2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# AnAstAsiA <anastasia2501@hotmail.com>, 2012
|
|
|
|
|
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013
|
|
|
|
|
# christosvas <christosvas@in.gr>, 2011
|
|
|
|
|
# Dimitris M. <monopatis@gmail.com>, 2012
|
|
|
|
|
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2012
|
2013-05-14 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2013
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012
|
|
|
|
|
# Marios Bekatoros <>, 2012
|
|
|
|
|
# Nisok Kosin <nikos.efthimiou@gmail.com>, 2012
|
|
|
|
|
# Petros Kyladitis <petros.kyladitis@gmail.com>, 2011-2012
|
|
|
|
|
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2013
|
|
|
|
|
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2012
|
|
|
|
|
# Wasilis <m.wasilis@yahoo.de>, 2013
|
|
|
|
|
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-05-18 00:49:26 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-18 00:48+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 10:17+0000\n"
|
2013-05-14 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>\n"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
|
|
|
|
|
msgid "Error getting contact object."
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη αντικειμένου επαφής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:53
|
|
|
|
|
msgid "Error reading contact photo."
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης εικόνας επαφής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:67
|
|
|
|
|
msgid "Error saving temporary file."
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης προσωρινού αρχείου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:70
|
|
|
|
|
msgid "The loading photo is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Η φορτωμένη φωτογραφία δεν είναι έγκυρη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:28
|
|
|
|
|
msgid "No contact info was submitted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:32
|
|
|
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
|
|
|
msgstr "Δε δόθηκε διαδρομή εικόνας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:39
|
|
|
|
|
msgid "File doesn't exist:"
|
|
|
|
|
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
|
|
|
|
|
msgid "Error loading image."
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικόνας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:96
|
|
|
|
|
msgid "Error getting PHOTO property."
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη ιδιοτήτων ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:221
|
|
|
|
|
msgid "Error saving contact."
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:126
|
|
|
|
|
msgid "Error resizing image"
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους εικόνας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:129
|
|
|
|
|
msgid "Error cropping image"
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κατά την περικοπή εικόνας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:132
|
|
|
|
|
msgid "Error creating temporary image"
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία προσωρινής εικόνας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:135
|
|
|
|
|
msgid "Error finding image: "
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κατά την εύρεση της εικόνας: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/setpreference.php:37
|
|
|
|
|
msgid "Key is not set for: "
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν έχει ορισθεί πλήκτρο για το:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/setpreference.php:41
|
|
|
|
|
msgid "Value is not set for: "
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν έχει ορισθεί τιμή για το:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
|
|
|
|
|
msgid "Could not set preference: "
|
|
|
|
|
msgstr "Αδυναμία ορισμού προτίμησης:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
|
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:39
|
|
|
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν ανέβηκε κάποιο αρχείο. Άγνωστο σφάλμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
|
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:47
|
|
|
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν υπάρχει σφάλμα, το αρχείο ανέβηκε με επιτυχία "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
|
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:48
|
|
|
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
|
|
|
msgstr "Το μέγεθος του αρχείου ξεπερνάει το upload_max_filesize του php.ini"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
|
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:50
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
|
|
|
"the HTML form"
|
|
|
|
|
msgstr "Το ανεβασμένο αρχείο υπερβαίνει το MAX_FILE_SIZE που ορίζεται στην HTML φόρμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
|
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:51
|
|
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
|
|
|
msgstr "Το αρχείο ανέβηκε μερικώς"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
|
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:52
|
|
|
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν ανέβηκε κάποιο αρχείο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
|
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:53
|
|
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Λείπει ο προσωρινός φάκελος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
|
|
|
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο δίσκο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
|
|
|
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
|
|
|
|
msgstr "Μη επαρκής διαθέσιμος αποθηκευτικός χώρος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:69
|
|
|
|
|
msgid "Upload of blacklisted file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανεβάσμα αρχείου στην μαύρη λίστα:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91
|
|
|
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't save temporary image: "
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της προσωρινής εικόνας: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't load temporary image: "
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της προσωρινής εικόνας: "
|
|
|
|
|
|
2013-05-18 00:49:26 +02:00
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:31
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Επαφές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: export.php:68
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%d_selected_contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "%d_επιλεγμένες_επαφές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:60 templates/settings.php:61
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:229
|
|
|
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
|
|
|
msgstr "Μεταφόρτωση..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:284
|
|
|
|
|
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:301
|
|
|
|
|
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:447
|
|
|
|
|
msgid "An address book called {name} already exists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:475
|
|
|
|
|
msgid "Failed adding address book: {error}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:513
|
|
|
|
|
msgid "Failed loading address books: {error}"
|
|
|
|
|
msgstr "Απέτυχε να φορτώσει βιβλία διευθύνσεων. (σφάλμα)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:214
|
|
|
|
|
msgid "Indexing contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Εύρεση επαφών "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:313 js/app.js:327
|
|
|
|
|
msgid "Add to..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη στο..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:317 js/app.js:329
|
|
|
|
|
msgid "Remove from..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση από το..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:334
|
|
|
|
|
msgid "Add group..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ομάδας..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:498
|
|
|
|
|
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
|
|
|
|
|
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε. Δεν μπορεί να βρεί τις πληροφορίες επαφής. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:511
|
|
|
|
|
msgid "Merge failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Η συγχώνευση απέτυχε. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:518
|
|
|
|
|
msgid "Merge failed. Error saving contact."
|
|
|
|
|
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε. Σφάλμα κατά την αποθήκευση των στοιχείων επαφής. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:537
|
|
|
|
|
msgid "Select photo"
|
|
|
|
|
msgstr "Επέλεξε φωτογραφία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:594 js/app.js:1448
|
|
|
|
|
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα δικτύου ή διακομιστή. Παρακαλώ ενημερώστε το διαχειριστή."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:601
|
|
|
|
|
msgid "Failed saving sort order: {error}"
|
|
|
|
|
msgstr "Απέτυχε να αποθηκεύσει την σειρά επιλογής (σφάλμα)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:636
|
|
|
|
|
msgid "Failed saving last group: {error}"
|
|
|
|
|
msgstr "Απέτυχε να αποθηκεύσει την τελευταία ομάδα (σφάλμα)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:792
|
|
|
|
|
msgid "Error adding to group."
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη σε ομάδα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:821
|
|
|
|
|
msgid "Error removing from group."
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κατά την αφαίρεση από ομάδα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:849
|
|
|
|
|
msgid "There was an error opening a mail composer."
|
|
|
|
|
msgstr "Υπήρχε ένα σφάλμα στο άνοιγμα μίας σύνθεσης μηνύματος."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:968
|
|
|
|
|
msgid "Error setting {name} as favorite."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:1107 js/app.js:1111 templates/contacts.php:141
|
|
|
|
|
msgid "Merge contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνδεση επαφών "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:1133 js/app.js:1187 js/settings.js:120 templates/contacts.php:290
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:62
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Ακύρωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:1161 templates/contacts.php:133
|
|
|
|
|
msgid "Add group"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ομάδας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:1165
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "ΟΚ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:1265
|
|
|
|
|
msgid "Could not find contact: {id}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:1302
|
|
|
|
|
msgid "No files selected for upload."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν επιλέχτηκαν αρχεία για μεταφόρτωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:1313
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
|
|
|
"on this server."
|
|
|
|
|
msgstr "Το αρχείο που προσπαθείτε να ανεβάσετε υπερβαίνει το μέγιστο μέγεθος για τις προσθήκες αρχείων σε αυτόν τον server."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:1412
|
|
|
|
|
msgid "Edit profile picture"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία εικόνας προφίλ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:1430
|
|
|
|
|
msgid "Error loading profile picture."
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα στην φόρτωση εικόνας προφίλ."
|
|
|
|
|
|
2013-05-18 00:49:26 +02:00
|
|
|
|
#: js/contacts.js:336
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Failed deleting property: {error}"
|
|
|
|
|
msgstr "Απέτυχε να διαγράψει κανονικά "
|
|
|
|
|
|
2013-05-18 00:49:26 +02:00
|
|
|
|
#: js/contacts.js:527
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Is this correct?"
|
|
|
|
|
msgstr "Είναι σωστό;"
|
|
|
|
|
|
2013-05-18 00:49:26 +02:00
|
|
|
|
#: js/contacts.js:946 js/contacts.js:988
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "# groups"
|
|
|
|
|
msgstr "# ομάδες"
|
|
|
|
|
|
2013-05-18 00:49:26 +02:00
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1975
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
|
|
|
|
"them to be deleted."
|
|
|
|
|
msgstr "Κάποιες επαφές σημειώθηκαν προς διαγραφή,δεν έχουν διαγραφεί ακόμα. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να διαγραφούν."
|
|
|
|
|
|
2013-05-18 00:49:26 +02:00
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1986
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλικ για να αναιρέσετε τη διαγραφή {num} επαφών"
|
|
|
|
|
|
2013-05-18 00:49:26 +02:00
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2001
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cancelled deletion of {num}"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναιρέθηκε η διαγραφή {num}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/groups.js:233
|
|
|
|
|
msgid "Contact is already in this group."
|
|
|
|
|
msgstr "Η επαφή είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/groups.js:246
|
|
|
|
|
msgid "Contacts are already in this group."
|
|
|
|
|
msgstr "Οι επαφές είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/groups.js:306
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't get contact list."
|
|
|
|
|
msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας επαφών."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/groups.js:317
|
|
|
|
|
msgid "Contact is not in this group."
|
|
|
|
|
msgstr "Η επαφή δεν είναι σε αυτή την ομάδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/groups.js:331
|
|
|
|
|
msgid "Contacts are not in this group."
|
|
|
|
|
msgstr "Οι επαφές δεν είναι σε αυτή την ομάδα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/groups.js:454
|
|
|
|
|
msgid "Failed deleting group: {error}"
|
|
|
|
|
msgstr "Απέτυχε να διαγράψει την ομάδα (σφάλμα)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/groups.js:582
|
|
|
|
|
msgid "A group named {group} already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπάρχει ήδη μια ομάδα με όνομα {group}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/groups.js:617
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can drag groups to\n"
|
|
|
|
|
"arrange them as you like."
|
|
|
|
|
msgstr "Μπορείτε να σύρετε τις ομάδες για να⏎τις τακτοποιήσετε όπως θέλετε."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/groups.js:632
|
|
|
|
|
msgid "Failed adding group: {error}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/groups.js:644
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/groups.js:659 js/groups.js:662
|
|
|
|
|
msgid "Favorites"
|
|
|
|
|
msgstr "Αγαπημένες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/groups.js:723
|
|
|
|
|
msgid "Shared by {owner}"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαμοιράστηκε από τον {owner}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/groups.js:738
|
|
|
|
|
msgid "Not grouped"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
|
|
|
msgid "Result: "
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτέλεσμα: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
|
|
|
msgid " imported, "
|
|
|
|
|
msgstr " εισάγεται,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
|
|
|
msgid " failed."
|
|
|
|
|
msgstr " απέτυχε."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/settings.js:75
|
|
|
|
|
msgid "Displayname cannot be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "Το όνομα προβολής δεν μπορεί να είναι κενό. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
|
|
|
|
|
msgid "Show CardDav link"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου CardDav"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
|
|
|
|
|
msgid "Show read-only VCF link"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου VCF μόνο για ανάγνωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:292
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:40
|
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
|
msgstr "Λήψη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:433 templates/settings.php:45
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:237
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:251
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:306
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:434 templates/settings.php:50
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαγραφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
|
|
|
|
|
msgid "More..."
|
|
|
|
|
msgstr "Περισσότερα..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/settings.js:162
|
|
|
|
|
msgid "Less..."
|
|
|
|
|
msgstr "Λιγότερα"
|
|
|
|
|
|
2013-05-18 00:49:26 +02:00
|
|
|
|
#: js/storage.js:247
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Failed loading photo: {error}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-05-18 00:49:26 +02:00
|
|
|
|
#: js/storage.js:486
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Request failed: {error}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/backend/ldap.php:370
|
|
|
|
|
msgid "There was an error updating the addressbook."
|
|
|
|
|
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την ενημέρωση του βιβλίου διευθύνσεων."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/backend/ldap.php:434
|
|
|
|
|
msgid "There was an error deleting this addressbook."
|
|
|
|
|
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την διαγραφή αυτού του βιβλίου διευθύνσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:92
|
|
|
|
|
msgid "Error creating address book"
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία βιβλίου διευθύνσεων "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:118
|
|
|
|
|
msgid "Error updating address book"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
|
|
|
|
|
msgid "Error deleting address book"
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή βιβλίου διεευθύνσεων "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:160
|
|
|
|
|
msgid "Error creating contact."
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία επαφής "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:193
|
|
|
|
|
msgid "Error deleting contact."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:216
|
|
|
|
|
msgid "Error retrieving contact."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:226
|
|
|
|
|
msgid "Error removing contact from other address book."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:45
|
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:73
|
2013-05-18 00:49:26 +02:00
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:156
|
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:214
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't find contact."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν μπόρεσε να βρει την επαφή "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:77
|
|
|
|
|
msgid "Error merging into contact."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:80
|
2013-05-18 00:49:26 +02:00
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:174
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error saving contact to backend."
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής στο τέλος. "
|
|
|
|
|
|
2013-05-18 00:49:26 +02:00
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:159
|
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:217
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Property name is not set."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν περάστηκε το όνομα σωστά "
|
|
|
|
|
|
2013-05-18 00:49:26 +02:00
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:162
|
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:220
|
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:229
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Property checksum is not set."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν περάστηκε το ποσό του τσεκ σωστά "
|
|
|
|
|
|
2013-05-18 00:49:26 +02:00
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:168
|
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:235
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
|
|
|
msgstr "Οι πληροφορίες σχετικά με vCard είναι εσφαλμένες. Παρακαλώ επαναφορτώστε τη σελίδα."
|
|
|
|
|
|
2013-05-18 00:49:26 +02:00
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:239
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error setting property"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-05-18 00:49:26 +02:00
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:243
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error saving property to backend"
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της ιδιότητας στο τέλος "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
|
|
|
|
|
msgid "No group name given."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν δόθηκε όνομα ομάδας "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
|
|
|
|
|
msgid "Error adding group."
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη ομάδας."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:105
|
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:133
|
|
|
|
|
msgid "Group ID missing from request."
|
|
|
|
|
msgstr "Το ID ομάδας λείπει από το αίτημα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:109
|
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
|
|
|
|
|
msgid "Contact ID missing from request."
|
|
|
|
|
msgstr "Το ID επαφής λείπει από το αίτημα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:73
|
|
|
|
|
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:118
|
|
|
|
|
msgid "File name missing from request."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:123
|
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:228
|
|
|
|
|
msgid "Progress key missing from request."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:129
|
|
|
|
|
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:168
|
|
|
|
|
msgid "No contacts found in: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
|
|
|
|
|
msgid "No key is given."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν δόθηκε κλειδί "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
|
|
|
|
|
msgid "No value is given."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν δόθηκε τιμή "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/hooks.php:183
|
|
|
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
|
|
|
msgstr "Τα Γεννέθλια του/της {name}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/searchprovider.php:24
|
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Επαφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:190
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr "Άλλο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
|
|
|
|
|
msgid "HomePage"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχική Σελίδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:66
|
|
|
|
|
msgid "Jabber"
|
|
|
|
|
msgstr "Jabber"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:71
|
|
|
|
|
msgid "Internet call"
|
2013-05-14 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Κλήση Internet"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:76
|
|
|
|
|
msgid "AIM"
|
|
|
|
|
msgstr "AIM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:81
|
|
|
|
|
msgid "MSN"
|
|
|
|
|
msgstr "MSN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:86
|
|
|
|
|
msgid "Twitter"
|
|
|
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:91
|
|
|
|
|
msgid "GoogleTalk"
|
|
|
|
|
msgstr "GoogleTalk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:96
|
|
|
|
|
msgid "Facebook"
|
|
|
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:101
|
|
|
|
|
msgid "XMPP"
|
|
|
|
|
msgstr "XMPP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:106
|
|
|
|
|
msgid "ICQ"
|
|
|
|
|
msgstr "ICQ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:111
|
|
|
|
|
msgid "Yahoo"
|
|
|
|
|
msgstr "Yahoo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:116
|
|
|
|
|
msgid "Skype"
|
|
|
|
|
msgstr "Skype"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:121
|
|
|
|
|
msgid "QQ"
|
|
|
|
|
msgstr "QQ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:126
|
|
|
|
|
msgid "GaduGadu"
|
|
|
|
|
msgstr "GaduGadu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
|
|
|
|
|
msgid "Work"
|
|
|
|
|
msgstr "Εργασία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:173
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Σπίτι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:160
|
|
|
|
|
msgid "Mobile"
|
|
|
|
|
msgstr "Κινητό"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:162
|
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Κείμενο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:163
|
|
|
|
|
msgid "Voice"
|
|
|
|
|
msgstr "Ομιλία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:164
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Μήνυμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:165
|
|
|
|
|
msgid "Fax"
|
|
|
|
|
msgstr "Φαξ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:166
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
|
msgstr "Βίντεο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:167
|
|
|
|
|
msgid "Pager"
|
|
|
|
|
msgstr "Βομβητής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:174
|
|
|
|
|
msgid "Internet"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαδίκτυο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:187
|
|
|
|
|
msgid "Friends"
|
|
|
|
|
msgstr "Φίλοι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:188
|
|
|
|
|
msgid "Family"
|
|
|
|
|
msgstr "Οικογένεια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:223
|
|
|
|
|
msgid "There was an error deleting properties for this contact."
|
|
|
|
|
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή των ιδιοτήτων αυτής της επαφής."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:6
|
|
|
|
|
msgid "New Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Νέα επαφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:10
|
|
|
|
|
msgid "Group name"
|
2013-05-14 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Όνομα ομάδας"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:10
|
|
|
|
|
msgid "New Group"
|
|
|
|
|
msgstr "Νέα Ομάδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:19
|
|
|
|
|
msgid "Address books"
|
|
|
|
|
msgstr "Βιβλία διευθύνσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:22
|
|
|
|
|
msgid "Display name"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα εμφάνισης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:22
|
|
|
|
|
msgid "Add Address Book"
|
2013-05-14 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη Βιβλίου Διευθύνσεων"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:95
|
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:29
|
|
|
|
|
msgid "Import into..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
|
|
|
|
|
msgid "Select file..."
|
2013-05-14 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή αρχείου..."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:45
|
|
|
|
|
msgid "(De-)select all"
|
|
|
|
|
msgstr "(Απο-)επιλογή όλων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:48
|
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Ομάδες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:50
|
|
|
|
|
msgid "Favorite"
|
|
|
|
|
msgstr "Αγαπημένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:51
|
|
|
|
|
msgid "Merge selected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:59 templates/contacts.php:291
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλείσιμο "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:60
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Συντομεύσεις πλητρολογίου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:62
|
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλοήγηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:65
|
|
|
|
|
msgid "Next contact in list"
|
|
|
|
|
msgstr "Επόμενη επαφή στη λίστα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:67
|
|
|
|
|
msgid "Previous contact in list"
|
|
|
|
|
msgstr "Προηγούμενη επαφή στη λίστα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:69
|
|
|
|
|
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:71
|
|
|
|
|
msgid "Next addressbook"
|
|
|
|
|
msgstr "Επόμενο βιβλίο διευθύνσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:73
|
|
|
|
|
msgid "Previous addressbook"
|
|
|
|
|
msgstr "Προηγούμενο βιβλίο διευθύνσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:77
|
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενέργειες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:80
|
|
|
|
|
msgid "Refresh contacts list"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανανέωσε τη λίστα επαφών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:82
|
|
|
|
|
msgid "Add new contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:84
|
|
|
|
|
msgid "Add new addressbook"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη νέου βιβλίου επαφών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:86
|
|
|
|
|
msgid "Delete current contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας επαφής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:91
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
|
|
|
|
|
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<h3>Δεν έχετε επαφές στο βιβλίο διευθύνσεων.</h3><p>Προσθέστε μία νέα επαφή ή εισάγετε τις υπάρχουσες επαφές σας από ένα αρχείο VCF.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:94
|
|
|
|
|
msgid "Add contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη επαφής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:142
|
|
|
|
|
msgid "Which contact should the data be merged into?"
|
|
|
|
|
msgstr "Σε ποιά διεύθυνση επικοινωνίας πρέπει να συνδεθούν τα δεδομένα?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:150
|
|
|
|
|
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαγραφή των άλλων μετά την επιτυχή σύνδεση?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:162
|
|
|
|
|
msgid "Compose mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνθεση μηνύματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:180
|
|
|
|
|
msgid "Delete group"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαγραφή ομάδας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:194
|
|
|
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας φωτογραφίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:195
|
|
|
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας φωτογραφίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:196
|
|
|
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανέβασε νέα φωτογραφία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:197
|
|
|
|
|
msgid "Select photo from ownCloud"
|
|
|
|
|
msgstr "Επέλεξε φωτογραφία από το ownCloud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
|
|
|
|
|
msgid "First name"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:213 templates/contacts.php:214
|
|
|
|
|
msgid "Additional names"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιπλέον ονόματα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:218 templates/contacts.php:219
|
|
|
|
|
msgid "Last name"
|
|
|
|
|
msgstr "Επώνυμο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:226
|
|
|
|
|
msgid "Select groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε ομάδες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:229
|
|
|
|
|
msgid "Select address book"
|
|
|
|
|
msgstr "Επέλεξε βιβλίο διευθύνσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:233 templates/contacts.php:297
|
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Παρατσούκλι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:236
|
|
|
|
|
msgid "Enter nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε παρατσούκλι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:240 templates/contacts.php:296
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Τίτλος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:243
|
|
|
|
|
msgid "Enter title"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε τίτλο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:295
|
|
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
|
|
|
msgstr "Οργανισμός"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:250
|
|
|
|
|
msgid "Enter organization"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε οργάνωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:254 templates/contacts.php:298
|
|
|
|
|
msgid "Birthday"
|
|
|
|
|
msgstr "Γενέθλια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:285
|
|
|
|
|
msgid "Notes go here..."
|
|
|
|
|
msgstr "Σημειώσεις..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:292
|
|
|
|
|
msgid "Export as VCF"
|
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή ως VCF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:294
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:299
|
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
|
|
msgstr "Τηλέφωνο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:300
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:301
|
|
|
|
|
msgid "Instant Messaging"
|
|
|
|
|
msgstr "Άμεσα μυνήματα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:302
|
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Διεύθυνση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:303
|
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Σημείωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:304
|
|
|
|
|
msgid "Web site"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιστότοπος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:306
|
|
|
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαγραφή επαφής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:319 templates/contacts.php:334
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:373
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:410
|
|
|
|
|
msgid "Preferred"
|
|
|
|
|
msgstr "Προτιμώμενο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:321
|
|
|
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
|
|
|
|
msgstr "Παρακαλώ εισήγαγε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:321
|
|
|
|
|
msgid "someone@example.com"
|
|
|
|
|
msgstr "someone@example.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:323
|
|
|
|
|
msgid "Mail to address"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποστολή σε διεύθυνση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:324
|
|
|
|
|
msgid "Delete email address"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαγραφή διεύθυνση email"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:336
|
|
|
|
|
msgid "Enter phone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισήγαγε αριθμό τηλεφώνου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:338
|
|
|
|
|
msgid "Delete phone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Διέγραψε αριθμό τηλεφώνου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:352
|
|
|
|
|
msgid "Go to web site"
|
|
|
|
|
msgstr "Πήγαινε στον ιστότοπο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:353
|
|
|
|
|
msgid "Delete URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαγραφή URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:364
|
|
|
|
|
msgid "View on map"
|
|
|
|
|
msgstr "Προβολή στο χάρτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:365
|
|
|
|
|
msgid "Delete address"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:377
|
|
|
|
|
msgid "1 Main Street"
|
|
|
|
|
msgstr "Κεντρική Οδός αρ.1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:378
|
|
|
|
|
msgid "Street address"
|
|
|
|
|
msgstr "Διεύθυνση οδού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:382
|
|
|
|
|
msgid "12345"
|
|
|
|
|
msgstr "12345"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:383
|
|
|
|
|
msgid "Postal code"
|
|
|
|
|
msgstr "Ταχυδρομικός Κωδικός"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:385
|
|
|
|
|
msgid "Your city"
|
|
|
|
|
msgstr "Η πόλη σας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:386
|
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
|
|
msgstr "Πόλη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:390
|
|
|
|
|
msgid "Some region"
|
|
|
|
|
msgstr "Κάποια περιοχή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:391
|
|
|
|
|
msgid "State or province"
|
|
|
|
|
msgstr "Πολιτεία ή επαρχία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:395
|
|
|
|
|
msgid "Your country"
|
|
|
|
|
msgstr "Η χώρα σας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:396
|
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
|
|
msgstr "Χώρα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:418
|
|
|
|
|
msgid "Instant Messenger"
|
|
|
|
|
msgstr "Instant Messenger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:420
|
|
|
|
|
msgid "Delete IM"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαγραφή IM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:430 templates/settings.php:36
|
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
|
msgstr "Μοιράσου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:431
|
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:432
|
|
|
|
|
msgid "CardDAV link"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνδεσμος CardDAV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.cropphoto.php:31
|
|
|
|
|
msgid "The temporary image has been removed from cache."
|
|
|
|
|
msgstr "Η προσωρινή εικόνα αφαιρέθηκε από την κρυφή μνήμη."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
|
|
|
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
|
|
|
|
msgstr "συγχρονισμός διευθύνσεων μέσω CardDAV "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
|
|
|
msgid "more info"
|
|
|
|
|
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:5
|
|
|
|
|
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
|
|
|
|
msgstr "Κύρια διεύθυνση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:7
|
|
|
|
|
msgid "iOS/OS X"
|
|
|
|
|
msgstr "iOS/OS X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
|
|
|
msgid "Addressbooks"
|
|
|
|
|
msgstr "Βιβλία διευθύνσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:58
|
|
|
|
|
msgid "New Address Book"
|
|
|
|
|
msgstr "Νέο βιβλίο διευθύνσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:59
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:60
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιγραφή"
|