:382
|
||||
msgid "Verify code after upload"
|
||||
msgstr "Проверка кода после загрузки"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:391
|
||||
msgid "Use external editor"
|
||||
msgstr "Использовать внешний редактор"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:401
|
||||
msgid "Check for updates on startup"
|
||||
msgstr "Проверять обновления при запуске"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:410
|
||||
msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)"
|
||||
msgstr "Обновлять расширение скетчей на новое при сохранении (.pde -> .ino)"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:421
|
||||
msgid "Automatically associate .ino files with Arduino"
|
||||
msgstr "Автоматически ассоциировать .ino файлы с Arduino"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:431
|
||||
msgid "Preferred Language: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:456
|
||||
msgid "More preferences can be edited directly in the file"
|
||||
msgstr "Больше свойств может быть отредактировано прямо в файле"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:485
|
||||
msgid "(edit only when Arduino is not running)"
|
||||
msgstr "(редактируйте только если Arduino не запущено)"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:632
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "ignoring invalid font size {0}"
|
||||
msgstr "игнорирование некорректного размера шрифта {0}"
|
@ -1,1539 +0,0 @@
|
||||
# Slovene translations for PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Črtomir Gorup <crt.gorup@gmail.com>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:24-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 10:24-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Črtomir Gorup <crt.gorup@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovene\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:366
|
||||
msgid "No files were added to the sketch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:369 Sketch.java:996
|
||||
msgid "One file added to the sketch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:373
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} files added to the sketch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:484
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datoteka"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nova"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:494 Base.java:903
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Odpri..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:503
|
||||
msgid "Sketchbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:509
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "Primeri"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:514 Editor.java:1977
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zapri"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41
|
||||
#: EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Shrani"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:530
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Skrani kot..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Naloži"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Upload Using Programmer"
|
||||
msgstr "Naloži z programatorjem"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:556
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Nastavitve strani"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:564
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tiskaj"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:576 Preferences.java:263
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:586 Base.java:782
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Izhod"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:600
|
||||
msgid "Sketch"
|
||||
msgstr "Skica"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:602
|
||||
msgid "Verify / Compile"
|
||||
msgstr "Preveri / prevedi"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:629
|
||||
msgid "Import Library..."
|
||||
msgstr "Uvozi knjižnico..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:634
|
||||
msgid "Show Sketch Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:643
|
||||
msgid "Add File..."
|
||||
msgstr "Dodaj datoteko..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:656
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Orodja"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Serial Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:682
|
||||
msgid "Board"
|
||||
msgstr "plošča"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:690
|
||||
msgid "Serial Port"
|
||||
msgstr "Serijski vmesnik"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:695
|
||||
msgid "Programmer"
|
||||
msgstr "Programer"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:699
|
||||
msgid "Burn Bootloader"
|
||||
msgstr "Posodobi nalagalnik"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:923
|
||||
msgid "serialMenu is null"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:927 Editor.java:934
|
||||
msgid "name is null"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:986
|
||||
msgid "error retrieving port list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1002
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoč"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1041
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
msgstr "Začetek"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1049
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Okolje"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1057
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
msgstr "Odpravljanje napak"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1065
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referenca"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1073 Editor.java:2728
|
||||
msgid "Find in Reference"
|
||||
msgstr "Poišči v Referenci"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1083
|
||||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr "Pogosto zastavljena vprašanja"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1091
|
||||
msgid "Visit Arduino.cc"
|
||||
msgstr "Obišči Arduino.cc"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1094
|
||||
msgid "http://arduino.cc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1102
|
||||
msgid "About Arduino"
|
||||
msgstr "O Arduino"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1116
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1119 Editor.java:1341
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Razveljavi"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Uveljavi"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1135 Editor.java:2652
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Izreži"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1143 Editor.java:2660
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1151 Editor.java:2668
|
||||
msgid "Copy for Forum"
|
||||
msgstr "Kopiraj za Forum"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1163 Editor.java:2676
|
||||
msgid "Copy as HTML"
|
||||
msgstr "Kopiraj kot HTML"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1175 Editor.java:2684
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Prilepi"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1184 Editor.java:2692
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Izberi vse"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1194 Editor.java:2702
|
||||
msgid "Comment/Uncomment"
|
||||
msgstr "Zakomentiraj/odkomentiraj"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1202 Editor.java:2710
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr "Povečaj zamik"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1210 Editor.java:2718
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr "Zmanjšaj zamik"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1220
|
||||
msgid "Find..."
|
||||
msgstr "Išči..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1235
|
||||
msgid "Find Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1245
|
||||
msgid "Find Previous"
|
||||
msgstr "Najdi prejšnje"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1255
|
||||
msgid "Use Selection For Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1816
|
||||
msgid "First select a word to find in the reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1823
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No reference available for \"{0}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1826
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0}.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1843 Sketch.java:1647
|
||||
msgid "Compiling sketch..."
|
||||
msgstr "Prevajam skico..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1864 Editor.java:1881
|
||||
msgid "Done compiling."
|
||||
msgstr "Prevajanje končano."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:1973
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save changes to \"{0}\"? "
|
||||
msgstr "Shrani spremembe v \"{0}\"? "
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2006
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
||||
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you "
|
||||
"want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't "
|
||||
"save, your changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589
|
||||
#: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2017
|
||||
msgid "Don't Save"
|
||||
msgstr "Ne shrani"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2089
|
||||
msgid "Bad file selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Processing can only open its own sketches\n"
|
||||
"and other files ending in .ino or .pde"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741
|
||||
#: Sketch.java:1046 Preferences.java:79
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2100
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"{0}\" needs to be inside\n"
|
||||
"a sketch folder named \"{1}\".\n"
|
||||
"Create this folder, move the file, and continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2109
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159
|
||||
#: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507
|
||||
#: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:224
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Napaka"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2122
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2132
|
||||
msgid "Could not create the sketch folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2141
|
||||
msgid "Could not copy to a proper location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2159
|
||||
msgid "Could not create the sketch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2166
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} | Arduino {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2223 Editor.java:2261
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Shranjevanje..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2228 Editor.java:2264
|
||||
msgid "Done Saving."
|
||||
msgstr "Shranjevanje končano."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2270
|
||||
msgid "Save Canceled."
|
||||
msgstr "Shranjevanje preklicano."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2296
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial port {0} not found.\n"
|
||||
"Retry the upload with another serial port?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2331
|
||||
msgid "Uploading to I/O Board..."
|
||||
msgstr "Nalaganje na ploščo..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2348 Editor.java:2384
|
||||
msgid "Done uploading."
|
||||
msgstr "Nalaganje končano."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2356 Editor.java:2392
|
||||
msgid "Upload canceled."
|
||||
msgstr "Nalaganje preklicano."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2420
|
||||
msgid "Save changes before export?"
|
||||
msgstr "Skrani spremembe pred izvozom?"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2435
|
||||
msgid "Export canceled, changes must first be saved."
|
||||
msgstr "Izvoz preklican, spremembe morajo biti prej shranjene."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2457
|
||||
msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..."
|
||||
msgstr "Posodabljanje nalagalnika na plošči (lahko traja nekaj minut)..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2463
|
||||
msgid "Done burning bootloader."
|
||||
msgstr "Posodobitev nalagalnika končana."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473
|
||||
msgid "Error while burning bootloader."
|
||||
msgstr "Napaka med posodobitvijo nalagalnika."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2500
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
msgstr "Tiskanje..."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2517
|
||||
msgid "Done printing."
|
||||
msgstr "Tiskanje končano."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2520
|
||||
msgid "Error while printing."
|
||||
msgstr "Napaka med tiskanjem."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2524
|
||||
msgid "Printing canceled."
|
||||
msgstr "Tiskanje preklicano."
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2572
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Bad error line: {0}"
|
||||
msgstr "Napaka v vrstici: {0}"
|
||||
|
||||
#: Editor.java:2641
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Odpri URL"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:53
|
||||
msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt"
|
||||
msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new version of Arduino is available,\n"
|
||||
"would you like to visit the Arduino download page?"
|
||||
msgstr "Dostopna je nova različica Arduino.\n"
|
||||
"Ali želite obiskati stran za prenos Arduino?"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:111
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Posodobitev"
|
||||
|
||||
#: UpdateCheck.java:118
|
||||
msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
|
||||
msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
|
||||
#: FindReplace.java:80
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "Išči:"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:81
|
||||
msgid "Replace with:"
|
||||
msgstr "Zamenjaj z:"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:96
|
||||
msgid "Ignore Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:105
|
||||
msgid "Wrap Around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131
|
||||
msgid "Replace All"
|
||||
msgstr "Zamenjaj vse"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Zamenjaj"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129
|
||||
msgid "Replace & Find"
|
||||
msgstr "Zamenjan & išči"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Prejšnji"
|
||||
|
||||
#: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Išči"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:93
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Pošlji"
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:110
|
||||
msgid "Autoscroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "No line ending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "Carriage return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:112
|
||||
msgid "Both NL & CR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133
|
||||
msgid " baud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Serial.java:147
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be "
|
||||
"using it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Serial.java:154
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error opening serial port ''{0}''."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Serial.java:167
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > "
|
||||
"Serial Port menu?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Serial.java:424
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and "
|
||||
"including char {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Serial.java:567
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error inside Serial.{0}()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:91
|
||||
msgid "Auto Format"
|
||||
msgstr "Avtomatsko oblikovanje"
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54
|
||||
msgid "No changes necessary for Auto Format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:919
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses."
|
||||
msgstr "Avtomatsko oblikovanje preklicano: Preveč desnih oklepajev."
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:922
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses."
|
||||
msgstr "Avtomatsko oblikovanje preklicano: Preveč levih oklepajev."
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:928
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces."
|
||||
msgstr "Avtomatsko oblikovanje preklicano: Preveč desnih zavitih oklepajev."
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:931
|
||||
msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces."
|
||||
msgstr "Avtomatsko oblikovanje preklicano: Preveč levih zavitih oklepajev."
|
||||
|
||||
#: tools/AutoFormat.java:941
|
||||
msgid "Auto Format finished."
|
||||
msgstr "Avtomatsko oblikovanje končano."
|
||||
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:79
|
||||
msgid "Fix Encoding & Reload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:57
|
||||
msgid "Discard all changes and reload sketch?"
|
||||
msgstr "Zavrzi vse spremembe in ponovno naloži\n"
|
||||
"skico?"
|
||||
|
||||
#: tools/FixEncoding.java:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while trying to fix the file encoding.\n"
|
||||
"Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n"
|
||||
"the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:48
|
||||
msgid "Archive Sketch"
|
||||
msgstr "Arhiviraj skico"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:59
|
||||
msgid "yyMMdd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:74
|
||||
msgid "Couldn't archive sketch"
|
||||
msgstr "Skice ni bilo možno arhivirati"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving the sketch has been canceled because\n"
|
||||
"the sketch couldn't save properly."
|
||||
msgstr "Arhiviranje skice je bilo preklicano,\n"
|
||||
"ker skice ni možno pravilno shraniti."
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:109
|
||||
msgid "Archive sketch as:"
|
||||
msgstr "Arhiviraj skico kot:"
|
||||
|
||||
#: tools/Archiver.java:139
|
||||
msgid "Archive sketch canceled."
|
||||
msgstr "Arhiviranje skice preklicano."
|
||||
|
||||
#: SketchCode.java:83
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error while loading code {0}"
|
||||
msgstr "Napaka med nalaganjem kode {0}"
|
||||
|
||||
#: SketchCode.java:258
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an "
|
||||
"older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & "
|
||||
"Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need "
|
||||
"todelete the bad characters to get rid of this warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970
|
||||
msgid "Sketch is Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
|
||||
"need to re-save the sketch in another location,\n"
|
||||
"and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:286
|
||||
msgid "Name for new file:"
|
||||
msgstr "Ime nove datoteke:"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:298
|
||||
msgid "Sketch is Untitled"
|
||||
msgstr "Skica je Neimenovana"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"How about saving the sketch first \n"
|
||||
"before trying to rename it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377
|
||||
msgid "Problem with rename"
|
||||
msgstr "Problem pri preimenovanju"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:360
|
||||
msgid "The name cannot start with a period."
|
||||
msgstr "Ime se ne sme začeti s piko."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:368
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\".{0}\" is not a valid extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main file can't use an extension.\n"
|
||||
"(It may be time for your to graduate to a\n"
|
||||
"\"real\" programming environment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863
|
||||
msgid "Nope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:402
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:415
|
||||
msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't rename the sketch to \"{0}\"\n"
|
||||
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:459
|
||||
msgid "Cannot Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:461
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:479
|
||||
msgid "Could not rename the sketch. (0)"
|
||||
msgstr "Skice ni možno preimenovati. (0)"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:487 Sketch.java:532
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:500
|
||||
msgid "Could not rename the sketch. (1)"
|
||||
msgstr "Skice ni možno preimenovati. (1)"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:507
|
||||
msgid "Could not rename the sketch. (2)"
|
||||
msgstr "Skice ni možno preimenovati. (2)"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:544
|
||||
msgid "createNewFile() returned false"
|
||||
msgstr "createNewFile() je vrnila false"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:591
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this sketch?"
|
||||
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati to skico?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:592
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?"
|
||||
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati \"{0}\"?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:620
|
||||
msgid "Couldn't do it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:621
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not delete \"{0}\"."
|
||||
msgstr "Ne morem izbrisati \"{0}\"."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:651
|
||||
msgid "removeCode: internal error.. could not find code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:724
|
||||
msgid "Sketch is read-only"
|
||||
msgstr "Skica je samo za branje"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:725
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
|
||||
"need to re-save this sketch to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:743
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n"
|
||||
"from .pde to .ino. New sketches (including those created\n"
|
||||
"by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n"
|
||||
"of existing sketches will be updated on save, but you can\n"
|
||||
"disable this in the Preferences dialog.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Save sketch and update its extension?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:750
|
||||
msgid ".pde -> .ino"
|
||||
msgstr ".pde -> .ino"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:829
|
||||
msgid "Save sketch folder as..."
|
||||
msgstr "Shrani skico kot ..."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:865
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't save the sketch as \"{0}\"\n"
|
||||
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:886
|
||||
msgid "How very Borges of you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot save the sketch into a folder\n"
|
||||
"inside itself. This would go on forever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skice ne morete ponovno shraniti v njeno\n"
|
||||
"lastno mapo. To bi se lahko nadaljevalo\n"
|
||||
"v neskončnost."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:979
|
||||
msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch"
|
||||
msgstr "Izberi sliko ali drugo datoteko za dodajanje k skici"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1047
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Replace the existing version of {0}?"
|
||||
msgstr "Zamenjam trenutno različico {0}?"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092
|
||||
msgid "Error adding file"
|
||||
msgstr "Napaka pri dodajanju datoteke"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1070
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file."
|
||||
msgstr "Ne morem izbrisati obstoječe datoteke ''{0}''."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1078
|
||||
msgid "You can't fool me"
|
||||
msgstr "Ne moreš me preslepiti"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1079
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has already been copied to the\n"
|
||||
"location from which where you're trying to add it.\n"
|
||||
"I ain't not doin nuthin'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1093
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch."
|
||||
msgstr "Ne morem dodati ''{0}'' k skici."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1393 Sketch.java:1424
|
||||
msgid "Build folder disappeared or could not be written"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1408
|
||||
msgid "Could not find main class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1433
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Uncaught exception type: {0}"
|
||||
msgstr "Neujeta izjema tipa: {0}"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1465
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Problem moving {0} to the build folder"
|
||||
msgstr "Problem pri premikanju {0} v mapo 'build'"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1661
|
||||
msgid "Uploading..."
|
||||
msgstr "Nalagam..."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1684
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)"
|
||||
msgstr "Velikost binarne skice: {0} bajtov (od {1} možnih bajtov)"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1689
|
||||
msgid "Couldn't determine program size: {0}"
|
||||
msgstr "Velikosti programa ni bilo možno določiti: {0}"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1694
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for "
|
||||
"tips on reducing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prevelika slica; glej http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size za "
|
||||
"nasvet glede zmanjšanja"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1754
|
||||
msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */"
|
||||
msgstr "Manjka */ na koncu /* komentarja */"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1796
|
||||
msgid "Sketch Disappeared"
|
||||
msgstr "Skica je izginila"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1797
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketch folder has disappeared.\n"
|
||||
" Will attempt to re-save in the same location,\n"
|
||||
"but anything besides the code will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mapa s skico je izginila.\n"
|
||||
" Skico po ponovno shranjena na isto lokacijo,\n"
|
||||
"vendar vse razen programske kode bo izgubljeno."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1810
|
||||
msgid "Could not re-save sketch"
|
||||
msgstr "Skice ni bilo možno ponovno shraniti"
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:1811
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n"
|
||||
"and it might be time to copy and paste your code to another text editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skice ni bilo mogoče ponovno shraniti. Na vidiku so problemi, zato je\n"
|
||||
"verjetno zdaj ravno pravi čas za kopiranje in lepljenje vaše kode v drug\n"
|
||||
"urejevalnik."
|
||||
|
||||
#: Sketch.java:2060
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n"
|
||||
"of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n"
|
||||
"They should also be less less than 64 characters long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime skice je bilo spremenjeno. Ime skice je lahko sestavljeno le\n"
|
||||
"iz znakov ASCII ter številk (vendar se ne sme začeti s številko).\n"
|
||||
"Ime mora tudi biti krajše od 64 znakov."
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:52
|
||||
msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Compiler error, please submit this code to {0}"
|
||||
msgstr "Napaka prevajalnika, prosim posreduj kodo {0}"
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:199
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET "
|
||||
"the board right before exporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/"
|
||||
"Troubleshooting#upload for suggestions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debug/Uploader.java:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools "
|
||||
"> Board menu?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:41
|
||||
msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:79
|
||||
msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu."
|
||||
msgstr "Plošča ni izbrana: prosim izberite ploščo v meniju Orodja > Plošča"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:422
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} returned {1}"
|
||||
msgstr "{0} je vrnil {1}"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:426
|
||||
msgid "Error compiling."
|
||||
msgstr "Napaka pri prevajanju."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:465
|
||||
msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu."
|
||||
msgstr "Prosim uvozite knjižnico SPI v Skica > Uvoz knjižnice"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n"
|
||||
"You appear to be using it or another library that depends on the SPI "
|
||||
"library.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Od Arduina 0019 naprej knjižnica Ethernet uporablja knjižnico SPI.\n"
|
||||
"Izgleda, da tudi vi oz. neka druga knjižnica hkrati uporablja knjižnico SPI.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:471
|
||||
msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported."
|
||||
msgstr "Beseda 'BYTE' ni več podprta."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n"
|
||||
"Please use Serial.write() instead.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Od Arduina 1.0 naprej beseda 'BYTE' ni več podprta.\n"
|
||||
"Namesto nje prosim uporabite Serial.write().\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:477
|
||||
msgid "The Server class has been renamed EthernetServer."
|
||||
msgstr "Razred Server je bil preimenovan v EthernetServer."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed "
|
||||
"to EthernetServer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:483
|
||||
msgid "The Client class has been renamed EthernetClient."
|
||||
msgstr "Razred Client je bil preimenovan v EthernetClient."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed "
|
||||
"to EthernetClient.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Od Arduina 1.0 naprej je bil razred Client v knjižnici Ethernet preimenovan v "
|
||||
"EthernetClient.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:489
|
||||
msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp."
|
||||
msgstr "Razred Udp je bil preimenovan v EthernetUdp."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:490
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to "
|
||||
"EthernetClient.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:495
|
||||
msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()."
|
||||
msgstr "Wire.send() je bil preimenovan v Wire.write()."
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:496
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for "
|
||||
"consistency with other libraries.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:501
|
||||
msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debug/Compiler.java:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() "
|
||||
"for consistency with other libraries.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: EditorConsole.java:152
|
||||
msgid "Console Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: EditorConsole.java:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"A problem occurred while trying to open the\n"
|
||||
"files used to store the console output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Base.java:184
|
||||
msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel."
|
||||
msgstr "Ne-kritična napaka med nalaganjem 'Look & Feel'."
|
||||
|
||||
#: Base.java:185
|
||||
msgid "The error message follows, however Arduino should run fine."
|
||||
msgstr "Kljub sporočilu o napaki bo Arduino deloval pravilno"
|
||||
|
||||
#: Base.java:220
|
||||
msgid "Problem Setting the Platform"
|
||||
msgstr "Problem pri nastavljanju platforme"
|
||||
|
||||
#: Base.java:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unknown error occurred while trying to load\n"
|
||||
"platform-specific code for your machine."
|
||||
msgstr "Prišlo je do neznane napake med naganjem\n"
|
||||
"arhitehturno-odvisne kode za vaš računalnik."
|
||||
|
||||
#: Base.java:232
|
||||
msgid "Please install JDK 1.5 or later"
|
||||
msgstr "Prosim namestite JDK 1.5 ali novejši"
|
||||
|
||||
#: Base.java:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n"
|
||||
"to run. Please install JDK 1.5 or later.\n"
|
||||
"More information can be found in the reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za delovanje Arduino potrebuje celoten sistem\n"
|
||||
"JDK (ne le JRE). Prosim namestite JDK 1.5 ali novejši."
|
||||
"Več informacij v referenci."
|
||||
|
||||
#: Base.java:257
|
||||
msgid "Sketchbook folder disappeared"
|
||||
msgstr "Manjka mapa skice"
|
||||
|
||||
#: Base.java:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketchbook folder no longer exists.\n"
|
||||
"Arduino will switch to the default sketchbook\n"
|
||||
"location, and create a new sketchbook folder if\n"
|
||||
"necessary. Arduino will then stop talking about\n"
|
||||
"himself in the third person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mapa skice ne obstaja več.\n"
|
||||
"Arduino bo naložil privzeto lokacijo za skico in.\n"
|
||||
"ustvaril novo mapo za skico (če je potrebno). Arduino bo"
|
||||
"nato nehal govoriti o sebi v tretji osebi."
|
||||
|
||||
#: Base.java:532
|
||||
msgid "Time for a Break"
|
||||
msgstr "Čas za odmor"
|
||||
|
||||
#: Base.java:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've reached the limit for auto naming of new sketches\n"
|
||||
"for the day. How about going for a walk instead?"
|
||||
msgstr "Dosegli ste dnevno mejo za poimenovanje\n"
|
||||
"novih skic. Kaj pravite na sprehod?"
|
||||
|
||||
#: Base.java:537
|
||||
msgid "Sunshine"
|
||||
msgstr "Sonce"
|
||||
|
||||
#: Base.java:538
|
||||
msgid "No really, time for some fresh air for you."
|
||||
msgstr "Resno, čas je za svež zrak."
|
||||
|
||||
#: Base.java:633
|
||||
msgid "Open an Arduino sketch..."
|
||||
msgstr "Odpri Arduino skico..."
|
||||
|
||||
#: Base.java:772
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
||||
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you "
|
||||
"sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Base.java:970
|
||||
msgid "Contributed"
|
||||
msgstr "Prispevali"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1095
|
||||
msgid "Sketch Does Not Exist"
|
||||
msgstr "Skica ne obstaja"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1096
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected sketch no longer exists.\n"
|
||||
"You may need to restart Arduino to update\n"
|
||||
"the sketchbook menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izbrana skica Arduino ne obstaja\n"
|
||||
"več. Ponovno lahko zaženete Arduino"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1125
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sketch \"{0}\" cannot be used.\n"
|
||||
"Sketch names must contain only basic letters and numbers\n"
|
||||
"(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n"
|
||||
"To get rid of this message, remove the sketch from\n"
|
||||
"{1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Base.java:1132
|
||||
msgid "Ignoring sketch with bad name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Base.java:1202
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The library \"{0}\" cannot be used.\n"
|
||||
"Library names must contain only basic letters and numbers.\n"
|
||||
"(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Base.java:1207
|
||||
msgid "Ignoring bad library name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Base.java:1432
|
||||
msgid "Problem getting data folder"
|
||||
msgstr "Problem pri nalaganju mape s podatki"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1433
|
||||
msgid "Error getting the Arduino data folder."
|
||||
msgstr "Napaka pri nalaganju mape s podatki Arduino."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1440
|
||||
msgid "Settings issues"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1441
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arduino cannot run because it could not\n"
|
||||
"create a folder to store your settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arduino se ne more zagnati, saj ne\n"
|
||||
"more ustvariti mape za shranjevanje nastavitev."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1602
|
||||
msgid "You forgot your sketchbook"
|
||||
msgstr "Pozabili ste skico"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arduino cannot run because it could not\n"
|
||||
"create a folder to store your sketchbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arduino se ne more zagnati, saj ne\n"
|
||||
"more ustvariti mape za shranjevanje skice."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1623
|
||||
msgid "Select (or create new) folder for sketches..."
|
||||
msgstr "Izberite (ali ustvarite novo) mapo za skice..."
|
||||
|
||||
#: Base.java:1647
|
||||
msgid "Problem Opening URL"
|
||||
msgstr "Problem pri odpiranju URL"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1648
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open the URL\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka pri odpiranju naslova URL\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1671
|
||||
msgid "Problem Opening Folder"
|
||||
msgstr "Problem pri odpiranju mape"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1672
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open the folder\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka odpiranju mape\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1785
|
||||
msgid "Guide_MacOSX.html"
|
||||
msgstr "Guide_MacOSX.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1787
|
||||
msgid "Guide_Windows.html"
|
||||
msgstr "Guide_Windows.html"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1789
|
||||
msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Base.java:1794
|
||||
msgid "index.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Base.java:1799
|
||||
msgid "Guide_Environment.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Base.java:1804
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "okolje"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1804
|
||||
msgid "platforms.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Base.java:1809
|
||||
msgid "Guide_Troubleshooting.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Base.java:1814
|
||||
msgid "FAQ.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Base.java:1826
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Sporočilo"
|
||||
|
||||
#: Base.java:1842
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Opozorilo"
|
||||
|
||||
#: Base.java:2196
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not remove old version of {0}"
|
||||
msgstr "Ne morem odstraniti stare različice {0}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:2206
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not replace {0}"
|
||||
msgstr "Ne morem zamenjati {0}"
|
||||
|
||||
#: Base.java:2247 Base.java:2270
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not delete {0}"
|
||||
msgstr "Ne morem izbrisati {0}"
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:292
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Nov zavihek"
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:300
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Preimenuj"
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:326
|
||||
msgid "Previous Tab"
|
||||
msgstr "Prejšnji zavihek"
|
||||
|
||||
#: EditorHeader.java:340
|
||||
msgid "Next Tab"
|
||||
msgstr "Naslednji zavihek"
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr "Preveri"
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:41
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "New Editor Window"
|
||||
msgstr "Novo okno urejevalnika"
|
||||
|
||||
#: EditorToolbar.java:46
|
||||
msgid "Open in Another Window"
|
||||
msgstr "Odpri v novem oknu"
|
||||
|
||||
#: Platform.java:167
|
||||
msgid "No launcher available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Platform.java:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unspecified platform, no launcher available.\n"
|
||||
"To enable opening URLs or folders, add a \n"
|
||||
"\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Theme.java:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read color theme settings.\n"
|
||||
"You'll need to reinstall Processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavitev barvne sheme ni bilo možno prebrati.\n"
|
||||
"Potrebna je ponovna namestitev Processing."
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:80
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:83
|
||||
msgid "System Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:84
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:85
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:86
|
||||
msgid "Chinese Traditional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:87
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:88
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:89
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:90
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:91
|
||||
msgid "Filipino"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:92
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:93
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:94
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:95
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:96
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:97
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:98
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:99
|
||||
msgid "Persian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:100
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:101
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:102
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:103
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read default settings.\n"
|
||||
"You'll need to reinstall Arduino."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:226
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not read preferences from {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:245
|
||||
msgid "Error reading preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:247
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n"
|
||||
"{0} and restart Arduino."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:283
|
||||
msgid "Sketchbook location:"
|
||||
msgstr "Lokacija skice:"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:298
|
||||
msgid "Select new sketchbook location"
|
||||
msgstr "Izberi novo lokacijo skice"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:321
|
||||
msgid "Editor language: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:326 Preferences.java:342
|
||||
msgid " (requires restart of Arduino)"
|
||||
msgstr " (potreben je ponovni zagon Arduino)"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:338
|
||||
msgid "Editor font size: "
|
||||
msgstr "Velikost črk urejevalnika:"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:355
|
||||
msgid "Show verbose output during: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:357
|
||||
msgid "compilation "
|
||||
msgstr "prevajanje "
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:359
|
||||
msgid "upload"
|
||||
msgstr "naloži"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:368
|
||||
msgid "Verify code after upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:377
|
||||
msgid "Use external editor"
|
||||
msgstr "Uporabi zunanji urejevalnik"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:387
|
||||
msgid "Check for updates on startup"
|
||||
msgstr "Preveri posodobitve ob zagonu"
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:396
|
||||
msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:407
|
||||
msgid "Automatically associate .ino files with Arduino"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:417
|
||||
msgid "More preferences can be edited directly in the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:446
|
||||
msgid "(edit only when Arduino is not running)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Preferences.java:593
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "ignoring invalid font size {0}"
|
||||
msgstr ""
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user